Немецкий язык сложный ли – Сложен ли немецкий язык?

Сложность немецкого языка для изучения преувеличена

Насколько соответствует действительности миф о том,
что немецкий язык сложен для изучения?

Попробуем разобраться.

Во-первых, сложной в немецком языке является только грамматика: множество времен, по-разному спрягающиеся правильные и неправильные глаголы, наличие определенного и неопределенного артикля, не всегда совпадающие с русским рода существительных («девочка» или «девушка» в немецком языке среднего рода: das Mädchen; а когда говорят о девушке в третьем лице, то употребляется местоимение «sein» — то есть, «его», а не «её»). 

Но ведь для того, чтобы общаться на языке, совсем не обязательно знать досконально все тонкости грамматики. Думаю, что немногие из носителей русского языка станут утверждать, что знают все правила грамматики и правописания русского языка.

Обычно всех, кто что-то слышал о немецком языке, приводит в ужас пресловутая рамочная конструкция, при которой глагол, отрицание или вторая часть составного сказуемого ставится в самом конце предложения и могут изменить смысл всей фразы (дополнительная сложность при синхронном переводе с немецкого!). Но в действительности рамочная конструкция  применяется не так уж редко и в русском языке: просто мы об этом не задумываемся. Попробуйте проанализировать на досуге синтаксические построения русского языка, и Вы найдете немало сходства с немецким.

В немецком и русском языках вообще много схожего: и в лексике, и в самой логике построения фраз. Существует великое множество фразеологических выражений, пословиц и просто реалий, существующих практически в одинаковом виде в русском и в немецком языках. Поэтому многие вещи с русского на немецкий и с немецкого на русский можно переводить практически буквально, не опасаясь быть непонятым.

Превозносимый всеми за мнимую легкость английский язык отстоит от русского в десятки раз дальше. Перевод с английского языка, даже если речь идет о техническом переводе, это сплошные муки творчества, словно речь идет о переводе романа. Синтаксическое строение фраз в русском и английском совершенно не совпадает.

В этой груде небрежно разбросанных по всему предложению и ничем не сцепленных между собой коротких английских словечек бывает трудно понять, что вообще к чему относится: ведь одно и то же слово может оказаться и существительным, и прилагательным, и глаголом. А уж значений у каждого из этих «простых» английских слов наберется с полдюжины: причем нередко одно и то же слово может выражать, в зависимости от контекста, совершенно противоположные понятия.

Структура же немецкого предложения всегда прослеживается достаточно четко. Поэтому немецкому переводчику, в отличие от переводчика с английского, не нужно постоянно заниматься интерпретациями и фантазированием.  А сами немецкие слова отличаются меньшей многозначностью. Лучше одно длинное, но однозначно толкуемое слово, чем два или три коротких английских, но из которых неясно, что к чему относится, и где русский человек поставил бы запятую.

А чего стоит знаменитый английский (британский) юмор как дополнительный элемент сложности для переводчика! Пусть немецкий юмор для нас бывает простоват (не всегда смешно!), но зато в нем обычно все лежит на поверхности.

К несомненным достоинствам немецкого языка в сравнении с английским и французским (с точки зрения легкости для овладения, а не с точки зрения красоты и мелодичности), относится произношение. Но даже, если Вы будете говорить по-немецки более-менее правильно, но с плохим произношением, то (в отличие от английского или французского) Вас все равно поймут.

Если сравнивать немецкий с французским, то французский бесспорно куда сложнее для изучения: и произношение, и правила чтения.

***

На самом деле любой язык, если изучать его глубоко и серьезно, сложен и требует времени и сил. Если же цель состоит в том, чтобы выучить поверху парочку фраз для повседневного общения или чтобы производить впечатление на окружающих, то  проще немецкого языка не бывает.

Изучать надо не тот язык, который легче, а тот, который может пригодиться или просто нравится. С точки зрения востребованности немецкий язык, по крайней мере в России и в Европе, прочно стоит на втором месте.

Что же касается конъюнктуры на немецкие переводы, то в Москве она, можно сказать, даже лучше, чем на английские: пусть общий объем немецких переводов не столь велик, как английских, но зато и квалифицированных переводчиков немецкого языка в десятки раз меньше. Меньше и специалистов, знающих немецкий язык и соответственно не нуждающихся в услугах переводчика.

Юрий НОВИКОВ, 2009

translation-blog.ru

Личный опыт в изучении немецкого языка — Немецкий язык онлайн

Всегда имела страсть к изучению иностранных языков, а также тягу ко всему сложному. Так в детстве, когда я ещё не училась в школе, я нашла советский учебник по немецкой грамматике, и мне захотелось выучить этот язык (прим.читаю на русском с 4-х лет).

Я считаю, что немецкий язык сложный. А сложен он в основном тем, что он отчасти похож на русский язык.(А почему они похожи? Потому что они оба относятся к индоевропейской группе языков). А как мы знаем, русский — один из самых сложных языков в мире.

 Так, например, в немецком языке, также как и в русском, есть склонения существительных, местоимений и прилагательных по падежам. Но следует уточнить, что в немецком языке, в отличие от русского, 4 падежа. Также существует грамматические категории рода и числа и другие сходства.

Что же я нахожу сложным в немецком языке? Так, например, эти же 4 падежа. Если посмотреть повнимательнее, то можно увидеть, что те же самые немецкие падежи имеют некоторые вопросы, которые в русском языке совсем к падежным вопросам не относятся. Также в немецких падежах отсутствуют вопросы других русским падежей, например, кем? чем? о ком? о чём? чего?

Как быть в таком случае? Нужно знать управление глаголов. Запомнить его сложно, но возможно. В Интернете и справочниках существуют различные таблички наиболее употребляемых глаголов с управлением. Можно воспользоваться и ими. А также сделать карточки. Мой метод — сделать карточки с одинаковым управлением или одинаковыми предлогами.На мой взгляд, это гораздо удобнее — учить глаголы порциями, чем одним махом сесть и выучить допустим 300 глаголов.

Также самой главной сложностью, когда я только начала изучать немецкий, для меня стал род имен существительных. Поэтому моя учительница мне посоветовала для начала поучить существительные из моего самоучителя вместе с родами. Так как, каждый начинающий изучать немецкий испытывает, скажем так, межъязыковой шок, когда узнаёт, что девочка-то оказывается среднего рода. Казалось бы, чт

о в этом языке совершенно отсутствует логика с определением рода существительного. Но тут есть маленькая хитрость. Род существительных определяется по суффиксам (также в русском, только по окончаниям). Т.е. -chen — это уменьшительно-ласкательный суффикс, который относится к среднему роду. Так и другие суффиксы относятся к определённому роду. Всё легко и просто на самом деле.

Порядок слов. Как мы знаем, в русском языке по большей части вольный порядок слов (но не всегда!). В немецком он строгий: для главного предложения один, для придаточного — другой. Мне было всегда сложно запомнить порядок обстоятельств в предложении. Так вот: сначала следует обстоятельство времени (temporal), затем обстоятельства причины (kasual), потом обстоятельства образа действия (modal) и, наконец, обстоятельство места (lokal). (прим. Правило tekamolo)

Приставки. В немецком языке существуют приставки, которые также как и в русском, служат словообразовательной функцией. Но различают как неотделяемые, так и не отделяемые приставки. Таким образом, в простом немецком предложении глагол остаётся на своём законном втором месте, а приставка уходит в самый конец. И при произнесении таких предложений отделяемая приставка всегда ударна. Неотделяемая приставка, напротив, остаётся безударной, а ударение переходит на корневую часть слова. И это ударение, плюс ко всему, служит смыслоразличительной функцией глагола. Так как, существуют абсолютно одинаковые по написанию глаголы, но значение у них может быть разное, в связи с  отделяемостью/неотделяемостью приставки. Например: глагол unterschreiben. Приставка unter в этом случае и отделяемая и неотделяемая:

1. u´nterschreiben — писать, написать внизу чего-либо;
2. unterschrei´ben — подписывать, подписать; одобрять, одобрить
в первом случае приставка «отцепится» от глагола и уйдёт в конец предложения.
 

Запомнить много новых слов. Эта необходимость появилась с того момента, как я поступила в университет на переводчика с немецким языком в качестве первого. Нам с первого семестра давали много лексики, которую я нигде ещё не встречала, поскольку в школе немецкий я не учила, только частично сама. Так, в одном учебнике я нашла некоторые советы по изучению языка, как быстро запомнить лексику и освоить язык:

1. Чтобы хорошо освоить язык, нужно заниматься им ежедневно. Если времени практически нет, можно выделить для этого лишь 10 минут.
2. Если наскучило учить язык, не нужно бросать это дело, можно лишь сменить форму изучения. Таким образом, отложить справочник по грамматике или сборник упражнений, включить фильм на иностранном языке или даже радиостанцию. Необязательно в

слушиваться в слова и вникать. Важно просто слушать речь носителя языка. Так мы неосознанно запоминаем те или иные слова.
3. Не нужно зубрить отдельные слова и фразы отдельно от контекста. Я бы посоветовала взять книгу для начинающих, например, книги по методу чтения Ильи Франка. Читая её и встречая незнакомые слова, можно посмотреть перевод незнакомых слов. Кстати, в такой книге дан перевод всех слов, что очень удобно для новичков.
4. Также можно выписывать и заучивать готовые фразы, которые наиболее часто используются в речи. Так, например, «Wir haben uns so lange nicht gesehen» — «Мы так давно не виделись», «Wie geht es dir?» — «Как у тебя дела?» и так далее.

5. Даже если вы не будущий переводчик, старайтесь мысленно переводить всё, что видите или слышите.
6. Учить следует лишь то, что проверено и исправлено преподавателем. Сделал топик о своей семье, дал проверить преподавателю, а затем верный вариант уже заучить.
7. Готовые фразы и идиоматические выражения следует запоминать в первом лице единственного числа. Нашёл где-то выражение, сразу составил предложение от первого лица, выписал, заучил.
8. Учить язык нужно всевозможными способами: читая газету, журнал или книгу, общаясь с носителем языка в живую или по переписке, просматривая фильмы без перевода, также работая с учебниками и многое другое.
9. Не нужно бояться говорить и бояться возможных ошибок. Это главная проблема при изучении того или иного иностранного языка. Это и есть языковой барьер. Его необходимо сломать, а значит нужно стараться говорить и не бояться исправлений со стороны преподавателей или носителей языка.
10. И наконец, будьте всегда уверены в том, что вы достигнете своей цели, и у обязательно всё получится. И даже если преподаватели говорят, что у тебя нет способностей к языку, это не повод опускать руки. Главное — желание, стрем

ление к своей цели.

Вот таким образом. Это советы Като Ломб — профессиональной переводчицы из Венгрии, которая выучила 16 языков. Нас заставляли выучить наизусть эти методы и выбрать для себя наиболее подходящие.

Я, в основном, придерживаюсь того, что нужно изучать язык в разных формах — смотрю фильмы, читаю книги, выполняю упражнения, если есть возможность общаюсь. Также, поскольку я учусь на переводчика, сейчас я посещаю ряд лекций и семинаров, которые проводятся на немецком языке. Знаете, я стала лучше понимать устную речь. О чём это говорит? Нужно постоянно слушать речь изучаемого языка.
Ещё хотела бы сказать, что изучая новые слова (из прочитанного текста например), нужно выписать незнакомые, посмотреть перевод и составить предложение с этим словом. Таким образом, лексика закрепляется в голове. А также всё, что учишь, желательно проговаривать вслух. Наша первая преподавательница посоветовала разговаривать со своим отражением, с кошкой, собакой и т.д., а также комментировать все свои действия и действия происходящие вокруг тебя, по-немецки, поскольку нужна языковая практика.

Надеюсь, что мои советы и советы Като Ломб советы Кото Ломб помогут вам, и вы выберите что-то для себя, что подходит именно вам.
Удачи в освоении немецкого! А самое главное, не забывайте о том, чего вы хотите добиться!


Настя Арестова. Волжский
Специально для сайта http://startdeutsch.ru/

startdeutsch.ru

8 советов начинающим изучать немецкий после английского | Мел

Немецкий можно назвать «первым вторым иностранным языком» в Европе. Несмотря на кажущуюся сложность, чаще всего для изучения второго после английского языка выбирают именно его. Чем вызвана такая популярность и почему детям стоит начать изучать немецкий прямо сейчас, специалисты Гёте-Института рассказали «Мелу».

Специальная рассылка

Для тех, кому до школы остался год. Как подготовить ребёнка и себя к походу в первый класс

Зачем учить второй иностранный язык

Сегодня знание английского уже не воспринимается как нечто особенное — большинство работодателей считает его базовой квалификацией. Ещё один иностранный язык даёт дополнительное преимущество при приёме на работу, позволяющее построить успешную карьеру в международной компании. По мнению Маркуса Озеговича, генерального директора «Фольксваген Груп Рус», немецкий — ключ к успешной профессиональной карьере.

«Я много работал в разных странах, и вот что мне бросилось в глаза. Язык, на мой взгляд, отражает культуру страны. Культура же, в свою очередь, служит отражением тех или иных достоинств, присущих этой стране. Я хочу сказать, что такие качества немцев, как надёжность планирования, точность и пунктуальность, можно лучше понять через немецкий язык. Это звучит старомодно и консервативно, но в бизнес-кругах эти качества невероятно важны и ведут к успеху. Изучение немецкого языка помогает молодёжи к ним приобщиться», — считает Озегович.

У полиглотов области мозга, ответственные за решение проблем и планирование, значительно активнее, чем у тех, кто владеет лишь одним языком. Исследования психолога Боаза Кейзара из Чикагского университета показали, что такой человек может быстрее и рациональнее принимать решения. А ещё люди, говорящие на двух и более языках, менее подвержены таким болезням, как деменция и синдром Альцгеймера.

Почему стоит выбрать немецкий

Мы привыкли считать немецкий языком философии, музыки и литературы. Но это ещё и язык инноваций и технического прогресса, новых открытий в медицине, дизайне и архитектуре городских пространств будущего. Изучение немецкого языка даёт ребёнку отличную возможность приобщиться к этим знаниям и в будущем реализовать себя в любой из сфер, в которой он делает успехи уже сегодня. Кроме того, в Германии можно получить образование европейского уровня бесплатно — для этого нужно всего лишь сдать экзамен, доказывающий достаточный для обучения уровень владения немецким языком.

10 необычных способов выучить немецкий

Каждый четвёртый европеец говорит на немецком языке. В России одно из приоритетных направлений в развитии экономики — сотрудничество с европейскими партнёрами. Выстраивать коммуникацию с ними можно и на английском, но общение на их родном языке (если это немцы) позволяет быстрее создать доверительную атмосферу в работе.

Немецкий наиболее удачно подходит для изучения вместе с английским, потому что они относятся к одной языковой группе. Схожесть языковых структур облегчает процесс обучения.

Как правильно сочетать изучение двух иностранных языков

Можно учить несколько языков параллельно, как это делают дети в билингвальных семьях — это не сказывается на качестве изучения языка. Но гораздо эффективней изучать языки разными методами: например, английский — через алфавит, чтение и письмо, а немецкий — в игровой форме без алфабетизации. Такой подход избавит ребёнка от путаницы и лишнего стресса. В дальнейшем, когда основные структуры первого иностранного языка усвоены, можно приступать к основательному изучению второго, мотивация к которому уже создана.

Опираясь на уже имеющиеся знания первого иностранного языка, ребёнку гораздо проще усваивать материал второго. Он может анализировать и сравнивать, искать сходства и различия в грамматических конструкциях.

На каком уровне можно освоить немецкий как второй иностранный в школе

Каких успехов достигнет ребёнок, изучая немецкий вторым иностранным, целиком и полностью зависит от того, кто и как преподаёт язык. Важны все составляющие учебного процесса и вклад в него всех участников. Задача учителя — показать значимость и красоту немецкого и заинтересовать ребёнка. Интерес к предмету напрямую зависит от личностных и профессиональных качеств учителя, и этот момент нельзя не учитывать.

12 признаков хорошего учителя

Иностранный язык — живая субстанция. Меняются времена, меняется сам язык. И от сочетания всех факторов — личности учителя, методики преподавания и заинтересованности самого ребёнка — зависит уровень освоения второго иностранного языка. Опыт показывает, что выучить второй иностранный можно даже лучше, чем первый.

Где лучше всего учить второй иностранный язык

Тут действует такой же принцип, как и с любым другим школьным или дополнительным предметом. Если ваш ребёнок легко усваивает материал, коммуникабелен, не боится быть в центре внимания, может работать в команде, то ему подойдут языковые курсы совместно с другими ребятами. Иногда командный дух и ситуация успеха очень помогают в изучении языка. Если же ребёнок замкнут, стесняется общаться с другими, то ему будет комфортнее учить язык индивидуально. С человеком, которому он может и не боится доверять. В этом случае первостепенную роль играет личность репетитора и его компетентность. Он должен быть отчасти психологом и уметь найти контакт с ребёнком.

Как учить немецкий самостоятельно

Успех самостоятельного обучения зависит от мотивации ребёнка. Главное — вовлечь его в языковую ситуацию и погрузить в языковую среду. На помощь могут прийти аутентичные фильмы, книги, мультфильмы, песни и стихи. Издание Schrumdirum заинтересует ребёнка, Vitamin.de подойдёт подросткам. Более универсальным вариантом можно считать Deutsch perfekt.

Есть и полезные онлайн-источники, где можно найти задания разного уровня, начиная от A1. Так, на Deutsch-online в разделе «Грамматика» собраны правила, без которых далеко в изучении языка не уйдёшь. Здесь же есть и «Словарный запас» — необходимый для общения минимум немецких слов, рассортированный по темам «Въезд в Германию», «Транспорт», «Деньги» и так далее. На этом сайте отличная подборка аудио- и видеоматериалов: сериалы, мультфильмы и фильмы, сказки, произведения Гёте. Можно скачать материалы для изучения немецкого языка, освоить произношение и восприятие на слух. Познакомиться со сленговыми словами и необычными оборотами, которые нельзя найти в стандартном немецком словаре.

9 YouTube-каналов для изучения иностранных языков

На сайте Института Гёте можно найти учебные материалы для детей и подростков. Игры и интерактивные упражнения на темы: экология, немецкие изобретения, сказки братьев Грим и актуальная немецкая музыка. А новый проект «Немецкий детский онлайн-университет», который начнёт свою работу осенью, позволит детям 8-12 лет выучить первые немецкие слова.

Существует целая социальная сеть для изучающих немецкий — Deutsch für Dich. Также напоминаем о приложениях для желающих выучить немецкий. Есть и приложения специально для начинающих. Тем, кому ближе кино, сайт startdeutsch.ru рекомендует 10 фильмов для изучения немецкого языка. К ряду фильмов Гёте-Институт разработал задания и дидактические материалы: «Almanya — Willkommen in Deutschland» («Алмания»), «Der ganz große Traum» («Моя самая заветная мечта»), «Goethe!» («Гёте!»).

Программы обмена и детские языковые лагеря

Программы обмена — шанс погрузиться в аутентичную языковую среду, где ребёнок остаётся с языком «один на один». Это заставляет его прислушиваться, запоминать новое, вспоминать уже забытое и научиться чутко реагировать на речь. За неделю обмена выучить язык трудно, но этого времени достаточно, чтобы сделать самый важный шаг — преодолеть страх общения на иностранном языке. Большую пользу в изучении принесут и языковые лагеря, где помимо бытового и культурного общения, дети занимаются с опытными преподавателями, познают новое и закрепляют знания на практике. Таких лагерей много, но самые эффективные те, которые находятся в стране изучаемого языка.

Обратите внимание на программы фонда «Российско-германский молодёжный обмен», Национального совета молодёжных и детских объединений России, Гёте-Института и фонда «Интеркультура».

С чего начинать

Чем больше аутентичных текстов окружает ребёнка, тем лучше. В совсем юном возрасте обучение должно происходить через игру, ненавязчиво. Это могут быть мультфильмы, которые ребёнок видел на русском и знает их содержание, а теперь смотрит на иностранном языке.

Если дети и подростки начинают интересоваться какой-то музыкальной группой, фильмом или героем, напрямую связанными с Германией, лучшей мотивации в изучении языка не придумать. Если ваши дети любят современную музыку, поставьте им эту подборку. Наверняка они потянутся к немецкому хотя бы для того, чтобы подпевать популярному рэперу CRO.


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

10 способов запомнить всё

Как учить английский язык по любимым песням

4 совета для тех, кто не может заставить себя читать книги

mel.fm

Что сложного в немецком языке?

Немецкий язык прекрасен! Зря про него говорят, что он гавкающий. Если прислушаться, то у него есть своя гармония, и звучит он очень красиво. Многие считают его очень легким. Как правило, так говорят люди, напуганные системой времен английского языка, узнав, что в немецком всего пять времен, из которых часть используется редко. Некоторые ценят то, что правила чтения в нем довольно просты, особенно, если сравнить его с тем же английским. Но! И вот тут начинается то самое «но», которое спрятано в любом языке.

Он? Она? Оно?!

 

Взять хотя бы систему родов. В немецком языке три рода: женский, мужской и средний. Казалось бы, что могло бы быть проще и привычнее для нас, русскоязычных граждан. Ан нет, логики в распределении родов, в нашем понимании, нет, а некоторые примеры и вовсе обидные, взять хотя бы слова «девочка» и «девушка», которые благодаря суффиксам «-chen» и «lein» получили средний род: das Mädchen и das Fräulein. Или из самого простого: город – die Stadt (ж.р.), книга – das Buch (ср.р.), озеро – der See (м.р.) Несовпадение какое-то получается. Поэтому все немецкие слова приходится учить сразу с артиклем, чтобы точно помнить какого они рода.  Ну и желательно к этим знаниям сразу добавлять форму множественного числа. Правила образования множественного числа в немецком языке конечно есть… После этого многоточия сразу становится понятно, что не так все просто. Правила есть, но, во-первых из этих правил есть довольно большое количество исключений, а во-вторых, проще сразу запомнить, чем вспоминать правила и вычислять, как же будет выглядеть множественное число у этого слова. В дальнейшем, когда наберется достаточный словарный запас  и появится чутье, мозг сам будет подсказывать правильные варианты, но поначалу придется приложить усилия к заучиванию.

Раз словечко, два словечко

Простота произношения с лихвой искупается словообразованием. Шутка про то, как придумали немецкий язык — а давайте пробелы уберем — вовсе не кажется шуткой. Немцы очень любят придумывать слова, которые на русский будут переводиться целыми предложениями, просто соединив несколько корней. Для примера можно привести парочку самых длинных слов. Это Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten gesellschaft – 79 букв – и почетный серебряный призер — Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz – 63 буквы. Попробуете перевести? Не мучайтесь. Первое слово переводится как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства», а второе – «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины». Чтобы произносить такие слова необходимо иметь хороший объем легких и тренированный речевой аппарат. Поэтому, если вы видите немецкое слово длиннее обычного, то разбивайте его на отдельные слова, поскольку рискуете не отыскать его в словаре.

Кого? Чего? Кому? Чему?

Следующий подвох, который поджидает на пути к освоению немецкого языка — это система падежей. Их не так и много, всего четыре. Но придется выучить окончания для артиклей, которые прилагаются к существительным, а также к прилагательным, которые с этими существительными сочетаются. На самом деле это гораздо проще, чем может показаться, количество окончаний невелико и запомнить их достаточно просто, во всяком случае, не сложнее, чем выучить таблицу умножения.

На первый-второй рассчитайсь

Что в немецком языке подкупает, так это строгий до математичности логичный порядок слов. Здесь как раз все просто, если есть такое слово, глагол идет туда, если такое – сюда, красота. И в отличие от английского, где одно и то же слово может обозначать разные части речи, в немецком вы не ошибетесь, все существительные пишутся с заглавной буквы, а все глаголы имеют определенную форму. В целом, в сравнении со многими языками, немецкий язык довольно прост в изучении и, что добавляет ему плюсов, полезен, поскольку только носителей немецкого языка насчитывается 120 миллионов и является вторым по популярности в Европе после английского.


Еще интересное:

Все статьи о методике изучения языков
Все статьи о немецком и Германии
Все статьи об изучении языков

www.wrabbit.ru

» Выучить немецкий не сложно Diros — Портал для всей семьи

Сложно ли выучить немецкий язык? Можно ли выучить немецкий язык за пару дней? Что надо для успешного изучения разговорного немецкого? А может, можно обойтись и без него?

Для многих переселившихся в Германию на постоянное место жительство, языковой барьер является непреодолимой преградой. Достаточно большая группа переселенцев, выучив «те несколько предложений» необходимых для повседневного обихода останавливаются на достигнутом. Но всё таки большинство из нас постоянно стараются усовершенствовать свой разговорный язык. И это правильно, только имея хороший и развитый инструмент общения, можно продвигаться и совершенствоваться в новой жизни, делать карьеру и добиваться успеха и признания у окружающих.

Отличия русского и немецкого языка

Русский язык в звуковом отношении является мягким и обладает одинаково широкой гаммой согласных и гласных. В устах хорошо владеющего им он может звучать и скорбно, и нежно, и мужественно, и ласково. Важную смысловую нагрузку несёт интонация и звуковое произношение фразы.

Немецкий язык, которому общественное мнение обычно в благосклонности отказывает, считается однако самым красивым и выразительным языком: обилие согласных и еще большее обилие их самых разнообразных сочетаний позволяет живописать звуками самые разнообразные явления жизни и душевного настроя.

Начнём с «маленького»

Зачем нужен немецкий, если и без него в Германии  можно неплохо обойтись!?

Почти в каждом городе Германии открыты русские магазины, есть достаточное количество земляков для перетирания последних новостей и сплетен, русское телевидение, с его широким диапазоном развлекательных передач и фильмов, наконец всегда можно найти русско-говорящего врача … Может быть так думающие и правы! Зачем напрягаться если можно прожить проще ….

А может всё-таки он нужен?

Пример 1
Переселившиеся в Германию в зрелом возрасте: вспомните себя во времена жизни в бывшем СССР и вспомните своё отношение к населению дружеских республик не особенно сильно владеющих великим русским … Не только трудности в понимании, но и чисто психологический барьер, не давал многим нам дружить с плохо владеющими русским разговорным языком. Не говоря уже о том, что таких людей мы почти автоматически ставили на одну ступеньку ниже себя, а порой и еще ниже … Теперь перенеситесь в нынешнее время и прикиньте этот «костюм» на себе! Только неприличный мазохист, согласится с таким порядком вещей и будет согласен со своей заниженной ролью в этой жизни.

Пример 2
Представьте себе такую ситуацию: случается с вами или вашим близким человеком, что-либо серьёзное, что требует срочной помощи со стороны окружающих. Пока удасться толком объясниться могут быть потеряны драгоценые минуты …

Пример 3
Комплекс «бедного, неразвитого» человека. Дети переселенцев намного быстрее осваивают немецкий язык и редко случается такое, что они оказываются в нём слабее своих родителей. Так, вот, достаточно много примеров из жизни, когда дети, очень быстро начинают использовать в своих целях своё языковое преимущество над родителями и начинают «рулить» ими … «Ah! Ihr habt doch alle keine Ahnung …«, или задавать «неловкие» вопросы: «Maa (Paa). Warum sprichst du so komisch …«, или включать игнор: «dich kann man nicht verstehen …«. Реакция взрослого человека, почти предсказуема и зависит только от уровня устойчивости психики: Некоторые перестают воспитывать детей (мол сам/а найдут себе дорогу в жизни), другие «одевают» костюм величавости и мудрости и начинают «усиленно» пичкать ребёнка своими мудростями и знаниями на русском языке (чтобы хоть, как-то подтвердить свою значимость в этом мире) и третья реакция: злость на весь мир и окружение, которая приводит к замкнутости и отчуждённости от окружения …

Можно ли выучить язык за пару дней?
Если вы надеетесь на положительный ответ, то придётся вас огорчить. Разговорный язык за пару дней выучить невозможно. Но не комплексуя и приложив достаточно усилий, уже за короткий срок, 2-4 месяца можно осилить — набрать достаточный запас слов и выражений для понимания простых вещей и начального общения. Остальное как говорится дело «техники», т.е. практики. Чем человек общительней, тем быстрее идёт процесс изучения языка. Чем больше времени посвящается общению на новом языке, тем быстрее человек к нему привыкает и  употребление фраз, построении предложений, становится легче … Уже после 6-12 месяцев можно «позволить» себе достаточно лёгкое общение с окружающими нас «местными иноговорящими» 🙂

Что мне для этого надо?
В газетах, журналах и других источниках предлагаются электронные «чудо» переводчики, с помощью которых «гарантируется» выучить язык не прикладывая особого труда. А видео курсы со знаменитым 25 кадром — вообще обещают выучить язык не вставая с дивана. И ведь правда, «успехи» такого изучения на лицо. Определить человека изучающего немецкий по приборам достаточно легко: слишком уж правильно поставленые фразы, но не понимающих достаточно простых повседневных ответов.

Словарь, газеты и книги еще никто не отменял
Изучая язык с помощью прессы, книг и других медийных изданий (новости, документальные передачи или фильмы), стараясь постоянно общаться (не стесняясь словаря в руке) можно не только быстрее выучить язык и легче быть понятым среди окружающих, но и быть в курсе всех событий страны.

Почему именно живое общение должно играть большую роль в изучении языка? Ответ на вопрос лежит на поверхности. Уже с первых дней нахождения в Германии, можно заметить, что разговорный немецкий в той местности где вы находитесь, иногда достаточно сильно отличается от грамматически правильного немецкого языка — Hochdeutsch. К примеру мне, с первых дней пробывания в Германии, теперяшнему жителю Северной земли Вестфалия — Nordrhein Westfalen, изучавшему Hochdeutsch с первых дней нахождения в Германии, и совершившему отпуск в Шварцвальд — Schwarzwald, было там в первые дни , не по себе … С моим немаленьким словарным запасом в 90-100 тысяч слов, понять ответы местного населения на мои 100% «правильно» поставленные вопросы было практически невозможно  🙂

Так ли уж сложен разговорный немецкий язык, как мы себе его представляем?
Однозначно на этот вопрос не сможет ответить никто. О сложности изучения немецкого языка ходят легенды. И в них скрыта большая доля правды. Даже после 14 лет жизни и постоянного общения в немецком коллективе и работы с клиентами немецких фирм. Мне не удалось еще осилить правильную письменную грамматику. Артикли, склонения до сих пор действуют на меня как красная тряпка на быка. В разговорном немецком проблем осталось намнооого меньше. И когда однажды мне приснился сон, что надо учить китайский язык, с его более чем 1.000 иероглифами, я проснувшись даже перекрестился и был рад, что всё-таки мне повезло переселиться в Германию, а не в Китай …

Разговорный немецкий можно с честностью назвать лёгким языком. И изучить его нам хорошо владеющим русским, достаточно просто. Не верите? Тогда возьмите любой, даже самый маленький русско-немецкий словарь в руки. И откройте его на первой попавшейся странице и вы обязательно найдёте одно, два слова которые вы не знающие языка поймёте без перевода (конечное, если вы можете читать латинскими буквами ;-)). Смотрите сами:

A — Anekdote
B — Beton
C — Chef
D — Damen
E — Eishockey
F — Fackel
G — Gas
H — Halle
I — Idiot
J — Juwelier
K — Kuvert
L — Labor
M — Medikament
N — Note
O — Oase
R — Regisseur
S — Scheibe
T — Technik
U — Überraschung
V — Valuta
W — wehen
Z — Zebra

» Смотрите дальше: маленькая подборка для храбрости …

Полистав словарь на досуге, вы с удивлением увидите, что ваш словарный запас немецкого от одного только его листания увеличится на 4-6 тысяч слов. А это уже неплохое начало! Для обиходного — повседневного общения достаточно иметь запас в 25-30 тысяч слов.

Языковеды выяснили, что правильное изучение нового языка происходит по следующему ритму:

  1. захотеть выучить
  2. научиться читать
  3. понимание разговорной речи и текстов
  4. уметь говорить
  5. умение грамотно писать
  6. переводить на родной язык и обратно

Самый «трудный» шаг в этом списке, это наверное первый. Остальные, просто дополняют друг друга. Действительно, научиться читать относительно просто. Научиться понимать не намного сложнее. Для этого необходимо иметь определённый словарный запас и словарик под рукой. Важным шагом в изучении языка является умение говорить. Для этого просто необходима разговорная практика. Для умения грамотно писать дополнительно необходимо знание довольно сложной немецкой грамматики. Последний, заключительный, пункт предполагает совершенное владение двумя языками и необходим людям решившим делать карьеру на этом поприще.

Желаю вам успехов в изучении разговорного немецкого и хорошего окружения для его заточки.

Вот собственно и всё.

Стоит почитать:

Хорошая статья по изучению языка
Учить немецкий с DEUTSCHE WELLE
Дерево немецкого языка (нем.)
Слова чаще всего использованные прессой на каждый сегодня (нем. ежедневное обновление!)
Duden — словарь объясняющий значения отдельных слов (нем.)

www.diros.de

Немецкий язык: преимущества, сложности, особенности

Обучение немецкому языку вряд ли можно назвать распространенной услугой на Дальнем востоке. Большинство заведений ориентированы все-таки на восточные языки и английский, а европейские с каждым годом неуклонно теряют свои позиции. То ли дело на Западе – любая мало-мальски крупная компания, которая ведет дела с немцами или австрийцами, имеет в штате сотрудников со знанием языка, ведь бизнес, как известно, не терпит посредников в лице переводчиков.

Несмотря на свою небольшую популярность, язык Шиллера и Гете все же находит почитателей и на Дальнем востоке России. Многих останавливает одно обстоятельство: проявляющим интерес к знанию немецкого языка изучение кажется невероятно сложным. О, эта куча согласных, о, эти отрывистое, «лающее» произношение, очень длинные слова (это вы еще голландский не учили) и запутанная грамматика! Действительно ли все так безнадежно? Давайте разбираться.

 

Несложные сложности

Произношение. Вы будете удивлены, но произношение в немецком считается одним из самых простых по сравнению с английским, французским и тем же русским. Исковеркать слово произношением так, чтобы вас не поняли, практически невозможно (разве что вы перепутаете в нем буквы).

Грамматика. Обучение немецкому языку начинается (разумеется, после алфавита) именно с грамматики. Оказывается, у языка есть четкая и логичная грамматическая система! Все конструкции подчиняются определенным правилам, и от вас требуется лишь усидчивость и терпение, чтобы выучить их. Это вам не английский, где на 1 правило приходится 3 исключения (так же, как и в нашем родном русском, если быть откровенными). Грамматика немецкого языка делает изучение раем для людей, не обладающими лингвистическими талантами.

Падежи. В немецком всего 4 падежа – именительный, родительный, винительный и дательный – против наших шести.

Числительные. Еще одна вещь, которую следует просто выучить: числительные в немецком языке читаются наоборот (не тридцать три, а три и тридцать), а допустим, 1999 год произносится как девятнадцать сотен, девять и девяносто.

 

 

Сложные сложности

Конечно, есть в языке и такие моменты, в которых с ходу не разберешься. Управленческая роль глаголов, вспомогательная функция прилагательных в склонении существительных, отсутствие двойного отрицания и особенности употребления притяжательных местоимений превращают изучение языка в интереснейший процесс.  Все это вы узнаете, если решитесь овладеть этим древним и необычным языком!

Может быть, вам больше подойдет французский язык? Прочитайте сравнительную характеристику французского и немецкого языков, чтобы принять верное решение.

dvfu-english.ru

Как быстро и легко выучить немецкий язык?

Владение иностранными языками всегда было важным условием для приема на работу в солидную компанию. Сегодня знать хотя бы один иностранный язык – обычное дело даже для среднестатистического гражданина. Но если с привычным английским все намного проще, то вот немецкий язык дается сложнее из-за особенностей грамматики и произношения. Но для тех, кто решил освоить его азы, мы дадим несколько полезных советов, способных облегчить нелегкий путь освоения «гранита науки».

Sprechen Sie Deutch?

Перед тем как приступить к изучению, стоит определиться с целью. Если язык необходим вам для того, чтобы уметь минимально изъясняться в процессе путешествий, попросить помощи, заказать еду в ресторане или сделать покупки в интернет-магазине, тогда элементарного набора знаний будет достаточно.

Но если немецкий необходим вам в профессиональной сфере, то в таком случае придется изрядно попотеть, выучив не только основы, но и углубившись в навыки ведения деловой переписки и специальной бизнес-лексики.

Если кто-то скажет вам, что получить все необходимые знания самостоятельно не получится, не верьте. Приложив усилия, возможно все. Главное – мотивация и системный подход, тогда совсем скоро вы легко сможете понять даже носителя языка. А для этого несколько советов о том, как выучить немецкий, потратив совсем немного времени.

  1. Купите словарь. Он будет необходим как для новичков, так и для тех, чей уровень знаний уже существенно выше. Как работать со словарем? Очень легко – каждый раз, когда вы увидите или услышите новое слово, ищите его в словаре, записывайте в тетрадь и повторите несколько раз за день. В условиях современных технологий можно воспользоваться электронными он-лайн помощниками, одним из лучших среди которых является Lingvo. С его помощью вы не только сможете посмотреть перевод и транскрипцию слов, но и услышать их звучание, а также посмотреть примеры употребления в различных сферах.
  2. Книга по грамматике. Грамматика – один из наиболее сложных этапов освоения немецкого языка. Для него понадобится действительно хорошая книга, в которой будут даны не только правила, но и упражнения с ключами, помогающие закрепить выученный материал. Одной из наиболее доступных и удачных является Dreyer Schmitt, которая имеет русскую редакцию. Некоторые сомневаются в том, стоит ли приобретать книгу с ключами, ведь всегда есть соблазн заглянуть туда за правильным ответом. Но так как вы приступаете к изучению немецкого самостоятельно, то ключи станут помощником для проверки правильности выполненных заданий.
  3. Носитель языка. Одним из самых простых и эффективных способов выучить язык является общение. Идеальный вариант – немецкоязычный собеседник, который знает русский. В процессе общения вы не только сможете получить необходимый словарный запас, понятие о правильном произношении, грамматике, а также сможете иметь доступное объяснение всех непонятных нюансов.

Поиск собеседника – дело не сложное, в социальных сетях можно легко найти друга, с которым удобно вести переписку (практикуясь, таким образом, в письменном немецком), а также общаться по Skype (улучшая свой разговорный).

Курсы

Они вовсе не будут мешать вашей самостоятельной работе. Если пытаясь освоить немецкий с нуля, вы заметили, что работа продвигается слишком медленно и желание говорить на иностранном постепенно пропадает, отправляйтесь на курсы. Иногда занятия с преподавателем и в группе способствуют более быстрому запоминанию.

Варианта может быть три, в зависимости от ваших финансовых возможностей.

  • Он-лайн курсы – самый бюджетный вариант, который поможет получить знания, потратив небольшую сумму и не выходя из дома.
  • Профессиональные курсы в языковом центре или при ВУЗе. Одна из самых популярных немецких языковых школ, имеющая представительство в 96 странах мира – Goethe Institut. Кроме обычных базовых знаний вам предложат специализированные модули для многих сфер деятельности: юридической, медицинской, преподавательской и многих других. К слову, сертификаты школы признаются всеми учебными заведениями и компаниями Германии.
  • Курсы в стране изучаемого языка. Это отличная возможность тут же применить полученные знания. Окунаясь в немецкоязычную среду, вы даже поневоле будете пытаться изъясняться так, чтобы вас поняли. Сначала это будет сложно, но уже после нескольких раз уверенности станет больше. К тому же, нет соблазна перейти на родной язык, ведь вероятность, что вы попадете на русскоязычного немца не так уж велика.

Самыми популярными языковыми школами в Германии являются: IOR во Фрайбурге, Eurasia Institut в Берлине, F+U International Academy в Гейдельберге. Цены на обучение колеблются в пределах 815-1500 евро в месяц (курс, проживание, учебные материалы).

Книги и фильмы

Чтобы обучение было не только полезным, но и приятным, стоит дополнить его и материалами для отдыха. Поищите в Интернете любимый фильм в немецком озвучении, или купите интересную книгу на немецком языке. Так сможете убить сразу двух зайцев – применить полученные знания на практике и получить дозу удовольствия от прочтения или просмотра очередного шедевра литературы и кино.

А после постарайтесь изложить суть увиденного или прочитанного в небольшом эссе или устной форме пересказа.

Главные правила успешного изучения немецкого языка – последовательность и настойчивость. Не отступайте от своей цели, и тогда вам покорится любая, даже самая сложная вершина.

brjunetka.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *