составишь мне компанию — Перевод на английский — примеры русский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Наоборот, ты составишь мне компанию.
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
Ты составишь мне компанию по дороге к замку.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Почему ты не составишь мне компанию?
Я надеялся, ты
Ты сегодня составишь мне компанию, братан?
Буду рад, если ты составишь мне компанию.
Хорошо. Но ты тоже составишь мне компанию.
Не составишь мне компанию поужинать… снаружи.
Я решил, что ты составишь мне компанию.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня.
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
Может ты составишь мне компанию наверху?Я должен отправиться и найти тех вампиров завтра ночью, составишь мне компанию?
Может быть, ты составишь мне компанию?
Составишь мне компанию пока он ушел.
Ты составишь мне компанию?
Рад, что ты составишь мне компанию.
Так, ты составишь мне компанию?
составить мне компанию — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ты решила составить мне компанию в моём саморазрушении?
Мистер мэр, хотите составить мне компанию?
Кто-то, кто не боится составить мне компанию в камере.
Someone who isn’t frightened to join me in a cell for a while.АнаБет, ты бы могла составить мне компанию на обед?
Не хотите ли составить мне компанию?
Возможно, Вы захотите составить мне компанию?
Путешествуя по Земле, я рассказывал о Ма’эле некоторым людям и приглашал их составить мне компанию.
When I walked the Earth I occasionally told someone about Ma’el. And invited them to accompany me.Рискнёшь составить мне компанию?
Надеялся убедить вас составить мне компанию.
Я подумала ты захочешь составить мне компанию
Надо бы тебе составить мне компанию перед отлётом.
Я бы попросил составить мне компанию.
И я не просил составить мне компанию.
Просили разрешения составить мне компанию на пару часов.
И я подумала, что ты мог бы придти и составить мне компанию.
Тебе спасибо, что согласился составить мне компанию.
Мария пришла составить мне компанию, потому что…
Тогда мне нужен был кто-то, кто мог составить мне компанию.
Хотите составить мне компанию в небольшом приключении?
context.reverso.net
СОСТАВИТЬ МНЕ КОМПАНИЮ IN ENGLISH ▷ TRANSLATE, EXAMPLE SENTENCES IN RUSSIAN
- English
Español Français Русский
«СОСТАВИТЬ МНЕ КОМПАНИЮ» ENGLISH TRANSLATION
Results: 21, Time: 0.4703
составить мне компанию
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Using the «Составить Мне Компанию» in a sentence
И я подумала, что ты мог бы придти и составить мне компанию .
And I thought that maybe you would come and keep me company .
Ну, мне не нужна большая помощь, но ты можешь составить мне компанию .
Well, I don’t need much help, but you can keep me company .
If I ask you to keep me company tonight, you won’t be missing anything.
Уверен, что не хочешь составить мне компанию ?
You sure you don’t want to keep me company ?
Она может составить мне компаниюShe can keep me company .
Можешь составить мне компанию .
You can keep me company .
Они составляют мне компанию .
У тебя нет таланта, но ты составляешь мне компанию .
You have no talent but you kept me company
Милая Дженна составила мне компанию
The lovely Jenna has been keeping me company .
Спасибо, что составили мне компанию .
Thank you for joining me .
И ОНА составила мне компанию .
And SHE kept me company .
Почему ты не составишь мне компанию ?
Why don’t you keep me company ?
Составь мне компанию , пока я чиню розетку, и я увезу тебя отсюда.
Keep me company while I fix this and i’ll give you a ride over there.
Я думаю. я возьму что-нибудь, чтобы это составило мне компанию вечером но книжный шкаф все еще возвращается
I guess I could use something to keep me company at night, but the bookshelf still goes.
Не будет ничего страшного, если вы сейчас составите мне компанию .
There wouldn’t be anything wrong in your keeping me company now.
Вас не было так долго, но ваш друг составил мне компанию .
You make me wait a long time, but your friend keeps me company .
Просто составь мне компанию .
You just keep me company .
Лекси составит мне компанию .
Lexi will keep me company .
Немо составит мне компанию .
Nemo will keep me company .
Ларс, составьте мне компанию .
OTHER PHRASES
Other phrasesсоставить мне компанию
Contact About Privacy Policy
tr-ex.me
составишь мне компанию на — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня.
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
Предложить пример
Другие результаты
Наоборот, ты составишь мне компанию.
Составишь мне компанию пока он ушел.
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
Ты составишь мне компанию по дороге к замку.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Почему ты не составишь мне компанию?
Я надеялся, ты составишь мне компанию.
Ты сегодня составишь мне компанию, братан?
Буду рад, если ты составишь мне компанию.
Хорошо. Но ты тоже составишь мне компанию.
Не составишь мне компанию поужинать… снаружи.
Я решил, что ты составишь мне компанию.
Может ты составишь мне компанию наверху?
Но если ты не составишь мне компанию, я туда никак не попаду.
Then I can’t go either.
Я должен отправиться и найти тех вампиров завтра ночью, составишь мне компанию?
Слушай, может передохнёшь и составишь мне компанию, пока я работаю?
context.reverso.net
составишь мне компанию — Translation into English — examples Russian
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Наоборот, ты составишь мне компанию.
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
Ты составишь мне компанию по дороге к замку.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Почему ты не составишь мне компанию?
Я надеялся, ты составишь мне компанию.
Ты сегодня составишь мне компанию, братан?
Буду рад, если ты составишь мне компанию.
Хорошо. Но ты тоже составишь мне компанию.
Не составишь мне компанию поужинать… снаружи.
Я решил, что ты составишь мне компанию.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня.
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
Может ты составишь мне компанию наверху?
Я должен отправиться и найти тех вампиров завтра ночью, составишь мне компанию?
Может быть, ты составишь мне компанию?
Составишь мне компанию пока он ушел.
Ты составишь мне компанию?
Рад, что ты составишь мне компанию.
Так, ты составишь мне компанию?
context.reverso.net
составишь мне компанию — перевод
ru Кроме меня, если составишь мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Tranne me, se avrò te al mio fianco.ru Составишь мне компанию завтра на свидании?
OpenSubtitles2018.v3it Ti va di uscire con me domani?ru Составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Vorrei che mi accompagnassi in un posto.ru И спасибо, что составил мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Grazie per avermi tenuto compagnia, amico.ru Ну, хотя бы здесь есть все эти Нейтаны без рубашек, которые могут составить мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Almeno avro’tutti questi Nathan senza maglietta a tenermi compagnia.ru Ну, кто составит мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Quindi, chi vuole farmi compagnia?ru Составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Con te a farmi compagnia?ru Может, составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Perché non vieni con me?ru Составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Vuole venire?ru Составь мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Fammi compagnia per un momento.ru Сьюзан, вы не составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Susan, le spiacerebbe farmi fare il giro dello studio?ru Буду рад, если ты составишь мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Se volessi venire con me, mi farebbe piacere.ru Просто хотела сходить на пляж и подумала, может, кто-то составит мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Voglio andare in spiaggia e mi chiedevo se qualcuno volesse unirsi a me.ru Ты можешь ко мне приехать и составить мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Verresti qui, per favore, a tenermi compagnia?ru Я поэтому говорила, что вы не должны думать обо мне, но, если хотите, можете составить мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Per questo dicevo che lei non deve pensare a me, ma che, se vuole, può tenermi compagnia.ru Скажите, Александр, вы составите мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Ditemi, Alexander… mi terrete compagnia?ru Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
OpenSubtitles2018.v3it Fai squadra con me per il bridge dopo cena?ru Может быть, ты составишь мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Ti andrebbe di accompagnarmi?ru Я знаю, куда её нужно отнести, Этель, и я точно знаю, кто должен составить мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it So bene dove portarlo, Ethel, e so bene chi dovrebbe accompagnarmi.ru Ты не составишь мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Perche’non mi accompagni tu?ru Лекси составит мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Lexi mi terra’compagnia.ru Позвонишь, если возникнет желание составить мне компанию в следующей поездке.
OpenSubtitles2018.v3it Se vuoi unirti a me per un viaggio lì, chiamami.ru И у меня будут Флэши из двух миров, составят мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it E poi avro’i Flash di due mondi a tenermi compagnia.ru Составишь мне компанию?
OpenSubtitles2018.v3it Vuole accompagnarmi?ru Не будет ничего страшного, если вы сейчас составите мне компанию.
OpenSubtitles2018.v3it Non ci sarebbe niente di male se, ora, lei mi facesse compagnia.ru.glosbe.com
ты составишь мне компанию — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ты составишь мне компанию по дороге к замку.
Так, ты составишь мне компанию?
Наоборот, ты составишь мне компанию.
Я отдам тебе блокнот, если сегодня вечером ты составишь мне компанию.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Я надеялся, ты составишь мне компанию.
Буду рад, если ты составишь мне компанию.
Я решил, что ты составишь мне компанию.
Я надеялся, что ты составишь мне компанию на вручении наград, сегодня.
Может ты составишь мне компанию наверху?
Может быть, ты составишь мне компанию?
Ты составишь мне компанию на мостике, после ужина?
Рад, что ты составишь мне компанию.
Ты составишь мне компанию?
context.reverso.net