Арабский костюм национальный: Арабская одежда, кандура, арабский национальный костюм

Содержание

Арабская одежда, кандура, арабский национальный костюм

Арабский национальный костюм, с длинными рукавами, закрывающими руки до кистей.

Белая длинная в пол рубашка этническая, мусульманская — камис, кандура, дишдаша или джалабия, представляет собой тунику с длинными рукавами. 

Отделка вышивкой по рукавам. Натуральные ткани. Высокое качество. 100% хлопок!

Эмиратцы-мужчины носят длинное платье в пол белого цвета «кандура». Белый цвет для Арабов – цвет благородного человека, к тому же, особенно в жару, этот цвет очень практичен. Зимой кандура может быть бежевых, песочных и даже светло-зеленоватых цветов.

А на голове у них платок, который обычно бывает белого цвета или же в красную клеточку. Это повседневная традиционная одежда арабов, история которой насчитывает много веков. И она продиктована особенностями их жизненного уклада.

Национальный мужской костюм араба

Несомненно, на традиционную одежду местного населения в Объединенных Арабских Эмиратах непосредственное влияние оказывает религия, традиции и климатические особенности.

Под кандурой у мужчин одета «фанила»- нижняя рубашка, вокруг талии завязан пояс – «вузар».
В исламе существует этикет (адаб) по отношению к ношению и хранению одежды. Одежда мусульманина должна быть чистой, красивой (особенно во время пятничной или праздничной молитвы). Перед тем, как надеть одежду, её следует хорошо встряхнуть и прочитать молитву.

Главное требование как к мужской, так и женской одежде — она должна закрывать части тела, предписанные шариатом (аврат). Для мужчин авратом считается часть тела от пупка до колен включительно.

Национальная мусульманская одежда

Джалабия (по-арабски «платье») — мусульманская одежда, как мужская, так и женская, представляющая собой платье или рубаху до пят. У джалабии длинные рукава, закрывающие руки до кистей. Покров джалабии свободный, что позволяет женщинам скрывать очертания фигуры и выполнять таким образом предписания ислама, запрещающие выставлять себя напоказ перед чужими мужчинами. В Марокко такой вид одежды имеет название джеллаба и может иметь капюшон.

Костюм и исламская мода стран арабского Востока


Костюм стран Востока многообразен, как и сами традиции многочисленных народов, заселяющих просторы Азии. Однако, есть в костюме данных народов и многие общие черты, связанные, в том числе, и с общей для них историей, и с общей религией – исламом.
Жан-Леон Жером (1824-1904)
Арабы, пересекающие пустыню

Влияние Арабского халифата на моду


Традиционный костюм арабских стран сформировался во времена Арабского халифата, а именно в VII-VIII вв. Данное время считается периодом расцвета Халифата, границы которого в те времена начинались в долине реки Инд и заканчивались у берегов Атлантического океана.

Арабский халифат просуществовал до XIII века, но при этом оставил значительное культурное наследие и повлиял на развитие народов всех территорий, которые входили в его состав. А это территории таких современных стран, как Сирия, Палестина, Египет, Судан, Тунис, Марокко, Испания, Индия, Турция и, конечно же, территория Аравийского полуострова, где и началась история Халифата.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Молитва в мечети

В исламе запрещается изображать человека, поэтому сведения о традиционном арабском костюме можно почерпнуть в литературе, в изображениях жителей мусульманского Востока, созданных европейцами, а также благодаря традиционной одежде, которую и по сей день носят народы Востока.

Одним из таких источников по истории арабского костюма могут стать сказки «Тысяча и одна ночь». Так, Шахерезада описывалась как обладательница изящного стана, белого гладкого лица (оно было «подобно луне в четырнадцатую ночь»), миндалевидных темных глаз под густыми и длинными черными бровями. Считается, что именно таким был идеал женской красоты времен Арабского халифата.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Остановка

Что касается костюма, то представители всех сословий общества (от крестьянина до халифа) носили одинаковую по своему фасону одежду, которая отличалась лишь качеством ткани и богатством декора.

Мужской костюм и мода арабского Востока


В древние времена мужская одежда аравийских племен состояла из широкой и длинной рубахи с рукавами или без них. А также покрывала, которое защищало голову кочевников от палящих лучей солнца. Именно длинная рубаха и покрывало легли в основу традиционного арабского костюма.
Жан-Леон Жером (1824-1904)
Араб с двумя собаками

Такая рубаха состояла из двух сшитых полотнищ и обязательно подпоясывалась ремнем. Сверху на рубаху надевался плащ аббас – плащ из овечьей или верблюжьей шерсти. Покрывало делалось из четырехугольного куска ткани и крепилось на голове при помощи тесьмы.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Спор арабов

В период войн и расширения территорий Халифата в одежде появляются нововведения, зачастую позаимствованные у завоеванных народов. Так, у кочевых народов Азии были заимствованы штаны, ставшие обязательным элементом арабского костюма. Штаны-шаровары были белого цвета, пошиты из хлопчатобумажных тканей и длиной до щиколоток. На талии такие штаны крепились при помощи шнурка.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Торговец мехами в Каире

Вскоре поверх белой нижней рубашки мужчины начинают носить халат (или же хафтан) – одежду с длинными рукавами, украшенными в области предплечья вставками из контрастной ткани с надписями или узорами. Такой халат-кафтан обязательно подпоясывался. Первая подобная одежда, скорее всего, появилась еще во времена Персии. В Средние века мода носить кафтаны придет в Европу именно из стран арабского Востока.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Торговец коврами

Также мужчины в холодное время года могли носить шерстяную одежду типа кафтана на подкладке – такая одежда называлась джубба. Когда было холодно, носили и плащ из шерсти, который назывался аба, абай или абайя. Такой плащ могли носить как мужчины, так и женщины.

Мужским головным убором служил тюрбан. А также куфия – покрывало или же мужской головной платок.

Женская одежда арабского Востока


Традиционный женский костюм стран арабского Востока был весьма похож на мужской костюм. Основной особенностью женского, как и мужского костюма, мусульманских стран являлись простота и свобода одежды, а также закрытость всего тела.
Жан-Леон Жером (1824-1904)
Девушки гарема кормят голубей

Женщины также носили нижнюю рубашку, кафтаны и штаны-шаровары, которые назывались шальвары. Такие штаны были стянуты на бедрах и собраны во множество складок.

Женщины могли носить и платья. К примеру, в Эмиратах женщины носили платье гандура – традиционное платье, украшенное вышивкой из золотых либо цветных и серебряных нитей. С таким платьем также носили штаны, которые назывались ширваль – штаны со складками. Еще одно традиционное женское платье – это абайя. Абайя – это длинное платье из темной или же черной ткани. Платья гандура и абайя женщины Востока носят и по сей день.


Жан-Леон Жером (1824-1904)
Сюжет 3

На голове женщины арабских стран с древних времен носили покрывала. Так, во времена Арабского халифата, выходя на улицу, женщины закрывали лицо изаром. Изар – это покрывало, верхний конец которого затягивался сзади на голову и крепился при помощи шнурка на лбу, в то время как вся остальная ткань спереди была закреплена застежкой или придерживалась руками и ниспадала на спину и бока, почти полностью покрывая фигуру.


Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)

При этом в разных частях бывшего Арабского халифата женское покрывало со временем приобретет местные особенности и различные названия. Так, в странах Среднего Востока покрывало начнут называть паранджа, скорее всего, еще от персидского слова ферендже, что означает «отверстие», «форточка». Такое покрывало полностью закрывало фигуру и лишь для лица оставлялась своеобразная «форточка» — окошко в виде густой сетчатой ткани.


Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)
В гареме

В арабских странах (страны Аравийского полуострова) покрывало и по сей день чаще всего называют хиджабом. В переводе с арабского данное слово означает завеса. Под хиджабом чаще всего имеют в виду платок, покрывающий голову и шею, при этом лицо остается открытым. Совместно с хиджабом женщины Востока могут носить и никаб – он закрывает лицо, оставляя открытыми лишь глаза.


Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)

Также в мусульманских странах женщины могут носить такое покрывало, как чадра. Чадра полностью покрывает женщину с головы до ног, однако лицо в некоторых случаях может оставаться открытым. Само слово чадра, так же, как и паранджа, персидского происхождения. И в переводе с персидского означает палатка.

Влияние Персии на исламскую моду


Персия так же, как и Арабский халифат, оказала большое влияние на формирование традиционного костюма стран мусульманского Востока.
Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)
Оазис

Именно из Персии арабами были позаимствованы такие элементы одежды, как чадра, паранджа, тюрбан, кафтан.

Персидское царство существовало с VI по IV века до нашей эры на территории современного Ирана.

Мужской костюм персов состоял из кожаных штанов и кожаного кафтана с поясом. Кафтан и штаны также могли шиться и из шерсти. При этом, когда персидский царь Кир завоевал Мидию, он ввел моду среди своих придворных носить мидийскую одежду, которая также оказала влияние и на формирование арабского костюма. Мидийская одежда шилась из шелка либо тонкой шерсти, окрашенной в пурпурный и красный цвета. Она была длинной и состояла из штанов, кафтана-халата и накидки.


Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)

Про женский костюм Персии практически ничего не известно, так как на дошедших до наших дней древнеперсидских барельефах сохранились только мужские изображения – изображения охотников и воинов. Однако, персиянок рисовали древние греки. К примеру, на своих вазах. Так, можно полагать, что в Персии женщины носили одежды из дорогих тканей, длинные и широкие, чем-то напоминающие мужской костюм. Но при этом отличавшиеся богатством декора.


Фредерик Артур Бриджмен (1847-1928)
Королева разбойников

Женским головным убором служили различные покрывала. В то время как мужчины носили колпаки из войлока и кожаные шапки.

Таким образом, традиционный костюм стран арабского Востока вобрал в себя элементы одежды множества народов – от народов древней Мидии и Персии до народов Арабского халифата.

Народные костюмы Арабов

Народные костюмы Арабов
Народные костюмы арабов

СодержаниеАрабский этикетИнтересные факты об арабахНародные костюмы арабовИслам Отношение к женщинеДом Общественные отношения Правая и левая рукаКофеМалый разговорЕда и прием пищи Городская жизнь ТабуБизнес Обещание по-арабскиТрадиционные увлечения арабов

Одежда арабов отличается в зависимости от местности. Мужской костюм восходит к одежде обитателей Аравийского полуострова — долгополая широкая рубаха с длинными рукавами, распашные плащи с короткими рукавами или без рукавов, тюрбаны.

Одежда горцев — это шаровары, вправленные в сапоги, короткая рубаха и шерстяная куртка, опоясанная широким поясом.

Традиционный бедуинский костюм — долгополая светлая рубаха, распашной плащ из шерсти, кожаные сандалии. Головной платок (куфия), придерживаемый на темени шерстяным шнуром, стал в 20 веке символов арабского единства.

Мужская одежда древней Аравии — юбки и плечевые накидки — сохранились лишь на юге полуострова и в ритуальной одежде паломников в Мекку.

Под влиянием северо-восточных соседей арабы заимствовали сужающиеся книзу штаны на вздержке, безрукавки, кафтаны, фетровые шапки.

Женский костюм — длинное платье, яркая безрукавка, шальвары, пестрые туфли; волосы прикрыты одноцветным платком. Кольца. серьги, ручные и ножные браслеты, носовые запонки, серебрянные пояса и другие украшения нередко составляют самую ценную часть личного имущества женщин.

В большинстве своем, в арабских странах женщины появляются в общественных местах в однотонных белых или черных платьях и платках, скрывающих фигуру и волосы, и часто с закрытым лицом (лицевой платок “хиджаб”).

Основная одежда арабов — aba, или abadjeh, плащ-накидка из темно-коричневого или темно-синего материала, иногда украшенного полосами, надеваемая поверх подпоясанной рубахи с широкими рукавами.

В Персии aba часто бывает красиво заткана на спине золотыми нитями, которые образуют ступенчатый узор, но чаще, если это повседневная одежда, на нее идет плотная шерсть (козья и др.) с широкими светлыми и темными полосами.

Голову покрывает белая kofia, или kefija, — большой квадратный шерстяной платок, сложенный треугольником и обвязанный крепким шнуром из верблюжьей шерсти, или красный тарбуш — феска с навитым на нее в виде тюрбана белым платком, схваченным полосками синей материи.

Палестинские бедуинки носят поверх белой рубахи с длинными остроконечными рукавами верхнюю рубаху такого же покроя из синей хлопчатобумажной ткани с цветной вышивкой на груди и рукавах, подпоясанную красной шалью. Голова и плечи закутываются белым платком и покрываются сверху другим, длинным платком, серым или черным, с красными полосами. Часто встречаются серебряные украшения и браслеты на лодыжках.

Горожане носят разновидность кафтана — entari, собственно мужской сюртук с вертикальными полосами ярких цветов, с характерными клиновидными отворотами и вставками на боках. Поверх него при выходе из дома надевается djubbeh, или binisch, — верхняя одежда из темного сукга, с широкими рукавами, без среднего шва, но с боковыми разрезами и невысоким стоячим воротником, застегивающимся вверху на одну пуговицу.

Женщины носят широкие шаровары до лодыжек и закутываются в темный плащ — habarah, или tarhah. Женщины низших сословий пользуются бесчисленными дешевыми украшениями — серьгами, ожерельями, браслетами, а иногда носят даже кольцо в носу.

Используются технологии uCoz

Костюм арабского востока | Novosti.Info

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АРАБСКОГО ХАЛИФАТА

В конце VI в. у кочевых и оседлых племен Аравийского полуострова начался распад общинно-родового строя и стал формироваться феодальный строй. В начале VII в. эти племена объединились, создав государство с центром в Мекке.

В течение нескольких десятилетий арабы завоевали огромную территорию от долины Инда до берегов Атлантического океана, от Сырдарьи до долины Нила. Под властью арабов оказались Сирия, Палестина, Египет, Судан, Тунис, Марокко, Испания, Рис, Турция. Так образовался арабский халифат, просуществовавший до IX —X вв.

Период арабского халифата характеризуется высоким развитием культуры, созданной на основе древних культур государств, вошедших в его состав. Из видов искусств наиболее развитыми были архитектура и художественные ремесла: чеканка, филигрань, керамика, резьба по дереву, производство тканей, ковров.

ЭСТЕТИЧЕСКИЙ ИДЕАЛ КРАСОТЫ

В глубокой древности изображения арабов встречаются на ассирийских и египетских рельефах. С принятием мусульманской религии ислам изображение человека в искусстве находится под запретом. Средневековый период жизни арабов хорошо отражен в замечательном памятнике культуры — сказках «Тысяча и одна ночь», являющихся настоящей эстетической энциклопедией арабов.

Изящный стан, белое гладкое лицо «подобно луне в четырнадцатую ночь», миндалевидные темные глаза под густыми и длинными черными бровями, родинка на щеке — такой предстает перед нами героиня сказок Шехеразада. Очень интересное описание мавров (арабов, осевших в Испании) дал К. Маркс в письме к своей дочери Женни из Алжира: «Они ростом выше среднего француза, у них продолговатые лица, орлиные носы, большие и сверкающие глаза, черные волосы и борода, а цвет их кожи бывает всех оттенков от почти белого до темно-бронзового.

Их одежда — даже и нищенская — красива и изящна: короткие штаны, покрывало (или мантия, скорее — тога из тонкой белой шерстяной материи) или плащ с капюшоном; для прикрытия головы (в неблагоприятную погоду, при сильной жаре и т. п. для этого служит также и капюшон) употребляют тюрбан или кусок белого муслина, которым они опоясывают свои штаны; обыкновенно они оставляют ноги босыми и не обуваются, а лишь изредка надевают туфли из желтого или красного сафьяна.

Даже самый бедный мавр превзойдет величайшего европейского актера в «искусстве драпироваться» в свой плащ и в умении выглядеть естественным, изящным и полным благородства…».

ТКАНИ, ЦВЕТОВАЯ ГАММА

В древности скудная растительность аравийского полуострова обусловила применение в одежде материалов животного происхождения — кожи, меха, верблюжьей и овечьей шерсти. Лишь в южных, прибрежных областях, где рос хлопчатник, изготовлялись ткани из растительных волокон.

Средневековый период отличается высоким развитием производства тканей, разнообразием их волокнистого состава, цветовой гаммы и орнаментации. Широко применяются шелк высокого качества, шерсть, лен и хлопок.

Сохраняя традиции древних художественных культур, ремесло арабов славилось тем не менее оригинальностью и самобытностью. В более ранние периоды ткани покрывали фантастическими узорами, изображениями птиц и животных. Однако под влиянием религии, запрещавшей изображение живых существ, узоры видоизменяются: появляется тонкий геометрический или растительный узор в виде узких орнаментальных полос с арабскими надписями, прославляющими халифа. Орнаментация ткани осуществлялась в сложной гобеленовой технике, вышивкой и набойкой (рис. 27). Гладкокрашеные ткани поражали разнообразием гаммы цветов: красного, золотисто-желтого, голубого, зеленого, синего, черного, белого.

ОСНОВНЫЕ ВИДЫ ОДЕЖДЫ

Мужской костюм

В древности житель пустыни — бедуин носил рубаху без рукавов или с рукавами, широкую и длинную (до ступней или икр), состоящую из двух полотнищ, сшиваемых по плечам, и открытую по бокам. Рубаху подпоясывали на талии ремнем, шнурком или цветным кушаком. Верхней одеждой служил плащ аббас (рис. 28) из грубой овечьей или верблюжьей шерсти, часто в желто-черную или желто-голубую полоску. По покрою аббас представлял собой широкий мешок открытым концом вниз, разрезанный спереди, с отверстиями для головы и рук. Туго повязанный головной платок и сандалии на кожаной или деревянной подошве дополняли костюм.

Сухой и знойный климат Аравийской пустыни обусловил появление уже в глубокой древности и у мужчин, и у женщин такого вида одежды, как покрывало. По покрою — это четырехугольный кусок ткани (чаще всего белого или голубого цвета), обшитый по краю бахромой.. Покрывало тесьмой прикрепляли на лбу и перекидывали через голову назад, закрывая спину, плечи, а при необходимости — и всю фигуру. В период завоеваний (VII — IX вв.) арабы заимствовали ту или иную форму одежды покоренных народов, и ассортимент каждой завоеванной области обогащал и разнообразил арабскую национальную одежду. Впоследствии единственной частью одежды, общей для всех арабов, стали штаны (азиатское заимствование).

В Азии и Египте арабы носили штаны, белую рубашку из льна, хлопка или шелка с длинными и широкими рукавами, узорчатый кафтан с такими же рукавами, пояс из пестрой шали и верхний распашной халат с запахивающимися полами, подпоясанный кушаком. Чаще всего костюм дополняла шапка в. форме усеченного конуса из черных смушек или чалма (рис. 29). На ноги надевали одновременно две-три пары башмаков из сафьяна красного, желтого и других цветов с заостренной, загнутой носочной частью.

Из ювелирных украшений широко были распространены перстни, кольца в ушах и носу, ручные и ножные браслеты, богато украшенное инкрустацией, насечкой ручное оружие.

Женский костюм

В ассортимент женской одежды также входили длинная и широкая распашная рубаха, шаровары, головное покрывало, платки и халаты, шарфы-пояса, различные ювелирные украшения (рис. 30).

Женский арабский костюм очень красочен и живописен: белые или цветные очень широкие шаровары из тонкой шелковой или хлопчатобумажной ткани, подвязанные у коленей и спадающие до ступней; рубашка длиной до коленей; сверху — распашной кафтан, прилегающий по талии и груди, с разрезами по бокам; на талии повязан пояс-шаль; как и в мужском костюме, верхней одеждой служит халат. Очень красивы женские покрывала: белые, розовые, черные, украшенные блестками, вышивкой, золотом. Волосы заплетены в косы и перевиты шелком.

Современный женский национальный костюм Арабского Востока во многом сохранил формы исторического костюма. Примерами могут служить костюмы женщин Сирии.

1. Платье друзской женщины состоит из широкой, длинной юбки в складку и стянутого на груди лифа. Белый или цветной передник вышит по низу. На голове конический чепчик из шелка, расшитый золотыми или серебряными нитями, иногда украшенный золотыми монетами. Поверх чепчика надет цветной или белый платок, закрывающий концами нижнюю часть лица (рис. 31).

2. У женщин провинции Хама (рис. 32) — платье из набивной ткани, решенной в красном, желтом, коричневом цветах.

Юбка — широкая, позволяющая ездить верхом на вьючных животных. Талия туго стянута широкими полотняными поясами, выполняющими роль кошельков или сумок. На голове традиционное покрывало.

3. Совсем традиционной выглядит одежда женщин из Хаурана (рис. 33), приспособленная к суровым условиям климата: широкое длинное платье-рубашка черного или синего цвета; из-под тюрбанообразной шапки на спину и грудь ниспадает покрывало, используемое для защиты от пыли во время полевых работ; на шее длинное ожерелье из старинных монет; на запястьях серебряные или золотые браслеты, на левой ноге браслет с двумя колокольчиками; на голове украшение из медных монет, свисающее на лоб.

>Источник: Каминская Н. М. «История костюма»

 

Арабские национальные костюмы

Четкам более трех тысяч лет. По сведениям историков, они появились в Индии. Потом, изменяясь и трансформируясь, поселились на Ближнем Востоке. Ныне же весь мир пестрит большим многообразием этого изделия.

Четки не знают ни возраста владельцев, ни пола, ни рас. Их перебирают экстравагантные дамы элитных кругов и методично спокойные монахи. С особой страстью и как – то нетерпеливо тянет бусину за бусиной сурово насупивший брови темнокожий малыш и, полируя пальцами, взвешивает каждое зерно веселая старушка – китаянка.

Тема четок малоизучена в виду экстраординарной лаконичности сути изделия в плане его использования. Однако именно многообразие четок стало основанием для широкой классификации и систематизации, что в свою очередь обострило на этом удивительном предмете внимание богословских и научных кругов.

ЧЕТКИ – шнурок с бусинами / или узелками / в церковном обиходе для отсчитывания поклонов во время молитвы и самих прочитанных молитв. (С.И. Ожегов. Словарь русского языка. М.,1990.)

Четки в своей сущности есть предмет, служащий индексом принадлежности какого-либо представителя религиозного культа к той или иной конфессии или территориальной расположенности данной религии.

К примеру, современные мусульмане щепетильны в выборе своих четок — им нужны изделия из определенного количества бусин и определенного материала.

Исламские четки обычно состоят из 17, 33, 99 и более зерен и называются по – арабски — суббах. Персы, турки называют их тасбих, афганцы – тисба, татары – диспе, казахи – таспи. Все эти названия происходят от одного арабского корня «СБХ» – «восхвалять Бога», «хвала Всевышнему».

Большие четки (99 зерен) зачастую составляются из двух нитей и в местах соединения образуют два узла по разные стороны друг от друга, на каждом из которых крепятся кисточки. Число 99 означает 99 имен (эпитетов) Аллаха и называются они «прекрасные имена», по – арабски – «аль – асма аль-хусна». Например: «Он – Аллах, Творец Вселенной , Создатель совершенного порядка в ней), Образователь (высших форм и видов). К Нему – прекраснейшие имена восходят, И все, что в небесах и на земле, Хвалу и Славу воздает Аллаху, (Кто безгранично) мудр и велик!» (Коран,59:24). Малые мусульманские четки состоят из одиннадцати шариков, затем – перемычка (овальное зерно, плоский кружок и т.п.) и далее опять та же последовательность до установленного количества шариков (33).

Одно из учений Ислама заключается в частом и многократном поминании Бога, повторении Его имен, славословий Ему, Его сифатов (качеств). По мнению богословов, это укрепляет веру (иман) и питает самые лучшие человеческие свойства. «И часто славьте имя Бога, Тогда, быть может обретете вы (И мир души, и) радость в жизни». (Коран, 62:10)

После намаза мусульмане перебирают тасбих, произнося «Субхан АЛлах» – «Всевышний превыше всего!», «Аль-Хамду-лиЛлях» – «Хвала Всевышнему Аллаху!», «АЛлаху акбар» – «Всевышний Велик!» и другие священные слова. И это считается благом для верующих. В богословских трудах мы можем прочесть следующее: «Аллах. Это самое великое имя Аллаха, указывающее на Его Божественную сущность. Все виды сомнений и неуверенности будут удалены из сердца того, кто повторяет это Имя 1000 раз ежедневно, а взамен прочно укрепятся определенность и вера. Также очень эффективно для исцеления неизлечимых заболеваний, если после прочтения этого Имени много раз взывать к Богу с просьбами о ниспослании милости».

Материал изготовления четок различен. В фондах Восточно-Казахстанского областного этнографического музея имеются шнурки c бусинами из камня и дерева, хлебного мякиша и глины, а также нейтральных по воздействию таких материалов, как пластмасса. Еще в древности ученые наблюдали различные степени воздействия различных веществ на организм человека.

Например, правильно подобранный минерал для изготовления четок способен восстановить угасшие наклонности человека и мобилизовать все усилия на достижение духовных и физических высот. Четки из минералов нежелательно постоянно носить с собой, ибо каждый минерал выступает своего рода усилителем эмоционального статуса хозяина, к которому камень «привыкает». Монахи, к примеру, пользовались каменными четками только при принятии важных решений. В исламе особой популярностью пользуются янтарные изделия. Янтарь — камень добрый. Это камень, который охотно дарят и так же охотно принимают в подарок. Благодаря известным биоэнергетическим свойствам «тепла» янтаря, при прикосновении руки к полированной поверхности положило массовому использованию янтарных четок и других предметов религиозного культа. Те, кто хоть раз держал в руках четки с янтарными бусинами ощутили энергетику этого изделия [2].

Исламские тасбих имеют различия по месту изготовления. В плане географии распространения музейная коллекция представлена интереснейшими экземплярами четок неожиданных стилей и дизайна. Бусины из Пакистана обычно цилиндрической формы. Турецкие тасбих изящны благодаря узору или надписях на каждом шарике, но непритязательны. Татарские архаичны и по – восточному колоритны. Деспи из России отличаются бережным подходом к изделию, особенно из дерева или камня. Как мы видим, мир четок непредсказуем и многогранен.

Интересные четки передала в дар нашему музею семья Ханжаровых из Усть-Каменогорска. Изготовленные из косточек фиников, они стали гордостью коллекции музея. Их любила перебирать замечательная владелица Альмухаметова Газиза, бабушка Шамиля Ханжарова. Будучи верующей, Газиза со знанием религиозных правил подходила к обряду медитации. Финиковые косточки – популярный на Ближнем Востоке материал в связи с тем, что финики – канонизированная в Исламе пища при разговении. Существует предание, что по смерти пророка Мухаммада из имущества в доме посланника Бога остались только стакан воды и два вяленых финика как символы аскетического образа жизни покойного. Соблюдая исторические традиции, мусульмане всего мира охотно изготавливают и пользуются финиковыми четками.

С исламскими тасбих связан ряд научных открытий на Ближнем Востоке в области высшей математики и семиотики. Структура нанизанных на нить бусин соотносится мусульманскими учеными с понятиями бесконечности и вселенского круга. Четками иногда пользуются вместо калькулятора, избирая линейную систему счета. Если же тасбих сложить особым образом, то можно одновременно выполнять несколько математических операций. Учитывая данный факт, некоторые обладатели этого замечательного предмета претендуют на свою значимость в сфере изучения точных наук.

Интересно, что такая культовая вещь как четки нередко становится декорирующим элементом костюма в роли аксессуара, несущего высший философский смысл. Человек с четками в руках – явление духовной природы. Прохлада четок из камней, упругая тяжесть металлических и приятная шершавость деревянных постоянно ощущается людьми, которые веруют, размышляют, успокаиваются. Намерение совершить с помощью четок ряд действий – от простейшей релаксации до вершин медитации – представляет собой некий импульс к ментально — чувственному возрождению. И это простое намерение облагораживает владельца и делает его жизнь осмысленной.

Существуют правила и условия проведения медитаций: помимо необходимого произнесения реплик с соблюдением тональности и ритма дыхания должна быть либо комната, где много свежего воздуха, либо зеленая лужайка с прозрачной тишиной.

Аромат, сопровождающий медитацию, имеет большое значение. Запах четок из сандалового дерева ориентирует владельца на сосредоточенные размышления. Иногда в медитации используют ароматные масла. Свежесть лимона будоражит логику, оживляет любые ассоциации. Пачули вызывает сладостную истому. Мускус формирует в человеке уверенность. Эти и другие ароматы настолько многосложны по действию и восприятию, что релаксаторам с невероятным упорством приходится искать свой запах – стимулятор.

И если выбор проходит удачно, то медитация с правильно подобранными четками и ароматическими средствами может способствовать чудесному выздоровлению и духовному взлету.

Людям крепкого телосложения необходимы четки с крупными бусами из благородных камней и металлов. Яркие особы, стремящиеся к эстетству, предпочитают маленькие круглые зерна, нанизанные на нежнейшую шелковую нить. Материалом в этом случае служат прежде всего дерево или недорогие камни – самоцветы. Свои особенности имеют четки у владельцев, избегающих ношения четок. У таких обычно изделия тщательного выбора: муляжи из пластмассы или металлических сплавов под натуральные драгоценные материалы.

Четки оказывают благотворное влияние как в плане поддержки духовного баланса человека, так и физического здоровья. Перебирание чёток стимулирует нервные окончания, расположенные в пальцах рук (эффект массажа), а также поддерживает гибкость суставов, укрепляет сухожилия. Манипуляция перебирания четок позволяет регулировать психическую стабильность, эмоциональную константу человека. Предполагается, что такое потирание кончиков пальцев укрепляет и успокаивает нервную систему. Современные исследования физиологов подтвердили: нервные окончания пальцев рук, да и всей ладони, широко связаны с корой больших полушарий. Не случайно проекция кисти в коре мозга занимает самую большую площадь. На руке находится множество точек и зон, обладающих общим успокаивающим и тонизирующим действием на организм.

http://www.vkoem.kz/index.php?option=com_content&view=article&id=371%3A2010-07-23-06-25-29&catid=98%3A2010-05-05-03-22-46&Itemid=93&lang=en&107bd9f3adf30a656732e5f946a8dcab=d7feccfd7b240df17efa208fe4d7b039

Арабские костюмы | Прокат костюмов МосКостюмер

Стоимость

Стоимость в сутки за 1 костюм + бонус 8 часов.

Вы можете арендовать костюмы без залога по паспорту.

Если паспорта нет, можно оставить залог, который мы вернём в момент возврата костюмов.

Преимущества:

  • глажка и стирка включены в стоимость
  • бесплатная примерка
  • самовывоз в центре города
  • доставляем и вывозим костюмы
  • оплата банковскими картами через терминал
Заказать эти костюмы

Описание

Арабские национальные костюмы отражают особенности жизненного уклада, многовековой истории арабских народов, и, конечно же, религии Ислам. Проживая в жарком климате, нередко сопровождающемся пыльными бурями, восточное платье как женское, так и мужское всегда длинное, в пол. Мужское платье по сути является туникой с длинными рукавами белого цвета и называется кандура. Однако в разных источниках, да и в жизни, мужскую белую длинную рубаху также называют дишдаша или джалабия. Голова мужчин покрыта платком, известным под названием гутра или куфия, придерживаемым двойным шерстяным чёрным шнуром «икаль». Женские платья более разнообразны. Они отличаются по фасону и цвету, могут быть украшены вышивкой. Головы женщины покрывают платками хиджабами.

Каждый комплект мужского арабского костюма состоит из:

  1. кандура – длинная белая рубаха,
  2. гутра – платок на голову,
  3. икаль – шнур для фиксации платка.

Каждый комплект женского арабского костюма состоит из:

  1. кандура – длинная красная рубаха с золотой вышивкой,
  2. белое длинное платье с длинным рукавом,
  3. золотая чалма,
  4. белый палантин на голову,
  5. 2 заколки для палантина.

Размеры и количество

1 мужской арабский костюм:

  • размер до 74
  • обхват рубахи в груди до 160 см
  • длина рубахи 133 см
  • длина рукава 67 см

1 женский арабский костюм:

  • размер до 54
  • обхват в груди до 110 см
  • красная рубаха: длина 140 см, длина рукава 54 см
  • белое нижнее платье: длина 113 см, длина рукава 67 см
  • палантин белый: 184х72 см

КУЛЬТУРА И ТРАДИЦИИ ОАЭ | CONTEMPORARY ARCHITECTURE


 
 
 
 
 
 
Традиционная одежда скрывает тело почти полностью, оставляя открытыми лишь лицо, кисти рук и стопы. Первоначальное назначение одежды состояло в защите от солнца, пыли и песка, эти чисто практические аспекты стали традицией ислама, и сейчас полностью закрытая фигура мужчины или женщины является своеобразным символом образа жизни, освящаемого религией.
Большинство жителей ОАЭ носят национальные костюмы, а за рубежом надевают европейское платье.
Для всех арабов одежда имеет большое значение. С ранних лет арабские девочки из бедных семей учатся шить одежду и в соответствии с обычаем помогают готовить своё приданное. Во время праздников мужчины традиционно раздают набор тканей своим жёнам, близким и слугам. Арабы испытывают огромное удовольствие, приобретая новую одежду. Возможно, этот душевный подъём есть отражение радости, когда в древние времена долго ожидаемый караван верблюдов, наконец прибывал к месту назначения и привозил издалека необыкновенные ткани.
Мужская одежда

 
 
 
 
 
 
 
 

Большинство мужчин носят традиционную одежду, которая представляет собой длинную рубаху, называемую в ОАЭ дишдаш, реже кандура, с воротником и карманами. Обычно она белого цвета, но в сельской местности, а также в городе в зимние месяцы можно встретить также голубой, черный или коричневый дишдаш.

 
 
 
 
 
 
 
 
 

У городских жителей можно заметить «галстук» — шнурок, который может быть нескольких форм, и называется тарбуша- духи.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Головной накрахмаленный платок, обычно белый, называется гутра. У арабов других стран полуострова, он может называться «ихрам».
Это большой кусок ткани, который позволяет свободно обернуть голову. Квадратный кусок обычно складывают по диагонали, чтобы сформировать треугольник, равные стороны которого спадают на плечи. Удерживает платок на голове толстый шнур игаль. По преданию, это была веревка, которой бедуин привязывал на ночь верблюдов, а днем, хранил ее, свернув на голове.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
У жителей ОАЭ часто можно видеть два тонких черных украшающих шнура, свисающих с игаля.
Концами гутры можно закрывать нижнюю часть лица, спасаясь от песка или холода, а можно закидывать их наверх или заворачивать под игаль, сооружая на голове нечто вроде тюрбана, чтобы не мешали края. Под гутру надевают кружевную тюбетейку гахфин. Мусульмане обязательно закрывают голову во время молитвы. И гахфин фактически играет роль «потовой шапочки». Их первоначальное назначение состояло в предотвращении загрязнения платка.
Напоминающая плащ или бурку широкая накидка на дишдаш, чаще черного цвета, расшитая по краю золотым или серебряным галуном, называется бишт и надевается по особо торжественным случаям и на свадьбу. Материал, из которого сделан бишт, и его качество зависели когда-то от социального положения хозяина и мог стоить очень дорого.

ВВЕРХ
Возврат на страницу: КУЛЬТУРА И ТРАДИЦИИ ОАЭ

Купить мужские костюмы в арабском стиле онлайн на ru.dhgate.com

DHgate — известный онлайн-рынок, на котором продаются мужские костюмы в арабском стиле по оптовым ценам. Мы позволяем покупателям покупать товары оптом, что может быть очень выгодно, особенно для предпринимателей. Вы можете проверить товары, которые мы предлагаем, и я обещаю, что вы найдете все товары, которые ищете. Мы предлагаем выгодные предложения, которые позволят вам купить желаемый товар по низкой цене.Доставка осуществляется с наших складов в Европе, Китае и Великобритании. Это ускоряет процесс и гарантирует, что вы получите свою продукцию вовремя. Нашим покупателям гарантируется возврат товара, которым они остались недовольны. Мы предлагаем другие услуги, такие как услуги по защите условного депонирования, финансирование через Интернет и логистические услуги. Мы предоставляем огромные скидки на мужчин в арабских костюмах, и такие сделки возможны только в DHgate. Сделки также включают флэш-распродажи, в рамках которых предлагаются товары со скидкой. Вы также можете воспользоваться различными типами купонов, которые мы предлагаем круглый год на различных платформах.Наши продукты от различных поставщиков, что позволяет нашим клиентам выбирать лучшее в соответствии со своими потребностями. Это мнения проверенных покупателей, которые дают вам четкое представление и помогают понять, чего ожидать, когда вы покупаете арабские костюмы для мужчин, которые были перечисленные. Вы можете узнать, что другие покупатели сказали о товарах. Этот личный опыт подробно описан в обзорах. Мы хорошо известны своей защитой клиентов, особенно когда дело касается оплаты. Мы использовали безопасные услуги, такие как услуги по защите условного депонирования, когда товар выпускается только тогда, когда и продавец, и покупатель удовлетворены.Мы стремимся осуществлять поставки в короткие сроки, и это стало возможным благодаря сотрудничеству с ведущими логистическими компаниями, которые сделали себе имя в этой области. Мы очень ценим наших клиентов и всегда уделяем им первостепенное внимание. Мы уделяем первостепенное внимание удовлетворенности клиентов и имеем политику возврата, согласно которой, если клиент недоволен, он может вернуть товар или даже обменять его. У нас есть средства для обеспечения этого. Вы получаете продукцию вовремя и в отличном состоянии.

перевести с английского на арабский: Cambridge Dictionary

زَيّ تَنَكُّري

Примеры костюма

костюм

Нет реквизита, декораций или костюмов.Многие костюмы были довольно яркими и, по-видимому, помогали отличить одну женскую группу от другой. Единственное различие между этими двумя жанрами — это разговорный диалог сарсуэлы, а также различные ситуации и костюмы.Глаза зрителей привлекало сценографическое величие этого события с его огромными машинами и транспортными средствами, красочными костюмами, интенсивным движением сцены и игрой света. Костюм участницы женской группы чем-то похож на ее фанатку-подростка, но она все еще живет в постановочном пространстве, в котором единообразие и контролируемые действия являются нормой.В целом постановке не хватало легкости; в пейзаже не было никакого смысла жизни, костюмы были скучными, освещение слабое, мужчины вели себя слишком чопорно. Во всех классах, которые к тому времени выглядели как конюшни, все делали маски, костюмы и статуи из соломы по легко усвоенной технике.Викторианские модели речи, взгляды и темы разговора, костюмы и интерьеры — все это исключительно хорошо реализовано.

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете.Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Cambridge Dictionary, Cambridge University Press или его лицензиаров.

✅ арабский национальный костюм бесплатно вектор eps, cdr, ai, svg векторная иллюстрация графика

Набор «Дети в национальных костюмах»

Люди разных стран в традиционных костюмах

Арабские мужчина и женщина в традиционных национальных костюмах

Арабский бизнесмен поскользнулся на банановой кожуре

Турок в национальном костюме

Набор различных стоящих арабских стариков в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле.Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Набор различных стоящих арабов в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле. Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Традиционная мусульманская семья, беременность и рождение ребенка в арабской паре. Беременная женщина в хиджабе и национальном костюме с мужем и младенцем. Плоские векторные иллюстрации.

Традиционная мусульманская семья, беременность и рождение ребенка в арабской паре. Беременная женщина в хиджабе и национальном костюме с мужем и младенцем. Набор символов для дизайна. Плоский вектор

Набор различных стоящих арабов в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле. Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Араб Кандура старики_релакс

Арабская Кандура men_beauty

Арабский принц человек векторные иллюстрации.

Знамя арабских мусульман с людьми

Семья и социальная концепция. Мусульманские арабские старик и женщина, стоящие вместе в традиционной исламской одежде в плоском стиле на белом фоне. Векторная иллюстрация.

Арабский мужчина в красной машине

Арабский студент с дипломом

Семья и социальная концепция.Мусульманские арабские старик и женщина, стоящие вместе в традиционной исламской одежде в плоском стиле на белом фоне. Векторная иллюстрация.

Арабский мужчина с растением

Набор различных стоящих арабских стариков в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле. Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Набор различных стоящих арабов в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле.Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Алжирцы в национальной одежде

Мультяшные арабские иконы

Девушка в таджикском платье. Историческая одежда. Таджикистан

Набор разных наций.

Мультяшный арабский бесшовные модели

Дети и национальности мира, вектор: Азия и Океания, набор 1 из 2.Набор из 24 персонажей, одетых в разные национальные костюмы.

Арабский мужчина, мужчина и женщина, вместе в традиционных национальных костюмах.

Вектор арабский арабский исламский Женский персонаж-женщина сталкивается с аватарами в разной одежде и прическе.

Старый еврей в национальной одежде. Векторный рисунок

Азиатские и арабские люди в национальных костюмах.

Старый еврей в национальной одежде. Векторный рисунок

Набор иконок аватары персонажей различных мусульманских арабов в плоском стиле, изолированные на белом фоне. Различия исламского саудовского арабского этнического человека с улыбающимися лицами в традиционной одежде. Вектор

Йеменцы в национальной одежде

Тунисцы в национальной одежде

Набор «Дети в национальных костюмах»

Люди в национальных традиционных костюмах.Международные пары. Родная америка, япония, китай, арабские мусульмане, индия, африка люди вместе набор.

Плоский векторный набор симпатичных девушек в разных национальных костюмах. Улыбающиеся дети в традиционной одежде разных стран

Турецкие мужчина и женщина в национальных костюмах

Восток женщины в покрывале.

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте.Отец, мать, сын и дочь арабов, стоящие вместе в традиционной исламской одежде. Векторная иллюстрация.

поколений арабов в разном возрасте, изолированные на белом фоне в плоский. Старение арабского мужчины: младенец, ребенок, подросток, молодой, взрослый, пожилой человек. Векторная иллюстрация.

Арабская семья. Арабские мужчина и женщина с мальчиками и девочками в традиционной национальной одежде.

Векторная красочная иллюстрация арабской семьи в национальной одежде

Семья и социальная концепция.Поколения арабов в разном возрасте. Отец, мать, сын и дочь мусульманского народа стоят вместе в традиционной исламской одежде. Векторная иллюстрация.

Катарцы в национальной одежде

Дети и национальности мира вектор: Азия и Океания Набор 2 из 2. Набор из 24 персонажей, одетых в разные национальные костюмы.

Мусульманская пара. Арабский мужчина и арабская женщина.Векторная иллюстрация — Иллюстрация

Вектор арабский арабский исламский персонаж мужского пола сталкивается с аватарами в разной одежде и прическе.

Восток женщины в покрывале.

Набор мультяшных разных арабских людей в плоском стиле.

Национальности с их традиционными домами

Большой комплекс традиционных домов

Восток женщины в покрывале.

Марокканцы в национальной одежде

Турецкие мужчина и женщина старый фон

Арабский бизнесмен и женщина в костюме

Мультяшные арабские наклейки

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Арабские люди: отец, мать, сын, дочь, бабушка и дедушка, стоящие вместе в традиционной исламской одежде.Вектор.

Традиционная арабская одежда. Мужчина и женщина

Мусульманский праздник Курбан-байрам. Праздник жертвоприношения. Различные стоя молящиеся арабские люди и мулла в традиционной арабской одежде. Муфтий с Кораном. Исламские мужчины с четками в руках молятся. Вектор.

Мультяшный арабский бесшовные модели

Вектор — Набор различных стоящих арабских женщин в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле.

Анимационный портрет арабской семьи в традиционной одежде. Векторные иллюстрации, изолированные на белом фоне.

Анимационный портрет арабской семьи в традиционной одежде. Восточная сказка. Векторные иллюстрации, изолированные на белом фоне.

Мультяшные арабские наклейки

Улыбающиеся люди танцуют в национальных индийских костюмах для дизайна этикеток.Индийский танец, азиатская культура, мультфильм подробные красочные иллюстрации

Набор иконок аватары персонажей различных мусульманских арабов в плоском стиле, изолированные на белом фоне. Различия исламских саудовских этнических лиц с улыбающимися лицами в традиционной одежде. Вектор.

Векторная красочная иллюстрация арабской семьи в национальной одежде

Бесшовные модели социальной концепции общения людей в плоский.Группа молодых и старых мусульман, стоящих вместе в различной традиционной исламской одежде в плоском стиле. Арабские мужчины и женщины

Анимационный портрет арабской семьи в традиционной одежде. Восточная сказка. Векторные иллюстрации, изолированные на белом фоне.

Анимационный портрет арабской семьи в традиционной одежде. Восточная сказка. Векторные иллюстрации, изолированные на белом фоне.

Семья и социальная концепция.Группа молодых мусульман, стоящих вместе в различных традиционных исламских одеждах на белом фоне в плоский. Арабские мужчина и женщина. Векторная иллюстрация.

Векторная красочная иллюстрация арабской семьи в национальной одежде

Арабская семья. Арабские мужчина и женщина с мальчиками и девочками в традиционной национальной одежде.

Векторный мультфильм арабских семейных персонажей, набор верблюдов

Набор иконок аватары персонажей различных мусульманских арабов в плоском стиле, изолированные на белом фоне.Различия исламских саудовских этнических женщин с улыбающимися лицами в традиционной одежде. Вектор

Семейная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Отец-мусульманин, мать, бабушка, дедушка, сын и дочь в традиционной исламской одежде. Набор иконок аватары персонажей различных человек.

Семейная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Отец-мусульманин, мать, бабушка, дедушка, сын и дочь в традиционной исламской одежде.Набор иконок аватары персонажей различных человек.

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Группа взрослых и пожилых мусульман, стоящих вместе и речевой пузырь в различной традиционной исламской одежде в плоском стиле.

Восток женщины в покрывале.

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Отец, мать, сын и дочь мусульманских людей стоят вместе возле машины в традиционной исламской одежде.Векторная иллюстрация.

поколений арабов в разном возрасте, изолированные на белом фоне в плоский. Старение арабских женщин: младенец, ребенок, подросток, молодой, взрослый, пожилой человек. Векторная иллюстрация.

Мультяшные арабские иконы

Восток женщины в покрывале.

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Отец, мать, сын и дочь арабов, стоящие вместе в традиционной исламской одежде.Векторная иллюстрация.

Семья и социальная концепция. Поколения арабов в разном возрасте. Отец, мать, сын, дочь, бабушка и дедушка мусульманского народа стоят вместе в традиционной исламской одежде. Вектор

Мусульманская беременная женщина в хиджабе, современный арабский персонаж девушки в традиционной одежде, векторная иллюстрация

Время молитвы. Разные стоя молящиеся арабские мусульмане и мулла в традиционной арабской одежде.Муфтий с Кораном. Исламские мужчины с четками в руках молятся. Силуэт мечети и минаретов.

Набор различных стоящих арабских мужчин в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле. Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Мусульманский праздник Курбан-байрам. Праздник жертвоприношения. Различные стоя молящиеся арабские люди и мулла в традиционной арабской одежде.Муфтий с Кораном. Силуэт мечети и минаретов.

Восток женщины в покрывале.

арабских персонажей деловых женщин. Четыре позы с планшетом.

Набор арабских семейных иконок

Набор различных стоящих арабов в традиционной мусульманской арабской одежде

Векторный плакат с персонажами арабской семьи

Арабская пара мужчина и женщина вместе в традиционных национальных костюмах.Вектор.

Набор различных стоящих арабских женщин в традиционной мусульманской арабской одежде, изолированных на белом фоне в плоском стиле. Традиционные арабские мусульмане, арабская одежда, восточно-арабская одежда. Вектор

Селфи счастливой мусульманской арабской пары

Векторная красочная иллюстрация арабской семьи в национальной одежде

Ливанская одежда — почему она отражает ливанские традиции

19 Апр

Ливанская одежда — отражение ливанских традиций

Ливанская культура является побочным продуктом этнического и религиозного разнообразия населения, находящегося под влиянием завоевателей.Некоторые из них — римляне, персы, греки, арабы, турки и совсем недавно — французы. Из-за последнего Бейрут получил прозвище «Париж Ближнего Востока», прежде чем вернулся к арабам. Вся эта культурная история оказала влияние, среди прочего, на традиционные костюмы Ливана. Однако в современном Бейруте большинство ливанцев носят стильную западную одежду. С другой стороны, их сельские коллеги носят более традиционные ливанские костюмы. Это подводит нас к теме сегодняшней статьи.

Традиционная ливанская женская одежда


Традиционная одежда сильно отличается в городских и сельских районах Ливана, особенно в женской одежде. Однако у традиционной ливанской женской одежды есть одна общая черта. Будь то городские или деревенские жители, большинство ливанских женщин стараются прикрыть большую часть своего тела, включая голову. Женщины носят длинные черные плащи и закрывают лицо вуалью, когда выходят из дома. Это не только ислам.Мусульманские женщины, которые обычно также носят хиджаб, и христианки носят плащи, шарфы и вуали, чтобы прикрыть свое тело. Ливанские женщины также часто снимают головные уборы, когда поблизости нет мужчин, которые можно быстро поднять через голову и вернуть на место, если с ними столкнется какой-либо странный мужчина.

Так что они носят в зависимости от региона и случая?


Независимо от того, откуда они родом или их социального статуса, традиционный костюм, распространенный для всех ливанских женщин, — это длинное платье с длинными рукавами, короткая атласная, шелковая или хлопковая куртка с минимальной вышивкой и аппликациями, плащ или шарф для прикрытия. голова и тело, а иногда и мешковатые штаны.Разница между сельским и городским стилем обычно заключается в количестве отделки. Женщины из сельской местности обычно предпочитают более простые костюмы с небольшим количеством украшений. Большинство ливанских женщин предпочитают, чтобы эти костюмы были длинными, богато вышитыми и украшенными, чтобы их можно было снимать и снова прикреплять по мере необходимости. В результате эти рукава можно купить отдельно от платья. Иногда рукава даже завязывают, чтобы не испачкать их во время еды на свадьбе или другом торжественном мероприятии; однако, когда ливанские женщины танцуют на этих мероприятиях, они позволяют рукавам развеваться и развеваться.


Гамбаз — еще одно традиционное декоративное платье. Он из дорогих материалов, таких как бархат, парча и блестящий шелк. gambaz часто имеет низкий вырез, и чаще всего его носят замужние женщины, потому что грудь символизирует материнство. Раньше у него тоже были длинные свободные рукава, но сегодня рукава облегают руки женщины. Кроме того, юбка может быть со свободными вставками или иметь боковые разрезы, открывающие под ней платье.

Принадлежности


Вдобавок ко всему — tantur .Это классический ливанский головной убор, который носят молодожены. Это очень высокий конус и длинный кусок шелковой или шелковой парчи, прикрепленный к верху, который спускается примерно на полпути вниз по спине.


Начиная с 14 века, ливанские женщины с головы до ног носят деревянную обувь обычной формы, известную как kabkabs . Более богато украшенные принадлежали состоятельным женщинам. Они украсили их замысловатыми узорами и резьбой и перламутром.Верх обуви из кожи, бархата или шелка.


Среди других аксессуаров — огромные ремни с еще более крупными пряжками, которые женщины носили в городах Ливана и его окрестностях. Эти ремни и пряжки также были щедро украшены цветным стеклом, драгоценными камнями, жемчугом и другими драгоценными и полудрагоценными камнями. Часто самые большие и красивые ремни на свадьбах можно было встретить как часть свадебного наряда невесты. Кроме того, ливанские женщины любят украшения и часто их носят.Золотые и серебряные ожерелья, кольца, серьги, браслеты, диадемы, что угодно. Количество ювелирных изделий, которые женщины носят одновременно, часто было показателем того, насколько богаты или насколько их любят мужья.

Ливанская традиционная мужская одежда


Национальный костюм ливанских мужчин обычно состоит из многослойных мешковатых брюк ( sherwal ), рубашки, жилета, куртки или плаща, пояса, головного убора и обуви. Эта одежда имеет темные цвета и полосы. Однако праздничные костюмы обычно более яркие

цветов.

Повседневная одежда традиционно состоит из черного или синего шервал , белой рубашки, темного жилета, черного или красного пояса, обуви и головного убора, которые все еще можно увидеть в сельской местности.Ливанские мужчины очень классные и удобные, избавляться от этой традиционной одежды не спешат.

Праздничные мужские костюмы в Ливане яркие и вычурные. Куртки и жилеты украшены вышивкой, атласными лентами и металлическими украшениями. Кроме того, они обычно шьют из разных тканей, чем их повседневная одежда, но крой костюмов остается прежним.


Как упоминалось ранее, ливанцы очень мультикультурны, как и их костюмы.Например, друзы в Ливане носили рубашки с короткими рукавами и длинные пальто, доходившие до колен. Точно так же jubbe — куртка до бедра без застежек — была наиболее распространена среди бедуинской общины Ливана.

Принадлежности


Есть несколько традиционных головных уборов, которые носят мужчины. Самым популярным из них является кефия , головной платок, который используется во многих странах арабского мира. Некоторые ливанские мужчины также носят labbade , старую фуражку финикийского периода.Тем не менее, tarboush , традиционная короткая коническая коричневая фетровая шляпа (также fez в других странах мира), заменила labbade . Сегодня им пользуются в основном самые пожилые мужчины, а молодые ливанцы носят кефий .


Как видите, традиционные ценности и культура этой страны поражают воображение. Даже если многие жители Ливана отказались от своих традиционных костюмов в пользу более современных костюмов и стилей, вы все равно можете встретить людей в традиционной одежде Ливана на фестивалях, церемониях и народных представлениях.

Если вы хотите узнать больше о ливанской культуре (или арабской культуре в целом), или если вы хотите изучить арабский язык на левантийском арабском языке или других арабских диалектах, почему бы также не проверить приложение для изучения арабского языка Kaleela? Как вы, возможно, уже знаете, исследователи доказали, что лучший способ выучить арабский — использовать приложения для изучения арабского языка. Итак, начните изучать левантийский арабский прямо сейчас, загрузив приложение для изучения арабского Kaleela на свое устройство IOS или Android прямо сейчас.

Шесть: арабские королевы красоты демонстрируют национальные костюмы на показе «Мисс Вселенная»

НЬЮ-ДЕЛИ: Индийская модель Адлин Кастелино считает, что третье место, занявшее второе место на недавнем конкурсе «Мисс Вселенная» во Флориде, станет трамплином для реализации ее мечты стать посланником мира.

22-летняя королева красоты недавно рассказала Arab News о своих детских годах, когда она росла в арабской культуре, о необходимости мира между соперничающими странами, такими как Пакистан и Индия, и о своих планах проводить время с семьей и наслаждаться едой, когда коронавирус пандемия заболевания (COVID-19) стихает.

Кастелино родилась и выросла в Кувейте. Подростком она вернулась на родину, чтобы учиться в Мумбаи и продолжить карьеру модели. Instagram

Она сказала: «Я хотела бы сыграть роль посла мира.Если бы мне представилась такая возможность, я был бы первым, кто ухватился бы за нее и максимально использовал ее, потому что я считаю, что это то, что сейчас нужно миру ».

Кастелино родилась и выросла в Кувейте. Подростком она вернулась на родину, чтобы учиться в Мумбаи и продолжить карьеру модели. Многокультурный опыт взросления и «самого комфортного и любящего детства» в государстве Персидского залива никогда не покидал ее, внушая глубокое уважение к другим.

Она представляла Индию на конкурсе Мисс Вселенная 2020, где заняла 4-е место среди конкурсанток из 73 стран.Instagram

«Я очень благодарен за то, что вырос в арабской культуре, и я многому научился. Слияние обеих культур сделало меня тем, кем я являюсь. Я думаю, что люди там придают большое значение детям и действительно многим жертвуют ради детей. Я помню, как мы были так защищены с самого начала », — добавила она.

Обладая таким чувством безопасности и защиты, Кастелино, уроженец Мангалора в южном индийском штате Карнатака, мог бы вырасти индейцем, хотя и вдали от Индии.«Несмотря на то, что я был очень далеко от своей родины, у меня всегда были неизменными ценности и традиции».

Кастелино работает с благотворительной организацией Vikas Sahayog Pratishthan (VSP). Instagram

Она также смогла подружиться с пакистанцами, страна которых долгое время была ожесточенным соперником Индии, поскольку эти две страны были вовлечены в периоды вооруженного конфликта с момента обретения независимости и раздела бывшего британского субконтинента в 1947 году.

Кастелино сказал: «Я не думаю, что эта вражда, эта вражда должна продолжаться.Есть такие прекрасные отношения, которые мы могли бы разделить благодаря нашей истории, из-за того, откуда мы родом.

«Я действительно чувствую, что они — часть нашей семьи. У меня есть семья в Пакистане, и я действительно хочу сказать им, что вижу будущее там, где обе страны действительно объединятся и будут иметь очень взаимоуважительные отношения. Потому что у нас общая история, потому что мы разделили одну и ту же боль и борьбу в один период времени.

Она стала лишь второй индианкой за два десятилетия, добившейся большого успеха в конкурсе «Мисс Вселенная».Instagram

«В Кувейте я жил вместе с пакистанцами, бангладешцами. И они были моими лучшими друзьями, они моя семья, люди, которые болели за меня и поддерживали меня », — добавила она.

Однако ее главным источником поддержки были родители. Когда она стала второй за два десятилетия индианкой, добившейся большого успеха в конкурсе «Мисс Вселенная» — после того, как в 2000 году его выиграла актриса Лара Датта, — Кастелино немедленно позвонила своим родителям, которые все еще живут в Кувейте.

Как только пандемия COVID-19 будет взята под контроль, она отправится в Кувейт, чтобы увидеть своих родителей и друзей. Instagram

«Они очень меня поддерживали, хотя их не было на протяжении всего путешествия, они всегда поддерживали меня и пытались направить меня. Я позвонил маме вскоре после коронации. Было раннее утро. Она была взволнована и так гордилась мной », — сказала она.

Как только пандемия COVID-19 будет взята под контроль, она отправится в Кувейт, чтобы увидеть своих родителей и друзей и отведать свои любимые и «потрясающие» арабские блюда.

«Когда я возвращаюсь, когда я думаю о возвращении, это первое, о чем я думаю после своей семьи. Я собираюсь отведать потрясающую шаурму; Я собираюсь съесть потрясающий фалафель. Я просто жду возможности вернуться в Кувейт », — добавил Кастелино.

Арабское платье

Линейный подшипник Hiwin

Платье из недавно выпущенной креативной коллекции осень / зима 2021-22. Модель из Дубая Эльвира Джайн была одета в кремово-белый кутюрный ансамбль, украшенный жемчугом от дубайского дизайнера Furne One.новых, образцовых и бывших в употреблении свадебных платьев и платьев для новобрачных. Поскольку покупатели и продавцы совершают сделки напрямую, без посредников, покупатель экономит больше, а продавец — больше. Ура! Готовы к покупкам? Ищите свадебные платья по дизайнерам, размеру, городу, типу или с помощью нашего расширенного поиска.

AlHannah Islamic Clothing предлагает традиционную мусульманскую одежду и скромную моду для женщин, мужчин и детей. В нашем онлайн-каталоге представлена ​​ближневосточная исламская одежда из Иордании, Турции, Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратов, Египта, Пакистана и всего мусульманского мира.Мы предлагаем новейшие модели платьев Abaya, Thobes, Jilbab, Maxi …

Blend Images / Getty Images. Слово хиджаб иногда используется для описания скромной одежды мусульманской женщины. В частности, он относится к квадратному или прямоугольному куску ткани, который складывается, надевается на голову и закрепляется под подбородком в качестве платка. В зависимости от стиля и местоположения он также может называться шайлах или тархах. Осень 2021 года. свадебные платья от Elie Saab украшены кружевом и украшениями, свадебные платья покрыты кружевом шантильи и цветочными аппликациями из органзы.Ливанский модельер создал свадебную коллекцию с вышитым тюлем и плавными шлейфами из шелковых ниток и жемчуга. Взгляните на все свадебное платье Elie Saab 2021 …

AlHannah Islamic Clothing предлагает традиционную мусульманскую одежду и скромную моду для женщин, мужчин и детей. В нашем онлайн-каталоге представлена ​​ближневосточная исламская одежда из Иордании, Турции, Саудовской Аравии, Объединенных Арабских Эмиратов, Египта, Пакистана и всего мусульманского мира. Мы предлагаем новейшие фасоны платьев Abaya, Thobes, Jilbab, Maxi…

Арабские вечерние платья просто безупречны, без единого изъяна. Они безупречно сшиты, чтобы подарить вам незабываемое и завораживающее присутствие. Это жизненно важный атрибут, который отличает их от других. вечернее платье в арабском стиле делает их лучшим выбором в этой категории. Файл. вечернее платье в арабском стиле отличается оптимальным удобством использования. Они приходят …

Mariana morais mega

  • Защита компонентов audi
  • Hanwag tatra light ll
  • Купить gbl незаметно в США
  • Concept 2 500m раз
  • Сигареты онлайн в аэропорту Ларнаки
  • 07 gsxr 750 oem обтекатели
  • Магазин Kubota рядом со мной
  • «Арабские свадебные платья всемирно известны своей роскошью и изысканностью деталей.Примечательно, что будущая невеста в традиционном арабском свадебном платье всегда выглядит изысканной, изящной и утонченной на вкус .. Прежде всего, Cocomelody не жалеет усилий, чтобы осуществить свадебные мечты дам. Просто ознакомьтесь с нашей великолепной линией свадебных платьев в арабском стиле, и вы поймете, почему.
  • Североамериканское оружие maga gun
  • Sabse kam m miles dene wali bike
  • Обе американские мусульманки покрывают себя с головы до пят, придерживаясь своей веры, пропагандирующей скромность и смирение.Как и большинство женщин-мусульманок, которые прикрываются, они делают это только перед мужчинами, не являющимися их ближайшими родственниками. Алия, 20-летняя студентка Университета Джорджии, носит хиджаб или головной платок.

Ram 6500 на продажу

  • Стадия планирования проекта ИКТ
  • Что такое mtcd android
  • Зарплата департамента шерифа округа Десото

Grendure — универсальный интернет-магазин скромной и исламской одежды широкий выбор женских исламских шарфов, хиджабов, накидок, мусульманских платьев для женщин и т. д. окт 08, 2021 · 33: 32,33) Мусульманские ученые определили различные формы внешнего покрытия для женщин, чтобы соответствовать исламскому кодексу одежды.Некоторые предлагают мусульманскую вуаль, считая ее обязательной. Другие полагают, что мусульманская чадра была предназначена только для жен Мухаммеда (мир ему и благословение), а не всем мусульманкам.

Арабский дресс-код: символ идентичности

Тем, кто задается вопросом, почему эмиратцы и арабские мужчины носят длинные белые платья и головные уборы, может проиллюстрировать новая детская книжка с картинками, написанная эмиратцем, значение традиционной арабской одежды.

Ахмад Аль Реда, 25 лет, анализирует различные аспекты этой культурной одежды в «Планере Сифра».

Сифра — это кусок белой ткани, равномерно накинутый на голову и плечи эмиратцами и арабами здесь. Сифра Глайдер, как следует из названия, является звездой одноименной книги, который использует свой головной убор, чтобы парить в воздухе.

В книге он заходит в класс, состоящий из западных детей, которые постоянно спрашивают его о его одежде. «Что это у тебя на голове?» — спрашивает Венди. — Мой черный агаал! — отвечает гость. «Это помогает мне держать головной убор таким устойчивым!» «

«В этой повседневной одежде, которую мы носим каждый день, много культурного», — сказал Аль Реда, выпускник ИТ-отдела.«Они белые и свободные, потому что сохраняют прохладу в жарком климате. Кроме того, они являются частью нашей идентичности». Аль Реда решил использовать свою страсть к писательству, чтобы развеять «ложные теории об арабах и Ближнем Востоке».

«Наше платье несет в себе видимый символ. Мы можем интегрироваться с разными культурами и поддерживать баланс с прошлым».

Использование одежды, чтобы представить культуру героя, хорошо работает, потому что существует множество предметов и стилей, каждый из которых имеет свою историю, сказал он.

«Когда вы ориентируетесь на детей, вы также делаете это весело.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *