Как культурно послать человека без мата ржачно: Как культурно послать человека без мата ржачно — Отношения

Содержание

Как культурно послать человека без мата ржачно — Отношения

Учимся хамить красиво : 1. Рот будешь открывать у стоматолога. 2. Ума как у ракушки. 3. Что на жизнь насрать? Или бегать быстро умеем? 4. ЕЩЁ ОДИН ГУДОК С ТВОЕЙ ПЛАТФОРМЫ И ТВОЙ ЗУБНОЙ СОСТАВ ТРОНЕТСЯ. 5. Засохни гербарий! 6. Чтоб ты свою свадьбу в «McDonalds» отмечал. 7. Не зли меня, мне уже трупы прятать некуда! Да ладно, шучу я, шучу, есть ещё место. 8. Помолчи, жертва пьяной акушерки! 9. Да, красотою мир вы не спасёте. 10. Ваш ум затмить способен свет торшера. 11. Может перейдем на ты? А то мне в морду дать вам не удобно. 12. Говорите, говорите.. . я всегда зеваю, когда мне интересно! 13. Чао, персик-дозревай! ! 14. Когда аист принёс тебя твоим родителям — они долго смеялись и хотели сначала взять аиста. 15. Эй вы, пятеро! Да, да, вы, четверо! Идите сюда, трое! Еще раз увижу вас вдвоем – отпи*дячу! Ты меня понял?! ? 16. Иди на кухню и руби вены топаром. 17. Да что бы тебе в бане чайной ложкой можно было прикрыться! 18. Детка, я тебя не пугаю, я же не зеркало.


9. Тобой Бабайку в детстве не пугали? 20. — А ноги — как у газели! — Что такие стройные? — Нет, покрытые шерстью. . 21. — Какие у вас длинные ноги… Особенно левая. 22. Ещё один «Вяк» в мою сторону.. . и твой папа зря потел.. . 23. ВКонтакте — сайт для нормальных людей, а для таких отмороженных тормозов, как ты, давно пора создать новый сайт — ВТанке. 24. Пушкин дописался, Гагарин долетался, А ты щас {censored}!© 25. — иди на хуй! — не парься, дойду с оргазмом! 26. — спасибо. — отработаешь 27. — Девушка, скучаете? — Не настолько.. . 28. Че стоишь? Бегаешь быстро или у тебя запасная челюсть в кармане? 29. Клизма, знай своё место. 30. В тебе есть одна хорошая черта, она делит задницу пополам. 31. Дааа.. . не всех Чернобль стороной обошел. 32. Иди, приляг. желательно на рельсы. 33. Правильно делаешь что хихикаешь с такими зубами не смеются. 34. Скажи мне кто я, и я скажу тебе на сколько ты меня недооценил. 35. Я б вас послал, да вижу — вы оттуда. 36. Бьюсь об заклад, что вас зачали на спор!

Источник: touch.otvet.mail.ru

В каких случаях бывает необходимым оскорбить кого-либо

Таких ситуаций может быть немало, и некоторые из них мы рассмотрим подробнее.

Самозащита

Когда кто-то позволяет себе оскорбительно высказываться в нашу сторону, зачастую, мы «закипаем» в ответ.
дко кому удается сдержать эмоции в такой ситуации и проигнорировать выпады агрессивно настроенного собеседника. Конечно, если человек сумел достичь высшей степени самоконтроля или просто не может решиться на ответную оскорбительную реплику, то он способен проигнорировать негативные слова в свой адрес. И все же, чаще всего, сдержать себя оказывается нелегко. Как правильно поступать в таких случаях вы можете прочесть в нашей статье как реагировать на оскорбления.

Защита слабого

Бывают ситуации, когда мы не в силах не обращать внимания на тот факт, что некто позволяет себе оскорбительное отношение к другому человеку. Особенно за этим невыносимо наблюдать, когда под обстрел обидных слов попадает супругу, свой ребенок, стеснительная девушка или даже незнакомая пенсионерка. В общем, во многих из нас просыпается агрессия, когда страдает более слабый человек, которому сложно постоять за себя. Безусловно, в этом случае пострадавшая сторона нуждается в защите, и, несомненно, будет испытывать глубокое чувство благодарности, получив ее.

Защита животного

Этот пункт несколько схож с предыдущим, но разница в том, что на сей раз речь идет не о слабом человеке, а о животном. Некоторые из нас, видя, например, как подростки мучают кошку или пьяный человек пинает собаку, стараются сделать вид, что попросту не замечают происходящего, но большинство все же не может смотреть равнодушно на страдания «братьев меньших». Конечно же, в данном случае оскорбления с вашей стороны будут более, чем оправданы.

Как морально унизить человека без мата

Не каждому из нас под силу унизить человека, не прибегая к матерным словам. Однако если вы научитесь этому, то можно будет сказать, что вы постигли искусство самых «тонких» оскорблений.

Умные фразы, чтобы заткнуть человека

Если вам хочется поставить человека на место, каким-то завуалированным оскорблением, возьмите на заметку несколько фраз.

  • Рот открывай у стоматолога!
  • Обычно в чужую жизнь лезут те, у кого собственная не удается.
  • Не попадайся под горячую руку, дабы не улететь под горячую ногу.

Прикольные и смешные оскорбления

Такие оскорбления могут показаться прикольными и смешными не только человеку, который произносит их, но и тому, к кому они относится. Впрочем, все зависит от того, насколько обидчив ваш собеседник. Если он слишком чувствителен к малейшим намекам на оскорбления и чрезмерно раним, то, безусловно, смешно в этой ситуации ему не будет.

  • Да закрой ты уже свой хохотальник!
  • Хватит уже трепать языком, будто флагом на параде.

Обидные колкие фразы

Если вы хотите обидеть кого-то колкой и обидной фразой, то, видимо, этот человек действительно сумел вас задеть и вы жаждите мести. Конечно, вам ни в коем случае не стоит показывать, что вы обижены или злы – в таком случае желаемого эффекта вам не достичь. Произносите колкие фразы спокойным тоном, который вполне можно сопровождать легкой ухмылкой.

  • Похоже, кого-то аист уронил по дороге. И не единожды.
  • Тебя бы в кунсткамеру взяли еще при жизни.
  • Еще одна подобная фраза, и по жизни тебе придется передвигаться рывками.
  • Вам бы подумать о спасении природы, стерилизовав себя.
  • Наверно, тебе сложно любить природу, после того, что она сотворила с тобой.

Как культурно послать человека, обозвав остроумными словами

Вы вполне сможете оскорбить человека, даже будучи с ним на «Вы». Для этого вовсе не обязательно переходить на матерные слова или прямые оскорбления. Вполне достаточно одной остроумной фразы. Поэтому можно даже сказать, что, таким образом, вы пошлете человека культурно.

  • Уже уходите? А почему так неспешно?
  • Я слишком занятой человек, чтобы обращать внимание на ваши комплексы.
  • Шокируйте меня, скажите наконец-то хоть что-нибудь умное.
  • Похоже, у вас так и не прошел юношеский максимализм.
  • Вам бы почаще молчать, за умного сошли бы.
  • Надеюсь, что вы не всегда так глупы, а лишь сегодня.

И все же, скорее всего, вы понимаете, что в случае, когда мы оскорбляем кого-то другого, довольно трудно говорить о каком-либо уровне культуры. Нередко подобные разговоры просто скатываются в некрасивую перебранку.

Как оскорбить человека до слёз

Сыграть на его слабых местах и комплексах

Если ситуация складывается так, что вам приходится оскорбить женщину (отметим, что все же это самые крайние ситуации), то, конечно, вы можете сыграть на ее комплексах. Чаще всего, слабым местом женщины является ее внешность. Даже если она не покажет, что ваши слова ее как-то задели, скорее всего, вы все равно достигнете цели – она запомнит то, что вы сказали и ее это будет тревожить. Также стоит отметить, что некоторых мужчин тоже можно задеть, упомянув их внешний вид или физические параметры. Хотя чаще всего представителя мужского пола можно задеть, упомянув его незавидные умственные качества – большинство мужчин довольно болезненно реагируют на эти замечания. Списки самых обидных оскорблений для мужчин и женщин.

Итак, некоторые примеры:

  • Увы, красотой тебе мир не спасти. Впрочем, и умом тоже.
  • Женщина, вы не настолько красивая, чтобы хамить людям.
  • Только глядя на тебя, я могу поверить, что человек реально произошел от обезьяны.
  • Не переживай, возможно, однажды и ты скажешь что-то умное.
  • Где ты научилась делать макияж в стиле Валуева?
  • Что, жениться никто не хочет, поэтому такая злая?
  • Совсем всё туго? Ну, попробуй хотя бы костным мозгом раскинуть.
  • Сразу видно, что ваши родители мечтали, чтобы вы сбежали из дома.
  • Правду говорят, что мозг – это еще не все. В твоем случае это и вовсе ничего.

Создавать длительное систематическое давление на противника

Естественно, в этом пункте речь зашла о психологическом давлении – влиянии на собеседников, которое происходит с целью изменения их психологических установок, решения и мнения. Зачастую этот метод применяется в ситуациях, когда вы, по каким-то причинам, не можете открыто нахамить человеку, но и не в силах никак не реагировать на его поведение. Итак, какие виды психологического давления существуют?

Моральное давление

Еще это можно назвать уничижением, которое выражено в стремлении морально подавить собеседника. Систематически вы указываете на какую-то особенность человека, даже если ваши слова не соответствуют действительности. Таким образом, вы намерено сеете комплексы в оппоненте. Например, вы всегда можете намекать или прямо говорить кому-то: «Как же ты все-таки глуп», «Ты очень неуклюжая», «Тебе нужно еще сбросить вес» и тому подобное. В таком случае собеседнику становится нелегко совладать с собой, и если первое время он практически не обращает внимания на ваши слова, то впоследствии они начинают его всерьез задевать. Важно отметить, что этот прием уместно применять к людям, которые страдают от неуверенности в себе.

Принуждение

Такой метод может быть использован человеком, который наделен какой-либо властью – финансами, информацией или даже физической силой. В таком случае оппонент не в силах оказать достойный отпор, понимая, что в таком случае может пострадать в финансовом плане, не получить нужной информации и так далее.

Убеждение

Такой вид психологического давления можно назвать самым рациональным. Применяя его, вы пытаетесь апеллировать к логике человека и его разуму. Этот метод применим к людям, обладающим нормальным уровнем интеллекта, которые способны понять, то вы пытаетесь им донести. Человеком, который пытается действовать методом убеждения, должен подбирать максимально логичные и доказательные фразы, не допуская в своем тоне сомнений и неуверенности. Важно понимать, что как только «жертва» начнет замечать какие-либо нестыковки, сила такого давления начнет ослабевать.

Отстранение

В этом случае человек предпринимает попытку как бы «взять измором» собеседника. Вы пытаетесь оказать давление на кого-то, но когда вас пытаются уличить в этом, то вы отстраняетесь или переходите на другие темы. Также можно в ответ обвинить оппонента в том, что он все выдумывает, перекручивает и так далее.

Внушение

Такое способ психологической атаки может применить лишь человек, который в чем-то является для своей «жертвы» авторитетом. Так или иначе, вы пытаетесь что-то внушить собеседнику, говоря намеками или прямо.

Допустимо ли использовать матерные обзывания и ругательства

Безусловно, далеко не всегда мы способны контролировать себя, и совладать с собою в пиковых ситуациях, но вам следует прикладывать максимальные усилия для того, чтобы этого достичь. Если дело дошло до того, что вы не видите другого способа, кроме как нахамить человеку, то постарайтесь сделать это тонко и красиво. Как говорится, не нужно опускаться до уровня «базарных баб». Конечно, если вы не сдержались и перешли на мат, то тут уже ничего не поделать, и все же постарайтесь не допускать этого, и ставить человека «на место» другими способами.

Дело не в том, что вы можете матом как-то особенно ранить собеседника. Просто считается, что человек, который «опустился» до матов, не в состоянии отстоять свое мнение обычными словами – в какой-то мере, так мы демонстрируем собственную несостоятельность. Конечно, совеем другое дело, если вы в принципе всегда общаетесь с обильным употреблением матерных слов, но это уже совсем иной разговор.

Как научиться сарказму, используя дерзкие смешные слова

Научившись к месту употреблять дерзкие и смешные выражения, вы, наверняка, сумеете в близком кругу обрести славу человека с хорошим чувством юмора и владеющего техникой сарказма. Но важно не забывать, что дерзость может быть чревата последствиями, и подобными фразами вы можете спровоцировать собеседника на непредсказуемую реакцию.

  • Иди, приляг, отдохни. Да вот хоть бы на рельсы.
  • Можно было бы тебя и обидеть, конечно, но природа уже справилась за меня.
  • Никто тебя не пугает, пугаться будешь у зеркала.
  • Вашему рту нисколько не помешал бы степлер.
  • Ну что, позвенел цепью, теперь в будку иди.

Постигаем искусство сарказма

И все же, важно заметить, что люди, умеющие изъясняться в саркастичной форме, далеко не всегда применяют этот навык, пытаясь кого-то оскорбить или унизить. Зачастую, сарказм звучит в случае, когда комментируется какая-то нетривиальная ситуация – тогда это выглядит забавно и органично.

Практически невозможно постичь искусство сарказма тому человеку, чей словарный запас не отличается особым разнообразием, а кругозор довольно ограничен. Именно поэтому стоит больше читать и узнавать. Вбейте в поиск: «Авторы, которые пишут с юмором». Как вы и сами понимаете, что по-настоящему «острые» фразы в любом случае составляются из слов, разнообразие которых вы вполне можете почерпнуть из интеллектуальных фильмов и книг. Кстати, примеры, некоторых остроумных фраз также можно увидеть в книгах. В крайнем случае, обучайтесь сарказму у людей, которые зарабатывают на жизнь своими шутками – речь идет об участниках и ведущих различных комедийных телевизионных шоу.

Если вы хотите прослыть действительно остроумным человеком, то не повторяйте ошибку, которая свойственна многим начинающим шутникам или людям, мнящим себя такими. Услышав или вычитав какую-нибудь интересную шутку или смешное выражение, они периодически повторяют ее, дабы рассмешить собеседника. Первые пару раз это может быть действительно забавным, но впоследствии люди уже начинают улыбаться просто из вежливости, да и это до поры, до времени. Как вы понимаете, мастеру сарказма просто недопустимо ассоциироваться у кого-либо с заезженной пластинкой.

Как нахамить красиво

Если вы хотите нахамить красиво, то уместно использовать фразы, которые ваш собеседник, вероятно, еще не слышал или же те, на которые он не сразу сориентируется с остроумным ответом. В таком случае, наверняка, вы будете смотреться более выигрышней. Итак, возможно, какое-то из этих высказываний вам покажется уместным.


  • Если с твоей платформы и дальше будут идти эти гудки, то твоему зубному составу придется тронуться.
  • Ты заболел или у тебя всегда такой вид?
  • Тебе бы сейчас в тюбик сбиться.
  • Обрати внимание на плинтус, чтобы не забыть про свой уровень.
  • Я бы посмеялся над тобой, но жизнь это уже сделала за меня.

Учитываем возможные последствия

Вступая в перепалку с агрессивно настроенным собеседником, было бы глупо не учитывать возможные последствия этого шага. Вы должны понимать и быть готовы к тому, что от слов придется переходить к делу, если вы, например, угрожаете кому-то физической расправой. Если оппонент будет провоцировать вас на дальнейшие действия, а вы просто начнете игнорировать его, то все ваши угрозы просто теряют смысл. Конечно, может сложиться и иначе – человек испугается ваших слов, и замолчит. Тем не менее, вы должны быть готовыми к разным развитиям событий, если все же решились вступить в конфликт.

Когда не стоит переходить на оскорбления

Все ваши «колкие фразы» и «красивые оскорбления» не имеют никакого смысла, если вы решили воспользоваться ними, общаясь с невменяемым человеком. Итак, какого человека можно назвать невменяемым. В первую очередь, имеется в виду собеседник, который находится под сильным алкогольным или наркотическим воздействием. Наверняка, такой человек будет попросту не в силах оценить всю тонкость ваших оскорблений – он их просто не услышит, или же отреагирует неадекватно, даже если ваши слова будут не слишком обидными. С такими людьми действительно лучше не связываться, даже если они всячески пытаются вас задеть. Ваша задача вовсе покинуть их поле зрения, и не вступать в бессмысленный конфликт. Если пьяный человек обижает более слабого, то, безусловно, вам нужно помочь обиженной стороне, но словесные перепалки вряд ли дадут какой-либо положительный результат.

В любом случае, если вы уверены, что в сложившейся ситуации можно обойтись без оскорблений, решив проблему каким-либо иным методом, то лучше все-таки не доходить до ругательств. Не исключено, что впоследствии вам придется пожалеть о своей несдержанности. Как мы уже упоминали, на этот шаг уместно идти лишь в случае защиты (себя или близкого). Если же вы сами будете инициатором подобных бесед, то очень скоро получите репутацию хама и скандалиста.

Источник: AlfaMan.org

Грубые слова, выражения и прилагательные для унижения, оскорбления, чтобы опозорить, поставить человека на место: список

Вообще существует масса вариантов, как унизить хама, при помощи колких фраз.

Идеи для оскорбления:

  • Унизить мужскую потенцию. Здесь вариантов достаточно, необходимо лишь намекнуть на слабую потенцию и связать это с мозгами.
  • Указать на несостоятельность. Люди, которые немного зарабатывают, очень болезненно реагируют на то, что им указывают на небольшие доходы.
  • Показать необразованность. Ну, здесь можно подкалывать относительно низкого уровня образованности. Показать, что человек неправильно говорит и допускает ошибки.

Варианты обидеть человека:

  • Ты – духовный импотент
  • Ты не способен заработать даже на спички
  • Ты не способен купить себе ужин

Умные слова и крутые фразы, чтобы заткнуть, унизить морально, обозвать, обидеть, оскорбить девушку, женщину

Обидеть женщину, можно указав на изъяны ее внешности. При этом нет необходимости говорить, что она уродина. Можно на это намекнуть. Скрытый подтекст всегда больше унижает, чем прямые слова.

Примеры:

  • Я бы тебя обидела, но думаю, тебя зеркало каждый день обижает
  • Бывает же, ума нет, но Бог и красотой не одарил
  • Когда Бог тебя создавал, видимо вместо ребра пятку использовал

Также можно намекнуть женщине на ее не совсем правильный образ жизни. Это будет как нельзя кстати для любовницы мужа или разлучницы.

Примеры:

  • Связаться с такой как ты – опозориться самостоятельно
  • Красоту ты потеряла еще 20 мужчин назад
  • Ты – позор для родителей
  • Да ни один стоящий мужчина в твою сторону не глянет
  • Кому ты нужна. Только ленивый мужик с тобой не водился
  • Ты – мужская подстилка под ноги

Как красиво и грамотно отшить парня, мужчину?

Молодые и красивые девушки часто сталкиваются с хамством и очень навязчивыми заигрываниям. Некоторые мужчины не понимают слова «нет».

Варианты:

  • Ты хочешь пойти ко мне или к себе? Тогда давай поступим так: ты к себе, а я к себе
  • Проводить желаешь? Ну, можешь составить мне компания и сходить в кожвен диспансер
  • Хочешь со мной встречаться? А знаешь что делать, если случиться приступ эпилепсии?
  • Готов идти со мной на край света? Ну, иди, там свободно
  • Хотите познакомиться? Можете сначала пообщаться с моим парнем

Как умно осадить, закрыть рот, заставить человека заткнуться?

Существует масса вариантов осадить человека без применения кулаков и матерных слов.

Варианты:

  • Тобой случайно в детстве Бабая не пугали?
  • Оу, видимо ты не знаешь, что со мной лучше дружить?
  • Тебе нужно возглавить особую колонну, которая идет на …
  • Если ты сегодня мне не позвонишь, то звонить буду я, но не тебе
  • Мне интересно мнение тех, кого я спрашиваю. Тебя я не спрашивала
  • Если хочется нагрубить, сходи на мусорник, поговори с собаками
  • Чтобы сойти с ума, нужно его наличие
  • Не трогайте мои достоинства, своими недостатками

Как оскорбить человека до слёз?

Если вас кто-то обил или делает это постоянно, не расстраивайтесь. Отплатите обидчику его монетой.

Варианты:

  • Когда Бог создавал мужчин, ты был последним в очереди. Ума не досталось
  • Если бы вы были порядочным мужчиной, ваша жена была бы счастливой
  • Нет, ты не женщина, а вещица для частого проката
  • Ты не состоялся еще в утробе матери, так что сильным тебе быть не дано

Как культурно и вежливо послать человека?

Если вы не хотите посылать матом, можно просто сделать так, чтобы человек не захотел с вами общаться.

Приемы:

  • Говорите «ага», «ну конечно». Не поддерживайте разговор
  • Старайтесь переводить тему в неинтересное русло для собеседника
  • Еще хороший прием – говорить только о себе и постоянно перебивать партнера

Как ответить на хамство, обиду и оскорбления без мата умными словами?

Подробнее об этом можно посмотреть в видео.

Сказать, что он тупой, дурак по-умному?

Можно ответить цитатами известных людей. При этом нет необходимости унижать или оскорблять. Достаточно корректно подвести человека к тому, что он говорит неверно. Ниже цитаты известных людей.

Как заменить маты на умные слова?

Вот несколько вариантов обойтись без матерных слов:

Вместо: ОХ…ЕТЬ!
Надо говорить: Я ПОРАЖЕН!

Вместо: ЭТИ П….ДАРЫ!
Надо говорить: В ДАННОМ СЛУЧАЕ ОНИ НЕ ПРАВЫ!

Вместо: КАКАЯ НАХ….Й РАЗНИЦА!
Надо говорить: РАЗНИЦА НЕ ПРИНЦИПИАЛЬНА…

Вместо: П…ЗДЕЦ!
Надо говорить: УПС, НЕБОЛЬШОЙ КОЛЛАПС ВЫШЕЛ…

Вместо: ПОШЕЛ НА Х….Й!
Надо говорить: ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ОТВЛЕКАЙТЕ МЕНЯ!

Вместо: ЗА…БАЛИ!
Надо говорить: ПРОСТИТЕ, НО ВЫ СЛИШКОМ НАЗОЙЛИВЫ!

Вместо: ЧТО ЗА Х….ЙНЯ?!
Надо говорить: МНЕ КАЖЕТСЯ ГДЕ-ТО ОШИБКА!

Вместо: БЛ…ДЬ!
Надо говорить: МЕНЯ ПЕРЕПОЛНЯЮТ ЭМОЦИИ!

Вместо: РАСП….ЗДЯИ!
Надо говорить: ВАША СТЕПЕНЬ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ОСТАВЛЯЕТ ЖЕЛАТЬ ЛУЧШЕГО!

Если хорошо знать психологию и владеть приличным словарным запасом, то не будет необходимости использовать кулаки. Все можно решить разговором.

Источник: babyben.ru


семья Гуччи раскритиковала фильм «Дом Gucci» Ридли Скотта — Жизнь на DTF

По мнению представителей семейства, Гуччи показаны невежественными и бесчувственными людьми, а признанная преступницей Патриция Реджани, которую сыграла леди Гага, напротив, представлена жертвой.

{«id»:962672,»type»:»num»,»link»:»https:\/\/dtf.ru\/life\/962672-oskorblyaet-nasledie-na-kotorom-postroen-brend-semya-guchchi-raskritikovala-film-dom-gucci-ridli-skotta»,»gtm»:»»,»prevCount»:null,»count»:245}

{«id»:962672,»type»:1,»typeStr»:»content»,»showTitle»:false,»initialState»:{«isActive»:false},»gtm»:»»}

{«id»:962672,»gtm»:null}

25 165 просмотров

Свою позицию по поводу фильма «Дом Gucci» семья Гуччи выразила в открытом письме, которое опубликовало итальянское информационное агентство ANSA. Нынешние представители семейства остались недовольны тем, как режиссёр Ридли Скотт показал их предков, и отметили, что Скотт не разговаривал с ними о характерах людей, о которых рассказывает его кино.

Поэтому в итоге, как заявили Гуччи, образы их родственников исказили, и фильм нельзя назвать «правдивой историей», которой он якобы позиционируется.

Авторы фильма не удосужились проконсультироваться с наследниками, прежде чем показать Альдо Гуччи — человека, который был главой компании 30 лет — и других членов семьи Гуччи как бандитов, невежественных и бесчувственных к окружающим. Это крайне болезненно, и оскорбляет наследие, на котором сегодня строится бренд.

из открытого письма семьи Гуччи

Гуччи также заявили, что Патриция Реджани — главная героиня фильма, жена Маурицио Гуччи, заказавшая впоследствии его убийство, — представлена жертвой «мачистской корпоративной культуры» модного дома. Это, по словам Гуччи, не соответствует истине: в 1980-х, когда разворачивается действие фильма, женщины занимали в компании позиции топ-менеджеров, и к ним не было пренебрежительного отношения.

«Дом Gucci» выйдет в российский прокат 2 декабря. Ранее фильм раскритиковала Патриция Гуччи, которая обвинила Ридли Скотта в том, что он использовал «образ семьи, чтобы заработать». Режиссёр ответил на это так: «Вы, должно быть, помните, что одного Гуччи убили, второй сел в тюрьму за уклонение от уплаты налогов. Так что не вам говорить мне о попытках заработать. Как только вы попытаетесь это сделать, вы станете частью общественного достояния».

Что думают русские про iPad

Нажмите на подробнее только в том случае, если вам больше 16 лет и вы отдаете себе отчет, что может случится.

Он шел в магазин на 5-й Авеню, уже имея четкое представление как о Стиве Джобсе в частности, так и о компании Apple в целом. Желание было велико. Пришлось встать в три утра, потом купить место в десятке первых у какого-то подозрительного негра, пахнущего «Диором». Волосатая рука указала перстом на полагающееся ему место: Stay here!

10 часов перелета из Москвы позади. Теперь можно подышать воздухом свободы…

Его удивили решетки вокруг магазина, похожие на те, которыми родная столичная милиция выставляет оцепление в местах большого количества людей. Из стеклянного здания раздалась музыка, толпа стала отсчитывать назад и улюлюкать, сотни менеджеров в синих футболках подбадривали его, пока он шагал к цели. Негр его обманул, он был в очереди 14-м. Минус 300 баксов.

Впереди замаячили камеры BBC, CNN, родного триколора Вестей, израильского Зимана и прочих государств. Он понял – пора! Пора сказать все накопившееся, ради чего он проделал такой длинный путь. Ради своих будущих детей, ради любимой Родины! 3… 2… 1…

Эту часть ролика вырезали все новостные агентства, но русской правды не скроешь.

🤓 Хочешь больше? Подпишись на наш Telegram. В закладки iPhones.ru Нажмите на подробнее только в том случае, если вам больше 16 лет и вы отдаете себе отчет, что может случится. Он шел в магазин на 5-й Авеню, уже имея четкое представление как о Стиве Джобсе в частности, так и о компании Apple в целом. Желание было велико. Пришлось встать в три утра, потом купить место…
  • До ←

    iPad поддается джейлбрейку

  • После →

    Vampire Origins

Уволенный экс-главред Forbes Николай Усков подал иск против «АС Рус Медиа» → Roem.ru

Глеб, ну ты и раздухарился. Прямо в бешенство пришёл. От эмоций начинаешь проговариваться и палиться.

Правильно я понимаю, что в ответ на слова «не нравится — уезжай, границы открыты» — что в принципе понятно, законно, либерально, не так уж обидно и т.п. — ты угрожаешь гражданской войной и принудительной высылкой тех, кто тебе не нравится?

Тебя ведь никто не заставляет «голосовать за Едро». Не надо этих натяжек.
Тебе просто не нравится, что за него голосует 80%.

Я так понимаю, что тебе — не любо, не нравится, у тебя «эстетические разногласия», как писал здесь Илюша Сегалович. И ты начинаешь грозить восстанием, развешать на фонарях, высылкой и всё такое.

Ну это же как-то хм.

Ты же вроде не наш местный скрытый педик, который просто воспроизводит либерастические мемы по кругу — Гитлера он уже упомянул, щас Гаусс пошёл, выдумки про «на камерах, поставленных Крававым режымом, всё видно».

(Я, кстати, внезапно подумал, что вдруг он не криптопедик, а просто честно и исполнительно проигрывает любую попавшуюся пластинку, что либерастическую, что педерастическую.
Вдруг просто где-то ему в компании знакомых педиков попался ГОСТовский педодиск со всеми эти знаменитыми геями и латентной педерастией гомофобов, он его нам и проиграл, сработав по ключевому слову. Но всё-таки подозрительно, как ни крути).

Ты здесь с соотечественниками разговариваешь, вообще-то.
У которых наша страна — точно такое же наследство от дедов, строивших её и умиравших за неё.

Тебе говорят: чувак, большинству соотечественников любо. Никто их не обманывает, они всё видят, их в целом устраивает. Их устраивает реванш, образ врага в США, возврат назад к будущему к СССР 2.0, их устраивает «вставание с колен», Сирия, Крым, Олимпиада и ЧМ. Их может не устраивать коррупция, пенсионная реформа, хулиганства местной власти, капитализм вообще, но в целом — они за, а не против.

У нас есть народ, осознанный народ, а не население, этот народ за Путина. Ему нравится, куда мы идём. Он реально выбрал Путина подавляющим большинством голосов в марте.

Это увы, ваша реальность, вы живёте в ней, а не в фантастическом и жутком мире криптопедика Григорьева, где все граждане РФ — либерасты и ненавистники собственного государства, просто обманутые и репрессированные или просто тупое быдло, животные.

Им невозможно «открыть глаза», потому что это значило бы считать их абсолютно тупым быдлом, не способным самостоятельно смотреть на мир и происходящее в стране. И оставляло бы вопрос, почему глаза не открываются при полной свободе слова и доминировании либерастической повестки.

То есть это означало бы, что ты — заговорщик, который рассчитывает на самом деле не просветить, а обмануть это быдло, да ещё, скорее всего, с помощью иностранцев, устроить переворот, гражданскую войну и репрессии тех, кто тебе не нравится.
Это ведь не так, наверно, Глеб?

Мы же это уже видели в 1917 и 1991, может, не надо уже?
Может, надо с соотечественниками договариваться и жить в мире?

«Пайки хлебные иногда подвезти не успевали, но 100 грамм водки всегда были». Воспоминания фронтовика о Великой Отечественной

На сайте «Бессмертный полк» собраны рассказы о судьбах фронтовиков. В летописи полка увековечены уже более 188 тысяч фотографий и коротких рассказов о героях Великой Отечественной войны. Сегодня мы публикуем один из них – рассказ дочери о своём отце, который прошёл войну и вернулся домой.

Николай Александрович Фомичёв, уроженец Калининской области Вышневолоцкого района, деревни Лютивля, был мобилизован в январе 1943 года и сразу направлен в Нижегородскую область в Гороховецкий артиллерийский полигон во 2-ой учебный артполк. Провожали сына мать с отцом. Собрали «сидор», положили 3 банки тушенки, сухари, да пару запасных портянок. Обувь из дома отдали самую лучшую – кирзовые ботинки на толстой подошве. Мать иконой перекрестила в дорогу.

Как вспоминал сам Николай Фомичёв:

 — В Гороховецких лагерях в казармах стояли двухъярусные деревянные топчаны, мы в лесу веток березы нарубили на матрасы, сидор под голову. Занятия шли с утра до ночи, поэтому спали мы как убитые. Учили нас опытные мастера, тут же практиковали, все это в срочном порядке — нас ждали на фронте…

Что говорить, война тяжкий труд. Нам, танкистам, все же легче было, два танка рядом ставили, на дула накидывали плащ палатки, и уже тепло, а пехота под открытым небом, чтоб блохи в одежде не водились, в солярке гимнастерку простираешь да прополощешь — чисто.

Пайки хлебные иногда подвезти не успевали, но 100 грамм водки всегда были — это помогало не заболеть, не простудиться, да и силы поддерживало, я не курил, а ребята хлеб на махорку меняли.

Однажды был такой случай: наводчика убили, я хоть и механик, но срочно наводчиком сел, танк сразу в бой бросили, стреляю, целясь как можно точнее, но танк вверх вниз по канавам, командир сверху успел крикнуть водителю, чтоб башню развернул, взрыв, горим, через нижний люк повыскакивали — командира вытащили — погиб, заползли в канаву, лежим между своими и немцами, «старик» сказал, чтоб лежал не шевелился, до темноты лежали и ползком к своим удалось добраться.

С июня 1944 года Николай Фомичёв в составе 19-й танкового корпуса воевал на прибалтийском направлении в составе 1-го Прибалтийского фронта, участвовал в Белорусской и Прибалтийской операциях. С октября 1944 в составе 6 ударной армии, с декабря 1944 года в составе 2-го Прибалтийского фронта участвовал в боевых действиях по блокированию Курляндской группировки войск противника.

За образцовое выполнение заданий командования в боях с немецкими захватчиками при прорыве обороны противника северо-западнее и юго-западнее города Шяуляй в ходе Мемельской операции (5 — 22 октября 1944 года) а корпус был переформирован в 19 танковую Перекопскую Краснознаменную дивизию. С мая 1945 Николай Фомичёв служил до марта 1950 года в управлении 188 строительной дивизии, был в Румынии. 

Николай Александрович часто говорил:

— Прибалтика красива и Одесса красива, и Румыния, но мне всегда хотелось вернуться именно в свою деревню, в свой дом, посидеть на берегу родного озера и никакой красоты лучше не было для меня…

 

У Николая Александровича с фронта привезено два трофея: портсигар и бинокль, которые он нашёл возле немецкого танка. Фронтовик говорил, что никогда и ничего не брал у мертвых врагов. Трофей-это другое…

На чердаке у дочери Николая Фомичёва до сих пор хранится гимнастерка, в которой солдат вернулся с войны. Когда внучка была в 5 классе, попробовала её примерить, и гимнастёрка оказалась пятикласснице даже маловата. Дочь спросила отца – какой же худой он был, на что Николай Александрович ответил, что весил всего 46 кг, зато жилы были крепкие. На фронтовых фотографиях видно, что все солдатики были такими худенькими.

 

Фронтовик награждён медалями «За боевые заслуги» №2379153, «За победу над Германией», «30 лет Советской Армии и Флота», медалью Жукова, Орденом Отечественной воины 2 степени, памятными и юбилейными  медалями. В мирное время работал газо-электро-сварщиком, награжден медалью «За доблестный труд в ознаменование 100-летия со дня рождения В.И.Ленина»,  медалью «Ветеран труда».

— Мой отец умер в 2008 году в г. Рыбинске Ярославской области. Вся наша семья гордиться любимым отцом, дедом, прадедом и бережно хранит память о нем, — рассказывает дочь фронтовика Новикова (Фомичева) Ольга Николаевна.

Редакция ТИА поддерживает акцию памяти и призывает принять в ней участие. Это очень просто: найдите фото и расскажите историю на сайте «Бессмертный полк», вы можете также присылать свои расказы на нашу почту [email protected] Возьмите фотографию своего солдата и приходите 9 мая на построение Бессмертного полка. Шествие состоится 9 Мая в 17:00  сбор на ул.Советскойу стелы «Город воинской славы» 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

50 известных мемов и что они означают

50 известных мемов и что они означают

Merriam-Webster определяет «мем» как «идею, поведение, стиль или использование, которое распространяется от человека к человеку в культуре», или «забавный или интересный элемент (например, изображение или видео с подписью) или жанр элементов, которые широко распространяется в Интернете, особенно через социальные сети». Это определение не существует вечно — оно не существует даже пяти лет. В мае 2015 года редакторы словаря официально добавили эту статью вместе с «эмодзи» и «кликбейт» в официальный словарь.

Мемы всегда витали в воздухе таинственности, интригуя и сбивая с толку даже самых компьютерно грамотных. Откуда они пришли? Что еще более важно, что они означают? Даже современная наука запрыгивает на поезд мемов. Группа научных исследователей из Университетского колледжа Лондона, Кипрского технологического университета, Университета Алабамы в Бирмингеме и Королевского колледжа Лондона собралась в сентябре 2018 года для исследования самых популярных интернет-мемов. Помимо составления окончательного списка самых популярных мемов в мире, академическое исследование также изучило влияние (как положительное, так и отрицательное), которое мемы оказывают на различные сообщества.Некоторые мемы создаются творческими или скучающими интернет-пользователями просто для развлечения, но другие создаются с явным намерением стать вирусным для продвижения политических идей.

С бесконечным количеством мемов, разбросанных по Интернету, трудно уследить. Как только вы поняли смысл одного веселого мема, он уже стал старой новостью и заменен чем-то столь же загадочным. Интернет-форумы, такие как Tumblr, Twitter, 4chan и Reddit, несут ответственность за большинство заражений мемами, и с постоянными публикациями и обменом найти источник оригинального мема легче сказать, чем сделать.Стакер просмотрел интернет-ресурсы, публикации о поп-культуре и базы данных, такие как «Знай свой мем», чтобы найти 50 различных мемов и их значение. Хотя почти самовоспроизводящаяся природа этих расплывчатых символов может утомлять, мемы по своей сути также могут сближать людей — если у них есть доступ в Интернет.

Вам также может понравиться:  Что означают «проснулись» и 50 других высказываний миллениалов

границ | Культурные различия в восприятии, использовании и значении юмора

Культурные различия в восприятии, использовании и значении юмора

Юмор относится к тенденции испытывать или выражать то, что забавно и смешно, что всегда сопровождается эмоциональным откликом и вокально-поведенческими выражениями, такими как смех и улыбка (Чен и Мартин, 2007; Мартин и Форд, 2018).Как правило, юмор присутствует во всех человеческих культурах (Fry, 1994). Однако люди из разных культур могут по-разному воспринимать юмор. Как отмечают Мартин и Форд (2018):

Юмор — это универсальная человеческая деятельность, с которой большинство людей сталкиваются много раз в течение обычного дня и во всевозможных социальных контекстах. В то же время очевидно значительное культурное влияние на то, как используется юмор, и на ситуации, которые считаются подходящими для смеха (с.30).

Юмор универсален, но также культурно специфичен. Предыдущая литература показала, что жители Востока и Запада различаются по восприятию юмора (например, Chen and Martin, 2005, 2007), однако результаты о культурных различиях Востока и Запада в использовании юмора, взаимосвязи между юмором и психологическим благополучием довольно неоднозначны. и непоследовательные (например, Казарян и Мартин, 2004; Чен и Мартин, 2007; Хиранандани и Юэ, 2014). Остается неясным, существуют ли культурные различия между Востоком и Западом в восприятии юмора, его использовании, а также в отношениях юмора и психологического благополучия.Понимание того, как культура влияет на восприятие юмора, использование юмора, а также влияние юмора на психологическое благополучие, имеет большое значение, поскольку юмор имеет серьезные последствия для психологического благополучия человека (например, Martin, 2001; Chen and Martin, 2007; Martin and Форд, 2018). Чтобы прояснить этот вопрос, нам нужно систематически взглянуть на культурные различия в юморе. Цель этой статьи — дать обзор того, как культура влияет на восприятие и использование юмора, а также взаимосвязь между юмором и психологическим благополучием, чтобы пролить свет на проблему использования юмора для улучшения психологического благополучия людей.Наконец, мы также предлагаем некоторые доходы для будущих исследований.

Культурные различия в восприятии юмора

Со времен Древней Греции у жителей Запада сложилась давняя традиция использовать юмор (Grant, 1924/1970; Martin and Ford, 2018). Жители Запада связывают юмор с позитивом и рассматривают юмор как естественное выражение развлечения (Apte, 1985). В конце девятнадцатого века Фрейд (1928) рассматривал юмор как защитный механизм от препятствий и страданий. С точки зрения психоанализа юмор рассматривался не только как способ помочь людям избавиться от страха и беспокойства, но и как забавный, забавный и менее пугающий взгляд на внутренний страх людей (Мартин и Форд, 2018).В двадцатом веке психологи западного мира заговорили о положительном влиянии юмора. Например, юмор считается желательной положительной чертой личности (Allport, 1937; Maslow, 1968; Mintz, 1983; Mindess et al., 1985). Считается, что люди с чувством юмора более привлекательны (например, Regan and Joshi, 2003; Fraley and Aron, 2004), более мотивирующие, творческие и способные (например, Sternberg, 1985; Priest and Swain, 2002). Юмор также приобретает значение как неотъемлемый элемент психологического здоровья, связанный с самосознанием, умением приспосабливаться и приветливостью (Allport, 1961; Martin and Ford, 2018).

Напротив, отношение жителей Востока к юмору не столь позитивно. В частности, в Китае конфуцианство обесценило юмор. Китайская самореализация принижает юмор, подчеркивая ограниченность и серьезность (Бонд, 1996; Ляо, 1998, 2007; Юэ, 2010). Китайцы не хотят признавать, что они юмористичны из-за боязни поставить под угрозу свой социальный статус. Китайцы не считают юмор желательной чертой личности (Рудович и Юэ, 2002; Юэ, 2011).

Отношение к юмору отражается в поведении.Опросы и эмпирические исследования свидетельствуют о культурных различиях в восприятии юмора. Например, китайцы не считают юмор важным элементом творчества (например, Rudowicz and Yue, 2011; Yue and Hui, 2011, 2015), как это делают жители Запада (например, Murdock and Ganim, 1993; Kellner and Benedek, 2017; Lu и др., 2019). Юэ X. и соавт. (2016) обнаружили, что канадцы оценивают юмор выше, чем их китайские коллеги. Они также представили доказательства предположения, что жители Востока не связывают юмор с позитивом, как это делают жители Запада, обнаружив, что участники из Гонконга, которые были пропитаны западной культурой, хотели бы использовать более позитивные слова для описания юмористического человека, чем участники, которые были пропитаны китайской культурой. иконки.Более того, Чен и Мартин (2005) обнаружили, что китайские студенты считают себя менее юмористическими, чем канадские студенты. Юэ X. и соавт. (2016) также получили аналогичные результаты. Жители Восточной Азии, в том числе жители материкового Китая, тайваньцев и жителей Гонконга, неизменно сообщали о более низкой самооценке юмора, чем жители Запада (например, Ляо, 2001; Чен и Мартин, 2005, 2007; Ляо и Чанг, 2006). Это исследование предоставляет прямые доказательства того, что жители Запада связывают юмор с позитивом, чего нельзя сказать о китайцах.

Однако в китайской культуре не только доминирует конфуцианство. Другие философии также влияют на отношение китайцев к юмору (Yue, 2010, 2011). Одной из таких философий является даосизм. В отличие от конфуцианства, презирающего юмор, даосизм рассматривает юмор как «попытку остроумного, мирного и гармоничного взаимодействия с природой» (Юэ, 2011, строка 4, стр. 464). Столкновение разных философий приводит к тому, что комплекс признательности-презрения к юмору глубоко укоренен в китайской культуре, из-за чего у китайцев довольно двойственное отношение к юмору (Yue, 2010, 2011).Юэ (2011) обобщил три двойственных отношения к юмору среди китайцев. Первые ценят юмор, но считают себя лишенными юмора. Во-вторых, чувство юмора не связано с тем, чтобы быть ортодоксальным китайцем. В-третьих, юмор важен не для всех, а исключительно для опытных. Он также провел опрос, чтобы проверить свои предположения, которые показали, что, хотя китайцы считали юмор важным в повседневной жизни, они сами не говорили, что они юмористы.Когда их попросили выбрать личностные качества, 10 наиболее важных личностных качеств, которые китайцы выбрали для юмора, коренным образом отличались от тех, которые они выбрали для китайского характера. Китайцы, скорее всего, назвали юмористом человека с юмористическим опытом, а не обычного человека (Yue, 2011). Данные других исследований также подтверждают это предположение. Как Юэ X. и соавт. (2016) показали, что китайцы предпочитают называть юмористами экспертов, а не своих друзей или родственников, в то время как для канадцев верно обратное.Аналогичные результаты были также получены Yue et al. (2010b) и Юэ и Хиранандани (2014). Более того, с помощью теста неявных ассоциаций (IAT) Jiang et al. (2011) обнаружили, что, несмотря на то, что китайские студенты не демонстрируют существенных различий в явном отношении к юмору по сравнению с американскими студентами, они с большей вероятностью неявно связывают юмор с отрицательными прилагательными.

Таким образом, взгляды жителей Запада и Востока на юмор принципиально отличаются друг от друга. Жители Запада считают юмор желательной чертой идеального «я», связывают юмор с позитивом и подчеркивают важность юмора в своей повседневной жизни.Напротив, отношение жителей Востока к юмору не столь позитивно. В частности, комплекс опасения-презрения вызывает у китайцев двойственное отношение к юмору. Несмотря на то, что китайцы иногда признают, что юмор важен в повседневной жизни, сами они не считают себя юмористами. Для китайцев юмор — это талант, который принадлежит исключительно экспертам и не является желательной чертой их идеальной личности.

Культурные различия в использовании юмора

Культурные различия в восприятии юмора напрямую влияют на его использование.В западной культуре юмор стал незаменимой стратегией выживания для жителей Запада (Moran and Massam, 1999; Lefcourt, 2001). Согласно теории психоанализа, юмор действует как защитный механизм, помогающий людям бороться с негативными событиями (Freud, 1928; Shurcliff, 1968). С одной стороны, юмор служит катарсисом для отрицательной энергии (Фрейд, 1960/1905). С другой стороны, юмор позволяет людям по-разному воспринимать гнев и страх, возникающие из-за несоответствия (Мартин и Форд, 2018). Однако комплекс признательности-презрения меняет вещи в китайской культуре.Как мы обсуждали выше, жители Запада склонны рассматривать юмор как общую положительную черту, тогда как китайцы склонны рассматривать юмор как особый талант, который обычно не встречается у обычных людей. Таким образом, неудивительно, что жители Запада склонны использовать юмор чаще, чем китайцы (например, Ляо, 2001; Чен и Мартин, 2005, 2007; Ляо и Чанг, 2006; Юэ, 2011). Исследования обнаружили культурные различия Запада и Востока в использовании юмора. Например, в Японии юмор не так важен, как в США (Abe, 1994).Китайские студенты реже использовали юмор в качестве стратегии преодоления стресса, чем их канадские коллеги (например, Чен и Мартин, 2005, 2007). Точно так же сингапурские учащиеся реже использовали юмор, чтобы справиться с трудностями, чем американские учащиеся (Nevo et al., 2001). Как предложили Yue X. et al. (2016), в западных странах люди, кем бы они ни были, имеют общую тенденцию использовать юмор при преодолении стресса или трудностей, чего нельзя сказать о восточных странах.

Чтобы уточнить культурные различия в использовании юмора, мы обратимся к четырем типам юмора: самоутверждающему, партнерскому, самоуничижительному и агрессивному юмору (Martin et al., 2003). Было обнаружено, что четыре типа юмора применимы в разных странах, таких как Канада, Китай, США, Ливан и Бельгия (Saroglou and Scariot, 2002; Martin et al., 2003; Chen and Martin, 2007; Taher). и др., 2008). Однако люди из разных культур могут использовать их по-разному.

Исследование различий в использовании четырех типов юмора в разных странах и регионах показывает, что жители Востока склонны использовать более адаптивный юмор, в то время как жители Запада склонны использовать более дезадаптивный юмор.Например, Хиранандани и Юэ (2014) обнаружили, что студенты из Индии и Гонконга, культура которых ценит коллективизм, использовали больше аффилиативного и самоутверждающего юмора, чем агрессивного и самоуничижительного юмора. Точно так же студенты из Гонконга сообщили о большем использовании агрессивного и самоуничижительного юмора и меньшем использовании аффилиативного и самоутверждающего юмора, чем студенты из материкового Китая (например, Yue et al., 2010a, 2014b; Yue X.D. et al., 2016). Это можно объяснить тем фактом, что бикультурный фон Гонконга делает конфуцианство и коллективизм менее влиятельными там, чем в материковом Китае.

Кроме того, Чен и Мартин (2007) попросили китайских и канадских студентов заполнить опросник по стилям юмора (HSQ) и шкалу преодоления юмора (CHS). Они обнаружили, что канадские студенты сообщили об использовании четырех типов юмора чаще, чем их китайские коллеги, особенно об агрессивном юморе. Не было обнаружено существенной связи между агрессивным юмором и преодолением трудностей у китайских студентов, что указывает на то, что китайцы менее склонны использовать агрессивный юмор в качестве стратегии выживания. Эта разница неудивительна.Агрессивный юмор связан с высоким индивидуализмом, подчеркивающим независимость и напористость, и низким коллективизмом, принижающим значение взаимозависимости и гармонии (Казарян, Мартин, 2006; Мартин, Форд, 2018). Даже будучи детьми, китайцы склонны рассматривать юмор как признак агрессии и нарушение социальных отношений, в то время как канадцы склонны рассматривать юмор как социально желательную черту лидерства (Chen et al., 1992).

Кроме того, Kalliny et al. (2006) обнаружили различия в использовании арабского и американского юмора, в частности, американцы использовали значительно больше самоуничижительного и самоутверждающего юмора, в то время как не было различий в использовании аффилиативного и агрессивного юмора.Они предположили, что более широкое использование самоуничижительного юмора в американской культуре может быть связано с желанием уравнять и уменьшить дистанцию ​​власти, присутствующей в американской культуре, в то время как более широкое использование самоутверждающего юмора может быть связано с тем фактом, что самоутверждающий юмор помогает им сфокусироваться и привлечь внимание (Kalliny et al., 2006).

Эти исследования были проведены для изучения культурных различий в использовании юмора в разных странах без учета конкретных культурных переменных. Таким образом, до сих пор не совсем ясно, объясняют ли различия в использовании юмора индивидуальные или культурные различия.

Казарян и Мартин (2004) систематически исследовали отношения между культурой и четырьмя типами использования юмора с точки зрения конкретных культурных аспектов. Сравнивая использование юмора ливанцами, канадцами и бельгийцами, они обнаружили, что люди из горизонтальных коллективистских культур, которые подчеркивают гармонию и групповую сплоченность, чаще используют аффилиативный юмор, тогда как люди из вертикальной коллективистской культуры, которая ценит самопожертвование ради группа чаще использует самоуничижительный юмор.Кроме того, люди из вертикальных индивидуалистических культур, которые поддерживают конкуренцию, с большей вероятностью будут использовать агрессивный юмор для повышения своего иерархического статуса. Также было обнаружено, что аффилиативный юмор использовался в одинаковой степени среди различных культурных ориентаций (Казарян и Мартин, 2004). Это исследование помогает выяснить, как культура влияет на использование юмора. Однако опрос предоставляет только корреляционные данные; требуется дополнительная доработка.

Кроме того, определенные типы юмора могут иметь разную коннотацию в разных культурах, что может повлиять на использование юмора в разных культурах.Например, Чен и Мартин (2007) обнаружили, что китайцы считали пункт «Если у меня проблемы или я чувствую себя несчастным, я часто прикрываю это шутками, так что даже мои самые близкие друзья не знают, что я на самом деле чувствую». быть больше похожим на самовозвышающийся юмор, чем на самоуничижительный юмор, как это делали канадцы. Это указывает на то, что использование юмора для сокрытия своих проблем является для китайцев скорее самоутверждающей, чем обреченной на провал стратегией (Чен и Мартин, 2007). Это также может быть связано с тем, что сохранение лица является одним из важнейших качеств китайской личности (т.г., Гао, 1998; Юэ, 2011). Таким образом, можно было бы ожидать, что люди будут использовать юмор в соответствии с его культурно окрашенными коннотациями и, таким образом, использовать юмор по-разному.

Подводя итог, можно сказать, что жители Востока реже используют юмор в качестве стратегии выживания по сравнению с их западными коллегами из-за культурных различий Востока и Запада в восприятии юмора. Когда дело доходит до конкретных типов юмора, кажется, что жители Востока склонны использовать менее агрессивный, но более аффилиативный юмор, чем жители Запада.Однако результат в значительной степени зависит от конкретных культурных аспектов, которые ценятся в различных культурных условиях. Это верно, когда в восточной культуре доминирует коллективизм, подчеркивающий гармонию и взаимозависимость. Культурные различия в использовании определенного юмора еще не были убедительными из-за отсутствия учета конкретных культурных переменных. Кроме того, некоторые стратегии совладания с юмором могут иметь разные коннотации в зависимости от культурного контекста, что напрямую влияет на то, как юмор используется в различных культурных контекстах.

Связь между культурными различиями в юморе и психологическом благополучии

Юмор влияет как на физическое, так и на психологическое благополучие. Мартин (2001) предложил четыре теоретических механизма, лежащих в основе влияния юмора на здоровье: позитивные изменения в физиологической системе, вызванные смехом, положительные эмоции, сопровождающие юмор, смягчающий стресс эффект юмора и социальная поддержка, связанная с социальной функцией юмора. Мартин и Форд (2018) также предположили, что буферный эффект юмора возникает в результате когнитивного рефрейминга и управления эмоциями.

На самом деле, психологи накопили доказательства положительного воздействия юмора: юмор повышает иммунитет, способствует творчеству, сохраняет лицо, снимает стресс и напряжение, создает более позитивную самооценку, улучшает отношения с другими, снижает уровень стресса и усиливает положительные эмоции. и удовлетворенность жизнью (например, Койпер и Мартин, 1993; Мартин и др., 1993; Койпер и Олинджер, 1998; Пэрриш и Куинн, 1999; Лефкорт, 2001; Мартин, 2001, 2002; Абель, 2002; Юэ и др., 2010a; Чунг и Юэ, 2012; Мартин и Форд, 2018).

Не все формы юмора полезны. Как обсуждалось ранее, аффилиативный, агрессивный, самоутверждающий и самоуничижительный юмор — это четыре типа юмора, которые, по-видимому, существуют как в западной, так и в восточной культурах (Martin et al., 2003; Chen and Martin, 2007). Исследования западного культурного фона показали, что аффилиативный и самоутверждающий юмор является адаптивным, тогда как агрессивный и самоуничижительный юмор является неадекватным (например, Martin et al., 2003; Kuiper et al., 2004). Исследования показали, что дружеский юмор может способствовать адаптации; облегчить тревогу, депрессию и избегание привязанности; и повысить субъективное благополучие, чувство идентичности и принадлежности людей (т.г., Чен и Мартин, 2007 г.; Канн и др., 2008 г.; Фрюэн ​​и др., 2008). Самоутверждающийся юмор может помочь справиться со стрессом и жизненными невзгодами; он положительно связан с оптимизмом и самооценкой и отрицательно связан с депрессией (Thorson et al., 1997; Chen and Martin, 2007; Dozois et al., 2009; Martin and Ford, 2018). Юмор агрессии неадаптивен с точки зрения пользы для психического здоровья, поскольку он может сдерживать приспособление и сопротивляемость и вызывать избегание привязанности, снижение самооценки, одиночество, агрессию и дезадаптацию в семье (например,г., Мартин и др., 2003; Койпер и др., 2004 г.; Казарян и Мартин, 2006 г.; Канн и др., 2008). Самоуничижительный юмор также вреден для приспособления, поскольку может спровоцировать депрессию или тревогу (например, Martin et al., 2003; Chen and Martin, 2007; Cann et al., 2008; Martin and Ford, 2018).

Несмотря на то, что жители Востока, как правило, менее склонны использовать юмор в качестве стратегии выживания по сравнению с их западными коллегами, жители Востока также извлекают пользу из юмора. Например, аффилиативный и самоутверждающий юмор может помочь студентам из материкового Китая, обучающимся в Гонконге, справиться с аккультурационным стрессом, повысить уровень их удовлетворенности жизнью и уменьшить их депрессивное настроение (Cheung and Yue, 2012).Это положительно связано с более высоким уровнем сострадания к себе у гонконгских студентов (Yue et al., 2017), более высоким уровнем оптимизма и более низким уровнем одиночества и стресса (Sun et al., 2009; Yue et al., 2010a). , 2014b; Cheung and Yue, 2013) как для студентов из материкового Китая, так и для студентов из Гонконга, и положительно связан с самооценкой для студентов из материкового Китая, Гонконга и Индии (Yue and Hiranandani, 2014; Yue et al., 2014a). ).

Дезадаптивный юмор, по-видимому, также вреден для психологического благополучия жителей Востока, хотя результаты не столь однозначны.Как и у жителей Запада, самоуничижительный юмор положительно коррелирует с одиночеством и самооценкой у китайцев (Sun et al., 2009; Yue et al., 2014b). Cheung and Yue (2013) обнаружили, что агрессивный и самоуничижительный юмор был положительно связан с депрессией, тревогой и раздражением у китайских студентов из Гуанчжоу, Гонконга и Макао. Однако, изучая, как четыре типа юмора влияют на адаптацию материковых китайцев во время обучения в Гонконге, Ченг и Юэ (2012) обнаружили, что агрессивный и самоуничижительный юмор не всегда влияет на адаптацию материковых китайцев.Кроме того, Хиранандани и Юэ (2014) обнаружили, что агрессивный юмор не был существенно связан с самооценкой у индийских или китайских студентов. Используя в качестве выборки студентов из Гонконга, Yue et al. (2014a) обнаружили, что агрессивный юмор не был существенно связан с самооценкой или субъективным благополучием.

Эти противоречивые результаты могут быть связаны с китайским диалектическим стилем мышления, который характеризуется противоречивостью (Peng and Nisbett, 1999; Hou and Zhu, 2002; Ji et al., 2010). Возьмем, к примеру, противоречивые результаты агрессивного юмора. С одной стороны, китайская культура делает упор на взаимозависимость и гармонию (Hwang, 1987; Cheung et al., 2001), что снижает вероятность использования китайцами агрессивного юмора в повседневной жизни (Chen and Martin, 2007; Yue, 2010, 2011). . С другой стороны, агрессивный юмор может смягчить вред (Мартин и Форд, 2018). Противоречивая характеристика китайского стиля мышления заставляет китайцев вести себя иначе, чем они думают, тем самым еще больше размывая связь между дезадаптивным юмором и психологическим благополучием.В качестве альтернативы это может быть связано с тем, что прямой перевод Опросника стиля английского юмора (HSQ) не смог полностью охватить неадаптивные типы юмора в Китае.

Некоторые исследования систематически изучали культурные различия в значениях юмора. Исследуя китайские и канадские образцы одновременно, Чен и Мартин (2007) не обнаружили культурных различий во взаимосвязи юмора и психологического благополучия. Аналогичная корреляционная картина была обнаружена как в китайских, так и в канадских выборках.Они обнаружили, что как у китайских, так и у канадских студентов психическое здоровье было положительно связано с аффилиативным и самоутверждающим юмором, но отрицательно ассоциировалось с агрессивным и самоуничижительным юмором. Кроме того, Чеунг и Юэ (2012) обнаружили, что для студентов из материкового Китая, которые учатся в Гонконге, аффилиативный юмор, по-видимому, амортизировал все четыре вида проблем, связанных с депрессией, тогда как самоутверждающий юмор только амортизировал трудности, связанные с учебой, связанные с депрессией. Это указывает на то, что самоутверждающий юмор не так эффективен, чтобы помочь жителям материкового Китая справиться с аккультурационным стрессом.Это может быть связано с тем, что китайцы не переняли западный способ самосовершенствования (Sedikides et al., 2003). Юэ и др. (2010a) сообщили, что адаптивные типы юмора (аффилиативный и самоподдерживающий юмор) положительно, а неадаптивные типы юмора (агрессивный и самоуничижительный юмор) отрицательно связаны с оптимизмом как у студентов из материкового Китая, так и у студентов из Гонконга. Корреляция была сильнее для материковых китайцев, чем для студентов из Гонконга. Юэ и др. (2014b) обнаружили, что самоуничижительный юмор объясняет социальное и эмоциональное одиночество для гонконгских студентов, но только социальное одиночество для студентов из материкового Китая.Эти результаты могут быть связаны с тем, что студенты из материкового Китая используют более аффилиативный и самоутверждающий, но менее агрессивный и самоуничижительный юмор, чем студенты из Гонконга (например, Yue et al., 2010a, 2014b), вследствие более слабого влияния коллективизма. и конфуцианство в гонконгском обществе (Yue et al., 2010a).

Таким образом, жители Запада и Востока различаются в отношениях между юмором и психологическим благополучием не качественно, а количественно. Хотя китайские студенты, как правило, ценят и используют юмор меньше, чем западные студенты, китайцы по-прежнему с большей вероятностью используют адаптивные стили юмора, которые оказывают наибольшее влияние на их психическое здоровье, в то время как неадаптивные стили юмора оказывают меньшее влияние.

Обсуждение и дальнейшие направления

Юмор является общекультурным феноменом, но также отличается межкультурными различиями. Предыдущая литература содержит существенные доказательства того, что восприятие юмора, использование юмора и взаимосвязь между юмором и психологическим благополучием различаются в разных культурах.

В частности, жители Востока не так позитивно относятся к юмору, как их западные коллеги. Среди жителей Востока китайцы двойственно относятся к юмору.Это восприятие делает жителей Востока менее склонными использовать юмор в качестве стратегии выживания по сравнению с их западными коллегами. Когда дело доходит до четырех типов юмора, жители Востока, кажется, используют менее агрессивный, но более аффилиативный юмор, чем жители Запада. Однако этот результат в значительной степени зависит от конкретных культурных аспектов, которые ценятся в различных культурных условиях. Это верно, когда восточная культура делает акцент на гармонии и взаимозависимости. Это не тот случай, когда культуре не свойственны гармония и взаимозависимость.Подводя итог, мы утверждаем, что культурные различия в использовании определенного юмора еще не стали окончательными из-за отсутствия учета конкретных культурных переменных. Кроме того, разные культуры по-разному интерпретируют определенные типы юмора, что влияет на то, как юмор используется в разных культурах. Более того, у жителей Запада и жителей Востока наблюдается параллельная связь между юмором и индексом психологического благополучия. И жители Запада, и жители Востока выигрывают от адаптивных стилей юмора и получают вред от неадаптивных стилей юмора.Тем не менее, сила отношений варьируется в зависимости от культуры, а неадаптивные стили юмора менее влиятельны в восточной культуре. Это может быть связано с тем, что жители Востока реже используют неадаптивные стили юмора, такие как агрессивный юмор (Чен и Мартин, 2007). Эти результаты помогают понять культурные различия в юморе и могут помочь практикам использовать юмор для улучшения психологического благополучия человека. Однако большая часть исследований не проводилась систематически и не имеет эмпирических данных.Никаких причинно-следственных выводов сделать нельзя, и все еще существует большая потребность в будущих исследованиях.

Во-первых, большая часть проведенных исследований была в основном корреляционной и основывалась на методах опросов. Было проведено мало исследований для систематического изучения культурных различий в юморе. Будущие исследования должны использовать эмпирические методы, чтобы предоставить причинно-следственные доказательства связи между юмором и культурой. В дополнение к использованию методов опроса для изучения различий в юморе в разных культурах следует направить больше усилий на изучение того, как определенные культурные аспекты влияют на восприятие юмора, использование юмора и взаимосвязь между юмором и психологическим благополучием в разных культурах.Кроме того, редко проводились эмпирические исследования взаимосвязи между юмором и психологическим благополучием; таким образом, причинно-следственная связь не может быть установлена. Будущие исследования также должны использовать эмпирические методы для выяснения причинно-следственной связи между чувством юмора и психологическим благополучием. Эти усилия помогли бы показать взаимосвязь более конкретно и систематически.

Кроме того, исследование того, как восточная культура влияет на юмор, в основном проводилось в рамках китайской культуры (с участием жителей материкового Китая, жителей Гонконга и Тайваня).Чтобы иметь полное представление о том, как культура влияет на юмор, было бы важно исследовать взаимосвязь между культурой и юмором в разных культурах. Будущие исследования должны быть направлены на изучение того, демонстрируют ли люди в других странах, находящиеся под влиянием конфуцианства, такие же модели восприятия юмора, его использование и его влияние на психологическое благополучие, как у китайцев.

Более того, как мы отмечали выше, разные культуры по-разному интерпретируют определенные элементы юмора.Это может объяснить противоречивые результаты о юморе в разных культурах. Например, агрессивный юмор не коррелировал с самооценкой или удовлетворенностью жизнью среди участников из Гонконга (Yue et al., 2014a). Мы предположили, что это может быть связано с противоречием, характерным для китайского стиля мышления. С другой стороны, это также может быть связано с различными интерпретациями определенных юмористических элементов в разных культурах. В некоторых исследованиях (например, Cheung and Yue, 2012; Yue et al., 2014a) использовались прямые переводы английской версии HSQ для выявления четырех типов юмора.Предметы могут не полностью отражать агрессивный юмор китайцев. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы проверить эти две возможные причины. Что еще более важно, в будущем исследователи должны разработать надежную, хорошо зарекомендовавшую себя шкалу стилей юмора с хорошими психометрическими свойствами в рамках восточного культурного фона, а не прямой перевод.

Кроме того, китайский комплекс опасения-презрения к юмору нуждается в изучении. Небольшое исследование этого комплекса носит лишь описательный характер (например,г., Юэ, 2010, 2011). Когнитивные, эмоциональные и мотивационные компоненты этого комплекса остаются неясными, как и то, как этот комплекс влияет на использование юмора и взаимосвязь между юмором и психологическим благополучием. Мы до сих пор не знаем, как другие философии, такие как буддизм, влияют на этот комплекс опасения-презрения. Все эти вопросы требуют дальнейшего изучения. Кроме того, в западной культуре существуют разные философии (Collins, 2016), и эти философии могут повлиять на то, как жители Запада воспринимают и используют юмор, а также на отношения юмора и психологического благополучия.Однако ни в одном из этих предыдущих исследований систематически не изучалось, как различные философии в западном мире влияют на восприятие юмора, его использование и влияние юмора на психологическое благополучие. Будущие исследования должны работать над этим, чтобы углубить наше понимание юмора в западной культуре.

Будущие исследования должны также изучить, как другие возможные модераторы [такие как индивидуальные черты личности, политическая атмосфера, самооценка, социально-экономический статус (СЭС), основные потребности контекста и т. д.] взаимодействуют с культурой, влияя на восприятие, использование и последствия юмора. Например, жители Запада с более высокой самооценкой чаще использовали адаптивный юмор (Martin et al., 2003). Застенчивые жители Запада с низкой воспринимаемой социальной компетентностью, как правило, использовали меньше аффилиативного юмора и больше самоуничижительного юмора (Fitts et al., 2009). Будет ли это верно и для жителей Востока? Помимо этих индивидуальных различий, следует также учитывать контекстуальные факторы. Например, люди могут использовать юмор как тактику, чтобы справиться с неудачей, неловкостью или угрозой (Kane et al., 1977; Купах и Меттс, 1994). Сохранение лица — одно из важнейших качеств китайцев (например, Gao, 1998; Yue, 2011). Таким образом, несмотря на то, что китайцы, как правило, менее склонны использовать юмор в качестве стратегии выживания, юмор становится полезной тактикой, которую китайцы могут использовать, чтобы сохранить лицо. Чен и др. (2013) обнаружили, что у китайских студентов аффилиативный и самоутверждающий юмор был положительно связан с коллективизмом и желанием сохранить собственное лицо, а агрессивный и самоуничижительный юмор был положительно связан с желанием сохранить собственное лицо.Эти результаты показывают, что, несмотря на их общую склонность к меньшему использованию юмора, китайцы любят использовать юмор, когда сталкиваются с угрозами. Будущие исследования должны продолжить работу в этом направлении, чтобы выяснить, как другие возможные индивидуальные или ситуационные факторы взаимодействуют с культурой, влияя на восприятие или использование юмора.

Кроме того, основываясь на приведенном выше обзоре литературы, некоторые уникальные культурные факторы могут усиливать или ослаблять взаимосвязь между чувством юмора и психологическим благополучием.Однако мы не знаем, что это за факторы и как эти факторы влияют на взаимосвязь между юмором и индексом психологического благополучия. Это стоит изучить в будущих исследованиях. Например, было бы интересно измерить конфуцианские взгляды жителей материкового Китая и Гонконга и выяснить, могут ли конфуцианские взгляды влиять на силу влияния аффилиативного юмора на оптимизм.

Что еще более важно, культура не является статичной конструкцией. Глобализация принесла огромные изменения в психологию и культуру людей.Как предложили Cai et al. (2019), во всем мире наблюдается общий рост индивидуализма и снижение коллективизма. Безусловно, это изменение должно было проявиться в юморе, который стоит исследовать. Более того, большая часть исследований юмора и культуры в основном основывалась на сравнении разных стран. Например, Saroglou and Scariot (2002) сообщили, что бельгийцы сообщили о меньшем использовании самоутверждающего юмора и большем использовании агрессивного юмора, чем канадцы. Казариан и Мартин (2004) обнаружили, что ливанцы сообщили о меньшем использовании самоутверждающего юмора, чем канадцы, меньшем использовании агрессивного юмора, чем бельгийцы, и меньшем использовании аффилиативного юмора, чем канадцы и бельгийцы.Каллини и др. (2006) обнаружили, что американцы набрали больше баллов по самовозвышающемуся и самоуничижительному юмору, чем арабы. Следует проявлять осторожность, делая выводы о культурных различиях в юморе на основе этих исследований. Без учета конкретных культурных аспектов трудно сделать вывод, что эти результаты можно объяснить культурными различиями. Кроме того, глобализация привела к мультикультурному контексту в пределах географического положения (Cai et al., 2019). Таким образом, изучение культурных различий в юморе путем сравнения разных национальностей или разных географических мест может быть не совсем точным.Будущие исследования должны работать над более точным изучением культурных конструктов. Изучение того, как определенные культурные аспекты влияют на восприятие юмора, использование юмора и взаимосвязь между юмором и психологическим благополучием, является одним из способов решения этой проблемы.

Другим возможным направлением будущих исследований является определение значения юмора в различных культурных условиях. Например, Ляо (2003) провел различие между китайским термином «юмо» (прямой перевод английского юмора) и «хуацзи (китайское слово, обозначающее юмор периода Весны-Осени)» (стр.1). Результаты показали, что youmo расценивается как вокальное действие с высоким SES, вызывающее задумчивую улыбку с глубокомыслием, в то время как huaji описывается как забавное, поверхностное и нелепое действие с низким SES, которое вызывает больше смеха, чем нелепых улыбок. Можно ожидать, что китайцы будут использовать youmo и huaji по-разному и что их использование будет иметь разные последствия для психологического благополучия китайцев. Более того, различное восприятие юмора как youmo и huaji может быть связано с разными философиями китайской культуры.В частности, конфуцианство обесценивает юмор (Ляо, 1998, 2007; Юэ, 2010), из-за чего людям может не хватать юмора или они демонстрируют юмор приличным и утонченным образом. Напротив, люди, верящие в даосизм, любят рассказывать остроумные анекдоты (Юэ, 2011), что может заставить их предпочесть хуацзи юмо . Будущие исследования должны посвятить усилия изучению этих возможностей.

Заключение

Юмор — это адаптивная стратегия, с помощью которой люди могут выжить в жесткой конкуренции (Wilson et al., 1977; Мартин и Форд, 2018 г.). Не было найдено ни одного общества или группы, лишенных чувства юмора (Fry, 1994). В этой статье мы рассмотрели, как восприятие юмора, использование юмора и взаимосвязь между юмором и индексом психологического благополучия различались в разных культурах. Мы также обсудили некоторые ограничения в этой области, которые требуют исследования. Понимание того, как люди воспринимают и используют юмор, как юмор влияет на психологическое благополучие и как культура влияет на него, является новой областью эмпирических исследований, которая обещает стать важной областью, заслуживающей изучения в будущем.Следует предпринять дополнительные попытки, чтобы лучше понять взаимосвязь между юмором и культурой как способ улучшения психологического благополучия.

Вклад авторов

TJ и YH разработали концепцию рукописи. TJ написал первый полный черновик. YH и HL внесли дополнительный вклад. Все авторы отредактировали рукопись и утвердили окончательный вариант.

Финансирование

Это исследование было поддержано грантами Китайского национального фонда естественных наук (31371053 и 31671159) для YH.

Заявление о конфликте интересов

Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Каталожные номера

Абэ, Г. (1994). Восприятие юмора в Японии и США. Доклад, представленный на конференции Международного общества юмористов , Итака, штат Нью-Йорк.

Академия Google

Абель, М. Х. (2002). Юмор, стресс и стратегии выживания. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 15, 365–381. doi: 10.1515/humr.15.4.365

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Allport, GW (1937). Личность: психологическая интерпретация. Оксфорд: Холт.

Академия Google

Allport, GW (1961). Модель и рост личности. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.

Академия Google

Apte, ML (1985). Юмор и смех: антропологический подход. Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета.

Академия Google

Бонд, Массачусетс (1996). Справочник по китайской психологии. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Академия Google

Цай, Х., Хуан, З., и Цзин, Ю. (2019). «Жизнь в меняющемся мире: изменение культуры и психологии», в Oxford Handbook of Culture and Psychology eds D. Matsumoto and HC Hwang 2nd Edn (Oxford: Oxford University Press).

Реферат PubMed | Академия Google

Канн, А., Норман, Массачусетс, Велбурн, Дж. Л., и Калхун, Л. Г. (2008). Стили привязанности, конфликтные стили и стили юмора: взаимосвязи и ассоциации с удовлетворенностью отношениями. евро. Дж. Перс. 22, 131–146. doi: 10.1002/per.666

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Чен Г. и Мартин Р. А. (2005). Совладание с юмором 354 студентов китайских университетов. Подбородок. Психическое здоровье J. 19, 307–309.

Академия Google

Чен Г. и Мартин Р.А. (2007). Сравнение стилей юмора, совладания с юмором и психического здоровья китайских и канадских студентов университетов. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 20, 215–234. doi: 10.1515/ЮМОР.2007.011

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Чен, Г. Х., Уоткинс, Д., и Мартин, Р. А. (2013). Чувство юмора в Китае: роль индивидуализма, коллективизма и облицовки. Психология 56, 57–70. doi: 10.2117/psysoc.2013.57

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Чен, X., Рубин, К.Х., и Сан, Ю. (1992). Социальная репутация и отношения со сверстниками у китайских и канадских детей: межкультурное исследование. Детская разработка. 63, 1336–1343. doi: 10.1111/j.1467-8624.1992.tb01698.x

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Cheung, C.-K., и Yue, X.D. (2012). Используйте стили юмора учащихся в качестве буфера для достижения устойчивости. Междунар. Дж. Интеркульт. Относ. 36, 353–364. doi: 10.1016/j.ijintrel.2011.10.001

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Чунг, К.К. и Юэ, XD (2013). Юмористические стили, оптимизм и их отношение к стрессу среди студентов трех китайских городов. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 26, 351–370. doi: 10.1515/юмор-2013-0015

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Cheung, F.M., Leung, K., Zhang, J.X., Sun, H.F., Gan, Y.Q., Song, W.Z., et al. (2001). Личностные конструкты коренных китайцев: завершена ли пятифакторная модель? Дж. Кросс-культ. Психол. 32, 407–433.дои: 10.1177/0022022101032004003

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Коллинз, Дж. Д. (2016). Интерпретация современной философии. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.

Академия Google

Дозуа, Д. Дж., Мартин, Р. А., и Билинг, П. Дж. (2009). Ранние неадаптивные схемы и адаптивные/неадаптивные стили юмора. Познан. тер. Рез. 33, 585–596. doi: 10.1007/s10608-008-9223-9

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Фиттс, С.Д., Себби Р. А. и Злокович М. С. (2009). Юмористические стили как медиаторы отношений застенчивости и одиночества. Северная Америка. Дж. Психол. 11, 257–271.

Академия Google

Фрейли, Б., и Арон, А. (2004). Влияние общего юмористического опыта на близость при первых встречах. чел. Отношения. 11, 61–78. doi: 10.1111/j.1475-6811.2004.00071.x

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Фрейд, С. (1960/1905). Шутки и их отношение к бессознательному. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Нортон.

Академия Google

Фрюэн, П.А., Бринкер, Дж.К., Мартин, Р.А., и Дозуа, Д.Дж.А. (2008). Стили юмора и личность — уязвимость к депрессии. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 21, 179–195. doi: 10.1515/ЮМОР.2008.009.

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Гао, Г. (1998). Первоначальный анализ влияния лица и заботы о других на китайское межличностное общение. Междунар. Дж. Интеркульт.Относ. 22, 467–482. doi: 10.1016/S0147-1767(98)00019-4

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Грант, Массачусетс (1924/1970). Древние риторические теории смешного: греческие риторы и Цицерон. Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсина изучает язык и литературу.

Академия Google

Хиранандани, Н. А., и Юэ, X. Д. (2014). Стили юмора, гелотофобия и самооценка среди китайских и индийских студентов университетов. Азиатский J. Soc. Психол. 17, 319–324. doi: 10.1111/ajsp.12066

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Хоу Ю. и Чжу Ю. (2002). Влияние культуры на стиль мышления китайцев. Acta Psychol. Грех. 34, 107–112.

Академия Google

Хван, К.К. (1987). Лицо и благосклонность: китайская силовая игра. утра. Ж. социол. 92, 944–974.

Академия Google

Цзи, Л.-Дж., Ли, А., и Го, Т. (2010).«Стили мышления китайцев», Оксфордская библиотека психологии. Оксфордский справочник по китайской психологии, , изд. М. Х. Бонд (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Oxford University Press), 155–167. doi: 10.1093/oxfordhb/9780199541850.013.0012

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Цзян Ф., Юэ X. Д. и Лу С. (2011). Различное отношение к юмору между китайскими и американскими студентами: данные теста имплицитных ассоциаций. Психолог. Респ. 109, 99–107.doi: 10.2466/09.17.21.PR0.109.4.99-107

Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

Каллини, М., Крутретс, К.В., и Майнор, М.С. (2006). Различия между американским, египетским и ливанским стилями юмора: последствия для международного менеджмента. Междунар. Дж. Кросс-культ. Управлять. 6, 121–134. дои: 10.1177/1470595806062354

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Кейн, Т. Р., Сулс, Дж., и Тедески, Дж. Т. (1977). Юмор как инструмент социального взаимодействия.в It’s a Funny Thing, Humor , eds AJ Chapman and HC Foot (Oxford: Pergamon), 13–16. doi: 10.1016/B978-0-08-021376-7.50007-3

Полнотекстовая перекрестная ссылка

Казарян С.С. и Мартин Р.А. (2004). Стили юмора, личность и благополучие ливанских студентов университетов. евро. Дж. Перс. 18, 209–219. doi: 10.1002/пер.505

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Казарян С.С. и Мартин Р.А. (2006). Стили юмора, личность, связанная с культурой, благополучие и семейные отношения армян в Ливане. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 19, 405–423. doi: 10.1515/ЮМОР.2006.020

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Келлнер, Р., и Бенедек, М. (2017). Роль творческого потенциала и интеллекта в производстве юмора. Психолог. Эстет. Создать Искусство 11, 52–58. doi: 10.1037/aca0000065

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Койпер, Н. А., Гримшоу, М., Лейте, К., и Кирш, Г. (2004). Юмор не всегда лучшее лекарство: специфические составляющие чувства юмора и психологического благополучия. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 17, 135–168. doi: 10.1515/humr.2004.002.

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Койпер, Н.А., и Мартин, Р.А. (1993). Юмор и самооценка. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 6, 251–270. doi: 10.1515/humr.1993.6.3.251

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Койпер, Н. А., и Олинджер, Л. Дж. (1998). «Юмор и психическое здоровье», в Энциклопедии психического здоровья , изд. Х. Фридман (Сан-Диего, Калифорния: Academic Press), 445–458.

Академия Google

Lefcourt, HM (2001). Юмор: психология бодрой жизни. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Kluwer Academic. дои: 10.1007/978-1-4615-4287-2

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Ляо, К.С., и Чанг, Т.К. (2006). Чувство юмора: американцы против тайваньцев. Доклад, представленный на 18-й конференции Международного общества юмористических исследований , Копенгаген.

Академия Google

Ляо, CC (1998). Шутки, юмор и китайцы. Тайбэй: Кран.

Академия Google

Ляо, CC (2001). Тайваньское восприятие юмора: социолингвистическая точка зрения. Тайбэй: Кран.

Академия Google

Ляо, CC (2003). Юмор против хуаджи. Дж. Ланг. Лингвист. 2, 25–46.

Академия Google

Ляо, CC (2007). Один аспект тайваньского и американского чувства юмора: отношение к розыгрышам. Дж.Гуманит. Рез. 2, 289–324.

Академия Google

Лу, Дж. Г., Мартин, А., Усова, А., и Галинский, А. Д. (2019). «Творчество и юмор в разных культурах: где ага встречается с ха-ха», в Explorations in creative research , eds S.R. Luria, J. Baer, ​​and JC Kaufman (Сан-Диего, Калифорния: Academic Press), 183–203. дои: 10.1016/B978-0-12-813802-1.00009-0

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Мартин, Р. А. (2002). Смех лучшее лекарство? Юмор, смех и физическое здоровье. Курс. Реж. Психол. науч. 11, 216–220. дои: 10.1111/1467-8721.00204

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Мартин, Р. А., и Форд, Т. (2018). Психология юмора: комплексный подход. Берлингтон, Массачусетс: Elsevier Academic Press.

Академия Google

Мартин, Р. А., Койпер, Н. А., Олинджер, Л. Дж., и Дэнс, К. А. (1993). Юмор, преодоление стресса, самооценка и психологическое благополучие. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 6, 89–104, doi: 10.1515/humr.1993.6.1.89.

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Мартин, Р. А., Пулик-Дорис, П., Ларсен, Г., Грей, Дж., и Вейр, К. (2003). Индивидуальные различия в использовании юмора и их связь с психологическим благополучием: разработка анкеты стилей юмора. Дж. Рез. Перс. 37, 48–75. doi: 10.1016/S0092-6566(02)00534-2

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Маслоу, А. (1968). К психологии бытия. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Ван Ностранд Рейнхольд.

Академия Google

Миндесс, Х., Миллер, К., Турек, Дж., Бендер, А., и Корбин, С. (1985). Антиохийский тест на юмор: понимание юмора. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Эйвон?

Академия Google

Минц, Л.Э. (1983). «Юмор и популярная культура», в Handbook of Humor Research , редакторы PE McGhee и JH Goldstein (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Springer-Verlag).

Академия Google

Мердок, М.C. и Ганим Р.М. (1993). Творчество и юмор: интеграция и несоответствие. J. Создан. Поведение 27, 57–70. doi: 10.1002/j.2162-6057.1993.tb01387.x

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Пэрриш, М.М., и Куинн, П. (1999). Смех на пути к душевному спокойствию: как немного юмора помогает опекунам выжить. клин. соц. Работа J. 27, 203–211.

Академия Google

Пэн, К., и Нисбетт, Р. Э. (1999). Культура, диалектика и рассуждения о противоречии. утра. Психол. 54, 741–754. doi: 10.1037/0003-066X.54.9.741

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Прист, Р. Ф., и Суэйн, Дж. Э. (2002). Юмор и его последствия для эффективности руководства. Юмор.Инт. Дж. Юмор Рез. 15, 169–189. doi: 10.1515/humr.2002.010

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Риган, П. К., и Джоши, А. (2003). Предпочтения идеального партнера среди подростков. Соц. Поведение Перс. Междунар. Дж. 31, 13–20.doi: 10.2224/sbp.2003.31.1.13

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Рудович, Э., и Юэ, X. Д. (2002). Совместимость китайцев и творческих личностей. Творчество. Рез. J. 14, 387–394. дои: 10.1207/S15326934CRJ1434_9

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Рудович, Э., и Юэ, X. Д. (2011). Понятия творчества: сходства и различия между китайцами материкового Китая, Гонконга и Тайваня. J. Создан. Поведение 34, 175–192.doi: 10.1002/j.2162-6057.2000.tb01210.x

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Сароглу, В., и Скарио, К. (2002). Опросник стилей юмора: корреляты личности и образования у бельгийских старшеклассников и студентов колледжей. евро. Дж. Перс. 16, 43–54. doi: 10.1002/пер.430

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Седикидес, К., Гертнер, Л., и Тогучи, Ю. (2003). Панкультурное самосовершенствование. Дж. Перс. соц. Психол. 84, 60–79.дои: 10.1037/0022-3514.84.1.60

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Штернберг, Р. Дж. (1985). Имплицитные теории интеллекта, творчества и мудрости. Дж. Перс. соц. Психол. 49, 607–627. дои: 10.1037/0022-3514.49.3.607

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Сунь, Ю.Л., Го, С.П., и Ли, Х.Х. (2009). Взаимосвязь стилей юмора и одиночества у студентов вузов. Китай J. Health Psychol. 17, 153–155.дои: 10.2466/20.21.PR0.115c11z1

Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

Тахер, Д., Казарян, С.С., и Мартин, Р.А. (2008). Валидация вопросника арабских стилей юмора в выборке ливанского сообщества в Ливане. Дж. Кросс-культ. Психол. 39, 552–564. дои: 10.1177/0022022108321177

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Торсон, Дж. А., Пауэлл, Ф. К., Сармани-Шуллер, И., и Хэмпес, В. П. (1997). Психологическое здоровье и чувство юмора. Дж. Клин. Психол. 53, 605–619. doi: 10.1002/(SICI)1097-4679(199710)53:6<605::AID-JCLP9>3.0.CO;2-I

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Уилсон, Г. Д., Раст, Дж., и Касриэль, Дж. (1977). Генетическое и семейное происхождение юмористических предпочтений: исследование близнецов. Психолог. 41, 659–660. doi: 10.2466/pr0.1977.41.2.659

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Юэ, X., Хо Анна, М.Л., и Хиранандани, Н.А. (2017). Как стили юмора влияют на самосострадание и удовлетворенность жизнью: исследование в Гонконге. Acta Psychopatholo. 3:41. дои: 10.4172/2469-6676.100113

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Юэ, XD (2010). Исследование китайского юмора: исторический обзор, эмпирические выводы и критические размышления. Юмор Интерн. Дж. Юмор Рез. 23, 403–420. doi: 10.1515/HUMR.2010.018

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Юэ, XD (2011). Амбивалентное отношение китайцев к юмору: взгляды студентов из Гонконга и Китая. Юмор Интерн.Дж. Юмор Рез. 24, 463–480. doi: 10.1515/humr.2011.026

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Yue, X.D., Hao, X., and Goldman, G.L. (2010a). Стили юмора, диспозиционный оптимизм и психическое здоровье среди студентов в Гонконге и Китае. Журнал психологии. Подбородок. соц. 11, 173–188.

Академия Google

Yue, X.D., Hui, A.N., and Ng, T.K. (2010b). Отношение к юмору и юмористам среди китайцев в Гонконге. Доклад, представленный на 22-й конференции Международного общества юмористических исследований , Таллинн.

Академия Google

Юэ, X. Д., и Хиранандани, Н. А. (2014). Восприятие юмористов: кросс-культурное исследование студентов в Гонконге, Ханчжоу и Ванкувере. Компр. Психол. 3, 7–17. дои: 10.2466/07.17.CP.3.19

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

Юэ, X. Д., и Хуэй, А. Н. (2015). Стили юмора, творческие черты личности и творческое мышление в выборке из Гонконга. Психолог. Респ. 117, 845–855. дои: 10.2466/04.17.PR0.117c28z4

Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

Юэ, X. Д., и Хуэй, Н. Н. (2011). Взаимосвязь стилей юмора и творческого мышления китайских студентов в Гонконге. Новый Гориз. Образовательный 59, 137–144.

Реферат PubMed | Академия Google

Yue, X.D., Liu, K.W.Y., Jiang, F., and Hiranandani, N.A. (2014a). Стили юмора, самооценка и субъективное счастье. Психолог. Респ. 115, 517–525.дои: 10.2466/07.02.PR0.115c18z6

Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

Юэ, X. Д., Вонг, А. Я. М., и Хиранандани, Н. А. (2014b). Стили юмора и одиночество: исследование студентов Гонконга и Ханчжоу. Психолог. Респ. 115, 65–74. дои: 10.2466/20.21.PR0.115c11z1

Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

Культурная компетентность в здравоохранении: важно ли это для людей с хроническими заболеваниями? | Институт политики здравоохранения

Дом ▸ Культурная компетентность в здравоохранении: важно ли это для людей с хроническими заболеваниями?

Посетите профили, чтобы просмотреть профили данных и опубликовать сводки из серии «Вызовы для 21 века: хронические и инвалидизирующие состояния», а также профили данных о молодых пенсионерах и пожилых работниках.


Растущее разнообразие нации создает возможности и проблемы для поставщиков медицинских услуг, систем здравоохранения и политиков в создании и предоставлении культурно компетентных услуг. Культурная компетентность определяется как способность поставщиков медицинских услуг и организаций эффективно предоставлять медицинские услуги, отвечающие социальным, культурным и языковым потребностям пациентов. может способствовать устранению расовых и этнических различий в отношении здоровья.Примеры стратегий, направленных на продвижение системы здравоохранения к этим целям, включают соответствующее обучение медицинских работников культурной компетентности и межкультурным вопросам и разработку политики, снижающей административные и языковые барьеры при оказании помощи пациентам.

Расовые и этнические меньшинства несоразмерно обременены хроническими заболеваниями

Расовые и этнические меньшинства имеют более высокую заболеваемость и смертность от хронических заболеваний. Последствия могут варьироваться от увеличения финансового бремени до более серьезных ограничений деятельности.

Среди пожилых людей более высокая доля афроамериканцев и латиноамериканцев по сравнению с белыми сообщает, что у них есть по крайней мере одно из семи хронических заболеваний — астма, рак, болезни сердца, диабет, высокое кровяное давление, ожирение или тревога/депрессия. (2) Они входят в число самых дорогостоящих медицинских состояний в Америке. (3)

Афроамериканцы и американские индейцы/коренные жители Аляски с большей вероятностью будут ограничены в деятельности (например, в работе, ходьбе, купании или одевании) из-за хронических заболеваний.(4)

Население, подверженное риску хронических заболеваний, станет более разнообразным

Хотя хронические заболевания или инвалидность могут возникнуть в любом возрасте, вероятность того, что человек будет испытывать любое ограничение активности из-за хронического состояния, увеличивается с возрастом. (5) В 2000 г. 35 миллионов человек — более 12 процентов от общего числа населения — были в возрасте 65 лет и старше.(6) Ожидается, что к 2050 году каждый пятый американец — 20 процентов — будет пожилым. Население также будет становиться все более разнообразным (см. рис. 2).К 2050 году расовые и этнические меньшинства будут составлять 35 процентов населения старше 65 лет. (7) По мере того, как население, подвергающееся риску хронических заболеваний, становится все более разнообразным, необходимо уделять больше внимания языковым и культурным барьерам для получения помощи.

Доступ к медицинскому обслуживанию зависит от расы и этнической принадлежности

Наличие постоянного врача или обычного источника помощи облегчает процесс получения медицинской помощи, когда это необходимо. Люди, у которых нет постоянного врача или поставщика медицинских услуг, с меньшей вероятностью получат профилактические услуги или диагностику, лечение и ведение хронических состояний.Медицинское страхование также является важным фактором, определяющим доступ к медицинскому обслуживанию. Более высокая доля меньшинств по сравнению с белыми не имеет обычного источника ухода и не имеет медицинской страховки (см. рисунки 3A и 3B).

Языковые и коммуникативные барьеры вызывают проблемы

Из более чем 37 миллионов взрослых в США, говорящих не на английском языке, около 18 миллионов человек — 48 процентов — сообщают, что они говорят по-английски хуже, чем «очень хорошо».(8) Языковые и коммуникативные барьеры могут повлиять на количество и качество получаемой медицинской помощи.Например, испаноязычные латиноамериканцы с меньшей вероятностью, чем белые, посещают врача или поставщика психиатрических услуг или получают профилактическую помощь, такую ​​как маммографическое обследование или вакцинация против гриппа. (9) Использование медицинских услуг также может зависеть от наличия переводчиков. . Среди тех, кто не говорит по-английски и нуждался в переводчике во время визита к врачу, менее половины — 48 процентов — сообщают, что он всегда или обычно был у них (10)

.

Языковые и коммуникативные проблемы также могут приводить к неудовлетворенности пациента, плохому пониманию и соблюдению режима лечения, а также снижению качества лечения.Латиноамериканцы, говорящие по-испански, менее удовлетворены получаемой медицинской помощью и чаще сообщают об общих проблемах со здравоохранением, чем англоговорящие. (11) Тип услуги устного перевода, предоставляемой пациентам, является важным фактором уровня удовлетворенности. В исследовании, сравнивающем различные методы устного перевода, пациенты, пользующиеся услугами профессиональных переводчиков, в равной степени удовлетворены общим визитом к врачу, как и пациенты, пользующиеся услугами двуязычных поставщиков. Пациенты, которые используют семейных переводчиков или непрофессиональных переводчиков, таких как медсестры, клерки и техники, менее удовлетворены своим визитом.(12)

Низкий уровень грамотности также влияет на доступ к медицинскому обслуживанию

Национальное исследование грамотности взрослого населения 1992 года показало, что от 40 до 44 миллионов американцев не обладают необходимыми навыками грамотности для повседневной жизни. (13) Пожилые люди обычно имеют более низкий уровень грамотности и имеют меньший доступ к формальному образованию, чем молодые люди. ( 14) Пожилые пациенты с хроническими заболеваниями могут нуждаться в принятии многочисленных и сложных решений по поводу ведения своего состояния. Расовые и этнические меньшинства также чаще имеют более низкий уровень грамотности, часто из-за культурных и языковых барьеров и различных образовательных возможностей.(15) Низкий уровень грамотности может повлиять, например, на способность пациентов читать и понимать инструкции на рецептах или флаконах с лекарствами, медицинские просветительские материалы и страховые формы. Лица с низким уровнем грамотности обращаются за более широким спектром медицинских услуг, в результате чего затраты оцениваются в размере от 32 до 58 миллиардов долларов США — от 3 до 6 процентов — дополнительных расходов на здравоохранение.(16)

Отсутствие культурной компетентности может привести к неудовлетворенности пациента

Людям с хроническими заболеваниями требуется больше медицинских услуг, что увеличивает их взаимодействие с системой здравоохранения.Если поставщики, организации и системы не работают вместе для обеспечения культурно компетентного ухода, пациенты подвергаются более высокому риску негативных последствий для здоровья, получения некачественной помощи или неудовлетворенности своим уходом. Афроамериканцы и другие этнические меньшинства сообщают о меньшем партнерстве с врачами, меньшем участии в принятии медицинских решений и более низком уровне удовлетворенности уходом. (17) Качество взаимодействия между пациентом и врачом ниже среди небелых пациентов, особенно латиноамериканцев и американцев азиатского происхождения.Более низкое качество взаимодействия пациента и врача связано с более низкой общей удовлетворенностью медицинским обслуживанием.(18)

Афроамериканцы, латиноамериканцы и американцы азиатского происхождения чаще, чем белые, сообщают, что, по их мнению, им был бы оказан лучший уход, если бы они принадлежали к другой расе или этническому происхождению (см. рис. 4). Афроамериканцы с большей вероятностью, чем другие группы меньшинств, считают, что с ними обращались неуважительно во время визита к врачу (например, с ними говорили грубо, снисходительно или их игнорировали).По сравнению с другими группами меньшинств, американцы азиатского происхождения с меньшей вероятностью считают, что их врач понимает их происхождение и ценности, и, скорее всего, сообщают, что их врач смотрит на них свысока.(19)


ЧТО ТАКОЕ КУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В ЗДРАВООХРАНЕНИИ?

Индивидуальные ценности, убеждения и поведение в отношении здоровья и благополучия формируются под влиянием различных факторов, таких как раса, этническая принадлежность, национальность, язык, пол, социально-экономический статус, физические и умственные способности, сексуальная ориентация и род занятий.Культурная компетентность в здравоохранении в широком смысле определяется как способность поставщиков и организаций понимать и интегрировать эти факторы в предоставление и структуру системы здравоохранения. Цель культурно-компетентных медицинских услуг состоит в том, чтобы обеспечить высочайшее качество обслуживания каждому пациенту, независимо от расы, этнической принадлежности, культурного происхождения, владения английским языком или грамотности. Некоторые распространенные стратегии улучшения взаимодействия между пациентом и врачом и институционализации изменений в системе здравоохранения включают:(20)

1.Предоставить услуги переводчика

2. Нанимать и удерживать персонал из числа меньшинств

3. Обеспечить обучение для повышения культурной осведомленности, знаний и навыков

4. Взаимодействие с народными целителями

5. Использование работников общественного здравоохранения

6. Включение культурно-специфических взглядов и ценностей в инструменты укрепления здоровья

7. Привлекать членов семьи и сообщества к принятию решений в области здравоохранения

8. Найдите клиники в географических районах, которые легко доступны для определенных групп населения

9.Расширить часы работы

10. Обеспечьте лингвистическую компетентность, которая выходит за рамки клинического контакта с приемным столом, консультационными линиями, медицинскими счетами и другими письменными материалами


Культурная компетентность – это непрерывный процесс обучения

Чтобы повысить культурную компетентность системы оказания медицинской помощи, медицинские работники должны быть обучены тому, как предоставлять услуги компетентным в культурном отношении образом. Хотя в стране было разработано множество различных типов учебных курсов, эти усилия не были стандартизированы или включены в программу обучения медицинских работников каким-либо последовательным образом.(21) Учебные курсы сильно различаются по содержанию и методам преподавания и могут варьироваться от трехчасовых семинаров до семестровых академических курсов. Однако важно отметить, что культурная компетентность представляет собой процесс, а не конечную цель, и часто развивается поэтапно, опираясь на предыдущие знания и опыт.

ПОДХОДЫ К ОБУЧЕНИЮ, КОТОРЫЕ ОБУЧАЮТ ФАКТЫ О КОНКРЕТНЫХ ГРУППАХ, ЛУЧШЕ СОЧЕТАЮТСЯ С МЕЖКУЛЬТУРНЫМИ ПОДХОДАМИ, ОСНОВАННЫМИ НА НАВЫКАХ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПРИМЕНЯТЬ УНИВЕРСАЛЬНО

Подходы, направленные на расширение знаний о различных группах, как правило, с помощью списка общепринятых убеждений в отношении здоровья, моделей поведения и ключевых правил, которые можно и нельзя делать, служат отправной точкой для специалистов в области здравоохранения, чтобы больше узнать о методах охраны здоровья. конкретной группы.Однако такой подход может привести к стереотипизации и игнорировать различия внутри группы. Например, предположение о том, что все латиноамериканские пациенты имеют схожие взгляды на здоровье и поведение, игнорирует важные различия между группами и внутри них. Латиноамериканцы могут включать иммигрантов в первом поколении из Гватемалы и американцев мексиканского происхождения в шестом поколении из Техаса. Даже среди американцев мексиканского происхождения такие различия, как поколение, уровень аккультурации, гражданство или статус беженца, обстоятельства иммиграции и доля его или ее жизни, проведенной в США.С. важно распознать.

Почти невозможно знать все о каждой культуре. Таким образом, подходы к обучению, ориентированные только на факты, ограничены и лучше всего сочетаются с подходами, обеспечивающими более универсальные навыки. Например, такие навыки, как общение и методы сбора анамнеза, могут быть применены к широкому кругу клиентов. Любопытство, эмпатия, уважение и смирение — вот некоторые основные установки, которые потенциально могут помочь в клинических отношениях и дать полезную информацию об индивидуальных убеждениях и предпочтениях пациента.Подход, который фокусируется на изучении, размышлении и анализе на протяжении всего процесса ухода, наиболее полезен для признания того, что культура является лишь одним из многих факторов, влияющих на убеждения и практику человека в отношении здоровья. (22)

РЕКОМЕНДАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ ПОМОГАЮТ РАЗВИТИЮ КУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Многие профессиональные организации, представляющие различных специалистов в области здравоохранения, таких как врачи, психологи, социальные работники, врачи семейной медицины и педиатры, сыграли активную роль в продвижении культурно компетентных методов с помощью политики, исследований и усилий по обучению.Например, Американская медицинская ассоциация предоставляет информацию и ресурсы о политике, публикациях, учебных программах и учебных материалах, а также о соответствующей деятельности ассоциаций врачей, групп медицинских специалистов и медицинских обществ штатов.(23)

Некоторые организации ввели правила культурной компетентности для своих членов. Например, на основе десятилетней работы Общество преподавателей семейной медицины разработало рекомендации по учебным материалам, чтобы обучать культурной чувствительности и компетентности резидентов семейной медицины и других медицинских работников.Эти рекомендации направлены на улучшение отношения в следующих областях:(24)

  • Осведомленность о влиянии социокультурных факторов на пациентов, врачей и клинические отношения.
  • Принятие ответственности врача за понимание культурных аспектов здоровья и болезни
  • Готовность сделать клинические условия более доступными для пациентов
  • Признание личных предубеждений в отношении людей разных культур
  • Уважение и терпимость к культурным различиям
  • Принятие на себя ответственности за борьбу с расизмом, классизмом, эйджизмом, сексизмом, гомофобией и другими видами предубеждений и дискриминации, которые имеют место в медицинских учреждениях.

СТАНДАРТЫ АККРЕДИТАЦИИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К КУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В МЕДИЦИНСКИХ ВУЗАХ, ИМЕЮТ ПОТЕНЦИАЛ ДЛЯ МНОГИХ БУДУЩИХ ВРАЧЕЙ

Стандарты аккредитации являются важными инструментами, которые могут оказать широкое влияние на культурную компетентность студентов-медиков, медицинских работников и организаций здравоохранения. Например, Комитет по связям с медицинским образованием (LCME) — признанный на национальном уровне орган по аккредитации медицинских учебных заведений в США.Южная Корея и Канада — недавно ввели более высокие стандарты для учебных материалов по культурной компетентности, чем это было ранее. В результате медицинские школы теперь должны давать студентам навыки, чтобы понять, как люди разных культур и систем убеждений воспринимают здоровье и болезнь и реагируют на различные симптомы, болезни и методы лечения. Учащиеся также должны уметь распознавать расовые и гендерные предубеждения в себе, в других и в оказании медицинской помощи и надлежащим образом устранять их.(25)

Приверженность к культурной компетентности растет среди поставщиков медицинских услуг и систем

Системы здравоохранения начинают принимать комплексные стратегии реагирования на потребности расовых и этнических меньшинств по многим причинам. Во-первых, все больше штатных и федеральных руководств поощряют или обязывают системы здравоохранения реагировать на растущее разнообразие населения. Во-вторых, эти стратегии могут рассматриваться как необходимые для достижения цели «Здоровые люди 2010», поставленной федеральным правительством, по устранению расовых и этнических различий в состоянии здоровья.В-третьих, многие системы здравоохранения пришли к выводу, что разработка и внедрение стратегий культурной компетентности является хорошей деловой практикой для повышения заинтересованности и участия как медицинских работников, так и пациентов в их планах медицинского обслуживания среди расовых и этнических меньшинств.

В дополнение к повышению культурной компетентности поставщиков медицинских услуг также важны организационные приспособления и политика, снижающие административные и языковые барьеры для получения медицинской помощи. Политика, направленная на достижение культурной компетентности во всей организации, должна решать вопросы на всех уровнях, от высшего руководства организации до врачей, офисного персонала, биллингового и административного персонала.Организационная политика, направленная на преодоление языковых барьеров и барьеров грамотности, была одной из самых успешных усилий.

ДВУЯЗЫЧНЫЕ И ДВУКУЛЬТУРНЫЕ УСЛУГИ ЭФФЕКТИВНЫ

Традиционно центры общественного здравоохранения, обслуживающие азиатско-американское или латиноамериканское население, обладают наиболее развитыми лингвистическими способностями. Например, Asian Counseling and Referral Services (ACRS) в Сиэтле — это общественная организация по охране психического здоровья, которая эффективно удовлетворяет языковые потребности.Они стараются предоставить двуязычных и бикультурных клиницистов, которые соответствуют опыту клиента. Когда это невозможно, ACRS предоставляет обученный персонал для совместной работы с лицензированным специалистом в области психического здоровья. Эти обученные люди действуют не только как переводчики, но и помогают создать культурный контекст для убеждений и практик клиента. Основываясь на 30-летнем опыте работы в этой области, ACRS разработала учебную программу «Наведение мостов: обучение переводчиков психического здоровья для переводчиков языков Юго-Восточной Азии».«Эта учебная программа будет использоваться в качестве модели для национального проекта по обучению переводчиков в области психического здоровья для удовлетворения потребностей людей с ограниченным знанием английского языка. Этот национальный проект включает в себя обучение переводчиков, инструкторов и поставщиков медицинских услуг, а также процесс сертификации переводчиков в области психического здоровья.(26)

В латиноамериканском сообществе становится все более популярным использование промоторов, также известных как равные обучающие. Промоторы, как правило, обычные люди из труднодоступных слоев населения, которые служат мостами между своим сообществом и сложным миром здравоохранения.Они узнают о принципах здравоохранения от врачей или некоммерческих групп и делятся своими знаниями со своими сообществами. Модель обучения по методу «равный-равному» не только экономически эффективна, но и доказала свою эффективность с точки зрения охвата групп населения, которые находят более достоверной информацию, поступающую от знакомого человека.(27)

ОЦЕНКА УРОВНЯ ГРАМОТНОСТИ МОЖЕТ СНЯТЬ БАРЬЕРЫ

Методы, используемые для оценки уровней грамотности, включают использование инструментов скрининга, которые проверяют определенные навыки, связанные с функциональной грамотностью, или менее формальных инструментов, которые позволяют медицинским работникам определять уровень комфорта человека при различных способах общения.Например, в клинике «Помочь всем» (THE) в Лос-Анджелесе медсестры и медицинские работники индивидуально разговаривают с пациентами, когда они прибывают в поликлинику, чтобы определить, предпочитает ли пациент учиться, используя письменные материалы, изображения, устные консультации, или какая-то другая техника. Этот метод оценки позволяет пациенту определить свой собственный стиль обучения без прохождения теста на грамотность; это также уменьшает чувство страха или унижения, которое может возникнуть, когда вас выделяют.(28)


ФЕДЕРАЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ И РУКОВОДСТВА ПО ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ КУЛЬТУРНО И ЯЗЫКОВО СООТВЕТСТВУЮЩЕГО УХОДА

1. Министерство здравоохранения и социальных служб предоставило важные рекомендации о том, как обеспечить культурно и языково приемлемые медицинские услуги. Управление по гражданским правам опубликовало «Раздел VI Запрет на дискриминацию по национальному происхождению, касающийся лиц с ограниченным владением английским языком». Очень немногие штаты разработали стандарты языкового доступа.Штаты, разработавшие такие стандарты, сосредоточили свое внимание на организациях управляемого медицинского обслуживания, договорных соглашениях с поставщиками услуг и конкретных услугах в области здравоохранения и психического здоровья в определенных условиях.(29)

2. В августе 2000 г. Управление по финансированию здравоохранения (теперь Центры услуг Medicare и Medicaid) выпустило руководство для всех директоров Medicaid в штатах относительно услуг устного и письменного перевода, подчеркнув, что федеральные соответствующие фонды доступны для штатов для обеспечения устного и письменного перевода. услуги для получателей Medicaid.(30)

3. В декабре 2000 г. Управление по вопросам здоровья меньшинств Министерства здравоохранения и социальных служб опубликовало 14 национальных стандартов культурно и лингвистически приемлемых услуг (CLAS) в сфере здравоохранения. Эти стандарты призваны исправить существующее неравенство в системе служб здравоохранения и сделать эти службы более чувствительными к индивидуальным потребностям всех пациентов. Они разработаны таким образом, чтобы охватить все культуры, с особым акцентом на потребности расовых, этнических и языковых групп населения, которые имеют неравный доступ к системе здравоохранения.Стандарты CLAS дают согласованные определения культурно и лингвистически приемлемых услуг в сфере здравоохранения и предлагают основу для организации и реализации услуг. Стандарты CLAS можно найти по адресу http://www.omhrc.gov/CLAS/

.

4. В 2002 г. были разработаны два руководства, чтобы помочь планам управляемого ухода с культурно и лингвистически приемлемыми услугами: «Предоставление устных лингвистических услуг: руководство для планов управляемого ухода» и «Планирование культурно и лингвистически соответствующих услуг: руководство для управляемых услуг». Планы ухода.Оба руководства можно найти по адресу www.cms.gov/healthplans/quality/project03.asp
 

.
Заключение

Культурная компетентность — это не изолированный аспект медицинского обслуживания, а важный компонент общего качества оказания медицинской помощи. Вопросы качества и удовлетворенности медицинским обслуживанием вызывают особую озабоченность у людей с хроническими заболеваниями, которые часто контактируют с системой здравоохранения. Усилия по повышению культурной компетентности среди медицинских работников и организаций будут способствовать повышению качества медицинского обслуживания для всех потребителей.


1. Бетанкур, Дж. Р., Грин, А. Р., и Каррильо, Дж. Э. 2002. Культурная компетентность в здравоохранении: Новые рамки и практические подходы. Нью-Йорк: Фонд Содружества.

2. Коллинз, К.С., Хьюз, Д.Л., Доти, М.М., Айвз, Б.Л., Эдвардс, Дж.Н. и Тенни, К. 2002. Разнообразные сообщества, общие проблемы: оценка качества медицинского обслуживания для представителей меньшинств в Америке. Нью-Йорк: Фонд Содружества.

3. Друсс Б.Г., Маркус С.К., Олфсон М., Пинкус Х.А. 2002. Самые дорогие медицинские условия в Америке. Дела здравоохранения, 21, 105-111.

4. Фрид, В.М., Прагер, К., Маккей, А.П., Ся, Х. 2003. Здоровье, США, 2003: Таблица тенденций в области здоровья американцев. Hyattsville, MD: Национальный центр статистики здравоохранения.

5. Там же.

6. Бюро переписи населения США. 2000. Таблица DP-1, Профиль общих демографических характеристик: 2000. Вашингтон, округ Колумбия: Автор. Получено 13 ноября 2003 г. с http://factfinder.перепись.gov.

7. Day, JC 1996. Прогнозы населения США по возрасту, полу, расе и латиноамериканскому происхождению: с 1995 по 2050 год (Бюро переписи населения США, Current Population Reports, P25-1130). Вашингтон, округ Колумбия: Типография правительства США.

8. Центр анализа стареющего общества данных переписи населения 2000 года, QT-P17, Способность говорить по-английски. Вашингтон, округ Колумбия: Бюро переписи населения США, Сводный файл переписи 3? Образец данных.

9. Фисцелла К., Франкс П., Дошер, член парламента, и Сэвер, Б. Г. 2002. Различия в медицинском обслуживании по расе, этнической принадлежности и языку среди застрахованных: результаты национальной выборки. Медицинское обслуживание, 40(1), 52-59.

10. Коллинз и соавт. 2002.

11. Карраскильо О., Орав Э. Дж., Бреннан Т. А., Берстин Х. Р. 1999. Влияние языковых барьеров на удовлетворенность пациентов в отделении неотложной помощи. Журнал общей внутренней медицины, 14, 82-87.

12. Lee, L.J., Batal, H.A., Maselli, J.H.Катнер, Дж. С. 2002. Влияние метода перевода на испанский язык на удовлетворенность пациентов в городской поликлинике. Журнал общей внутренней медицины, 17, 641-646.

13. Кирш И. С., Юнгеблут А., Дженкинс Л. и Колстад А. 2002 г. Грамотность взрослых в Америке: первый взгляд на результаты Национального исследования грамотности взрослых, третье издание. Вашингтон, округ Колумбия: Министерство образования США, Национальный центр статистики образования, Управление образовательных исследований и усовершенствований. Получено 13 ноября 2003 г. с http://nces.ed.gov/pubs93/93275.pdf.

14. Купер, Л. А., Ротер, Д. Л. 2003. Общение между пациентом и врачом: влияние расы и этнической принадлежности на процесс и результаты медицинского обслуживания. В Б. Д. Смедли, А. Я. Стит и А. Р. Нельсон (ред.) Неравное обращение: противодействие расовым и этническим различиям в здравоохранении (стр. 552–593). Вашингтон, округ Колумбия: Издательство национальных академий.

15. Wilson, J.F. 2003. Решающая связь между грамотностью и здоровьем. Анналы внутренней медицины, 139, 875-878.

16. Центр стратегий здравоохранения. 2003. Влияние низких навыков грамотности в вопросах здоровья на ежегодные расходы на здравоохранение. Лоуренсвилль, Нью-Джерси: Автор. Получено 17 ноября 2003 г. с http://www.chcs.org/resource/pdf/h23.pdf.

17. Купер и Ротер. 2003.

18. Саха, С., Арбелаез, Дж. Дж., Купер, Л. А. 2003. Отношения между врачом и пациентом и расовые различия в качестве медицинского обслуживания. Американский журнал общественного здравоохранения, 93, 1713-1719.

19.Коллинз и др. 2002.

20. Brach, C. & Fraser, I. 2000. Может ли культурная компетентность уменьшить расовые и этнические различия в здоровье? Обзор и концептуальная модель. Medical Care Research and Review, 57 (Приложение 1), 181-217.

21. Американские институты исследований. 2002. Обучение культурной компетентности в области здравоохранения: обзор современных концепций, политики и практики. Отчет подготовлен для Управления здравоохранения меньшинств. Вашингтон, округ Колумбия: Автор.

22. Бондер Б., Мартин, Л., Чудо, А. 2001. Достижение культурной компетентности: вызов для клиентов и медицинских работников в мультикультурном обществе. Поколения, 25, 35-42.

23. Американская медицинская ассоциация. 1999. Сборник культурных компетенций. Чикаго: Автор.

24. Американские институты исследований. 2002.

25. Комитет связи по медицинскому образованию. 2001. Функции и структура медицинской школы. Получено 2 февраля 2004 г. с http://www.lcme.org/functions2003september.пдф.

26. Азиатская консультационно-справочная служба. 2003. ACRS участвует в национальных усилиях по обучению переводчиков в области психического здоровья. Сиэтл, Вашингтон: Автор. Получено 25 ноября 2003 г. с http://www.acrs.org/eventsNews/newsletter.htm

.

27. Колкер, К. 2004, 5 января. «Знакомые лица заботятся о здоровье латиноамериканцев». Вашингтон Пост, с. А03.

28. Kiefer, K.M. 2001. Грамотность в вопросах здоровья: Реагирование на потребность в помощи. Вашингтон, округ Колумбия: Центр обучения Medicare.

29. Гуд, Т., Сокалингам, С., Браун, М., и Джонс, В. 2001. Лингвистическая компетентность в системах оказания первичной медико-санитарной помощи: последствия для политиков. Вашингтон, округ Колумбия: Национальный центр культурной компетентности, Центр политики детского здоровья и психического здоровья, Центр детского развития Джорджтаунского университета.

30. Westmoreland, TM 2000, 31 августа. Письмо директорам Medicaid штата от Тимоти М. Уэстморленда, директора Центров Medicare и Medicaid Services.Получено 18 ноября 2003 г. с http://cms.hhs.gov/states/letters/smd83100.asp.


КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О НОМЕРЕ

Это пятая статья из серии «Вызовы 21 века: хронические и инвалидизирующие состояния». Эта серия поддерживается грантом Фонда Роберта Вуда Джонсона. Обзоры проблем сопровождают текущую серию профилей данных Центра в той же серии. Эмили Ихара написала этот краткий обзор.

Центр общества старения — это беспристрастная политическая группа, расположенная в Институте исследований и политики в области здравоохранения Джорджтаунского университета.Центр изучает влияние демографических изменений на государственные и частные институты, а также на финансовую и медицинскую безопасность семей и людей всех возрастов.

Как «культурная война» может разрушить демократию — ПОЛИТИКА

2008 год был действительно важным годом, поскольку Великая рецессия подчеркнула важное различие внутри белого среднего класса. Она вбила клин между средним и низшим средним, или рабочим классом, и высококвалифицированными, профессионально образованными менеджерами, технократами и интеллектуалами — в основном, между верхними 20 процентами и нижними 80 процентами.И это означало, что [было] теперь классовых различий, которые накладывались на некоторые из этих культурных различий. И в опросах, которые мы провели здесь, в Институте перспективных культурных исследований Университета Вирджинии, мы отследили это. В 2016 году единственным наиболее важным фактором, определяющим голосование Трампа, было отсутствие высшего образования.

Так что теперь, вместо просто культурных войн, теперь есть что-то вроде конфликта между классами и культурами. С ощущением того, что мы находимся на проигравшей стороне нашей глобальной экономики и ее динамики, я думаю, что обиды только углубились.Это становилось все более и более очевидным за четыре года правления Трампа, и часть собственного гения Трампа заключалась в понимании негодования, вызванного выходом на проигравшую сторону глобального капитализма.

И я думаю, что это также отражается в том, как прогрессисты говорят об угнетенных: в большинстве случаев это касается расы и этнической принадлежности, иммиграции и тому подобного; речь идет не о бедных, как таковых. Я думаю, что это довольно значительный сдвиг в самопонимании левых.

Как вы думаете, что стоит за этим сдвигом?

Что ж, если бы вы стали защитником рабочего класса, вы стали бы защитником многих избирателей Трампа.Опять же, я думаю, что существует разделение на классы и культуры: классовый элемент, который перекрывает культурные различия. И они [белые избиратели без высшего образования] проголосовали человек в массовом порядке из за Трампа. И я думаю, что это его элемент. Они также являются носителями того, что [некоторые левые] считают расистскими и женоненавистническими, сексистскими взглядами и образом жизни. Это мое предположение.

Прямолинейная материалистическая социальная наука сказала бы, что люди все время голосуют за свои экономические интересы. Но это не так.Кажущееся противоречие в том, что люди голосуют против своих экономических интересов, только подчеркивает этот момент: во многих отношениях наше самопонимание как личности, как сообщества и как нации превосходит все эти вещи.

В связи с этим может существовать тенденция, особенно среди левых политических сил, говорить о проблемах «культурной войны» как о «отвлечениях», которые поднимаются, чтобы разделить людей, которые в противном случае могли бы найти общий язык, скажем, вокруг общих интересов. экономические интересы.Что вы думаете об этом взгляде?

Истории, которые мы рассказываем о себе, формируют нас как людей. Сама природа смысла и цели жизни определяется нашим индивидуальным и коллективным самопониманием. Как это «отвлекает» — выше моего понимания.

Знаете, за идею, за идеал люди будут драться насмерть. В начале 90-х меня критиковали за использование слова «война» [в термине «культурная война»]. Но меня обучали феноменологии, в которой вас учат обращать внимание на слова, которые употребляют сами люди.И в интервью, которые я давал [с теми, кто находился на переднем крае «культурных войн»,] люди говорили: «Вы знаете, это похоже на войну » — даже слева.

«Мы конституированы как человеческие существа историями, которые мы рассказываем о себе. … Как это «отвлекает», я не понимаю».

Я говорю об этом чувстве борьбы за само существование, за образ жизни; это в точности язык, который также используется слева, но гораздо более терапевтическим образом.Когда вы слышите, как люди говорят, что, например, само существование консерваторов в кампусе этого колледжа является « угрозой моему существованию» как трансгендера или гея, ставки — для них — кажутся окончательными.

Вопрос в том, что оживляет наши страсти? Я не знаю, как можно представить индивидуальную и коллективную идентичность — и то, что делает жизнь значимой и целенаправленной, — чем-то второстепенным или «отвлекающим».

Есть отрывок, который вы написали 30 лет назад и который, кажется, имеет отношение к этому моменту: «Мы тонко соскальзываем в размышления о противоречиях, обсуждаемых как политические, а не культурные по своей природе.В политических вопросах можно пойти на компромисс; в вопросах высшей моральной истины нельзя. Вот почему весь спектр вопросов сегодня кажется бесконечным».

Мне нравится это предложение. [Смеется] Я бы сказал так: культура по самой своей природе является гегемонистской. Он стремится колонизировать; оно стремится охватить в своей тотальности. Корень слова «культура» — латинский: «cultus». О том, что для нас свято. А то, что для нас священно, стремится к универсальности. Сама природа священного такова, что оно особенное; его нельзя прошивать.

Культура, в одном отношении, касается того, что чисто и что загрязнено; речь идет о границах, которые часто нарушаются, и о том, что мы с этим делаем. И часть войны культур — один из способов увидеть войну культур — заключается в том, что у каждого есть представление о том, что является трансгрессивным, что является нарушением священного, а также страхи и обиды, которые сопровождают это.

Каждая культура имеет свой взгляд на грех. Это старомодное слово, но оно [относится к тому, что], в конечном счете, является профанным и не может быть разрешено, не должно быть разрешено.Понимание тех вещей, которые лежат в основе политики, помогает нам понять, почему это продолжается так, как это происходит, почему это разжигает страсти, которые мы видим.

Кажется, что вселенная вещей, которые можно было бы считать частью «культурной войны», значительно расширилась за последние 30 лет, так что теперь она охватывает большую часть политики. Как в этой ситуации работает демократия? Потому что, когда ставки экзистенциальны, кажется, что компромисс невозможен. Возможна ли стабильная демократия без компромиссов?

Нет, не думаю.Часть нашей проблемы в том, что мы все политизировали. И все же политика становится заместителем культурных позиций, которые просто не терпят никаких разногласий или споров.

Вы постоянно слышите это. Сама идея вежливого обращения с вашими оппонентами есть предательство . Как вы можете быть вежливы с людьми, которые угрожают самому вашему существованию? Это подчеркивает тот факт, что культура является гегемоном: вы можете идти на компромисс с политикой и политикой, но если политика и политика являются прокси для культуры, это просто невозможно.

Сможет ли Black Rifle Coffee Company стать Starbucks правых?

Вернувшись в Соединенные Штаты, вновь женившись и готовя ребенка, Хафер искал место в гражданской жизни. Он связался с Бестом, которого знал из мира подрядчиков ЦРУ. Еще будучи подрядчиком, Бест начал снимать броские видео, высмеивающие военную жизнь — например, взрывая гигантского розового плюшевого мишку с помощью таннерита — и размещая их на Facebook и YouTube. Они попались на глаза Джарреду Тейлору, штабному сержанту ВВС, дислоцированному в Эль-Пасо, у которого была компания по производству видео.Тейлор помог Бесту выпустить более совершенный продукт, с большим количеством оружия и большим количеством женщин в бикини. Вскоре Бест стал интернет-знаменитостью в военных кругах, и на его канал на YouTube подписано более миллиона человек. Он и Тейлор основали компанию по производству футболок на военную тематику под названием «Статья 15» после положения Единого кодекса военной юстиции, регулирующего мелкие дисциплинарные вопросы. На их рубашках был изображен Смоки-медведь с пулеметом («Только ты можешь предотвратить терроризм»). В первый год продажи составили более 1 миллиона долларов.

Несмотря на то, что к третьему году существования Article 15 собрала около 4 миллионов долларов, Бест и Тейлор поняли, что она не может принести столько денег. «Людям не нужно покупать футболку каждую неделю, — говорит Тейлор. В партнерстве с Hafer они попытались лучше использовать найденный рынок.

На этом рынке были не только военные ветераны, но, что, возможно, более важно, не ветераны, которые хотели подражать им. До терактов 11 сентября американцы, которые рассматривали армию как вдохновляющий образ жизни, а не профессиональную карьеру или патриотический долг, были явно маргинальной субкультурой, низведенной до оливково-серого мира излишков магазинов и подписки на «Солдат удачи».Но все изменилось, когда ветераны начали возвращаться из Афганистана и Ирака на велосипедах в страну, которая, хотя и была в основном удалена от реалий их службы (и часто болезненно не обращала на них внимания), в целом восхищалась ими и, в некоторых случаях, хотела пережить их опыт. . Это было особенно верно в отношении элитного персонала специальных операций, который взял на себя огромную роль после сентябрьских событий. 11 войн.

«Я ненавижу расистов, гордых парней. Например, я заплачу им, чтобы они покинули мою клиентскую базу.

Очарование и романтизация спецопераций дали нам видеоигры, такие как более поздние части франшизы Call of Duty, фильмы, такие как «Одинокий выживший», и провисшую полку мемуаров морских котиков. Это также привело к тому, что целая отрасль превратила «культуру оператора» в образ жизни. Есть Grunt Style, популярный бренд одежды, основанный бывшим армейским сержантом-инструктором, который продает шорты из камуфляжного полиэстера («трусики рейнджеров») и футболки с различными рисунками черепов и боеприпасов.Компания по производству одежды 5.11, которая производила специальные штаны для скалолазов, начала работать под названием 5.11 Tactical в 2003 году и вскоре начала продавать футболки с двумя карманами под мышками («быстрое, удобное и скрытое решение для скрытого ношения») и Сумки для активных стрелков, специально разработанные для переноски магазинов для штурмовых винтовок. Сейчас у компании 85 розничных магазинов в 27 штатах. (До того, как стать со-директором Black Rifle, Том Дэвин руководил подразделением 5.11.) И, конечно же, есть производители оружия, стрельбища и инструкторы по стрельбе, которые обслуживают людей, которые не считают себя охотниками, стрелками по мишеням или обычными защитниками дома. как когда-то делали большинство владельцев оружия, но как коммандос, готовящиеся к теоретической войне.

Вдохновляющие бренды, такие как Stetson и Breitling, продают инклюзивность как эксклюзивность: они номинально ориентированы на романтизированную элиту — сурового пограничника, лихого яхтсмена, — но настоящие деньги заключаются в том, чтобы продавать обещание доступа к этой элите всем остальным. Целевым рынком для высококачественных ножей для выживания из углеродистой стали являются 7 процентов взрослых американцев, служивших в армии. Но это также включает в себя более широкую группу веб-разработчиков и менеджеров программ, которые вряд ли столкнутся с физической опасностью в своей повседневной жизни, но которые носят бороды рейнджеров или татуировки на рукавах и рассказывают о своем «повседневном ношении».Как гласит девиз Grunt Style, «не обязательно быть ветераном, чтобы носить Grunt Style, но вы должны любить свободу, бекон и виски».

Бест высмеивал этот рынок в своих видеороликах: «Теперь, когда у нас есть супероблегающая рубашка Under Armour и маленькая шляпа оператора, нам нужно надеть бороду и бронежилет», — сказал он в видео 2013 года. под названием «Как быть оператором». Тем не менее, он, Хафер и Тейлор пытались придумать продукты, которые бы ей понравились. Был ReadyMan, группа выживших, которая продавала нестандартные инструменты (томагавки, жгуты, карты для чистки AR-15) и обучала «проверенным временем мужским навыкам», но продажи были скромными.Краудфандинговый веб-сайт под названием TwistRate, который был нацелен на военных и сотрудников правоохранительных органов с предпринимательскими идеями в отношении тактического огнестрельного оружия, которое Kickstarter не размещал, в конечном итоге прекратил свою деятельность. Их виски, Leadslingers, казалось, будет очень забавным, пока они не осознали все регуляторные проблемы, связанные с распространением алкоголя. (Подкаст, который они использовали для его продвижения, «Drinkin’ Bros» был более успешным.) Они даже сняли художественный фильм в партнерстве с компанией Ranger Up, производящей военную одежду, по зомби-комедии под названием «Range 15.Они снимались сами, но заплатили сотни тысяч долларов за появление таких актеров, как Шон Эстин, Уильям Шатнер и Дэнни Трехо, потратив около 1,5 миллиона долларов (большая часть которых была собрана за счет краудфандинга), чтобы снять фильм, который собрал чуть более 600 000 долларов на аукционе. Театральная касса.

Маленькая Британия возвращается. Но было ли это когда-нибудь действительно смешно? | Телекомедия

Было бы неуклюже обвинять создателей «Маленькой Британии», которая возвращается спустя 12 лет, в стереотипах.Там были Энди и Лу, симулирующий инвалид, не являющийся инвалидом, со своим опекуном; Эмили и Флоренс, дамы, занимающиеся дамскими делами; Дэфид, единственный гей в деревне; Вики Поллард, подросток-да-но-нет-но; Дадли и Тинг Тонг, обычный парень и его невеста по почте… Даже сам процесс их описания и попытка сохранить нейтральный язык вокруг клише, пропитанного презрением, я нахожу довольно утомительным.

Тем не менее, все это были карикатуры на предсуществующую Маленькую Британию, где и располагался юмор.Мэтт Лукас и Дэвид Уоллиамс запутались на полях культурных историй, которые скорее прочувствовали, чем рассказали. Инвалидность, гомофобия, классизм и всевозможные предрассудки были всего лишь мошенничеством, устроенным здесь против жуликов, и преступникам сходит с рук убийство.

Было намеренно неясно, над кем на самом деле была шутка. На первый взгляд, смех всегда был над лохами — идиотами, которые проглатывали рассказы об универсальном человеческом достоинстве и равенстве и позволяли им использовать или обманывать себя.

Но последний смех мог быть над противоположными идиотами, теми, кто купился на выгодный обман и общую демонизацию-другого мета-нарратива. Или, может быть, это было на всех нас, зрителях, незрителях, всех, кроме самих Лукаса и Уоллиамса. Это, если подумать, было бы довольно забавно, в стиле комедийного антигероя.

Теперь грозит возвращение, было бы упущением не указать на то, что произошло за прошедшее десятилетие. Эти вымышленные авантюристы были реконструированы обратно в несмешные страшилища популярной культуры: мошенничество с льготами, врожденно нечестная молодежь из рабочего класса, гнусный иностранец, ищущий паспорт, мужчины, которые переодеваются женщинами, потому что они просто пытаются раздражать тебя.

Сначала (2008-2010 гг.) эти мифические существа были отрепетированы, затем (2010 г.) правительство начало проводить политику на основе их демонизации (наиболее заметно в случае инвалидов), затем (с 2012 г. по настоящее время) не будет чрезмерным сказать, что люди начали умирать от этой политики. Так что у меня просто знак вопроса, насколько смешно все это было.

Изменения культуры и конфликты в Twitter

САН-ФРАНЦИСКО. Вскоре после присоединения к Twitter в 2019 году Дэнтли Дэвис собрал своих сотрудников в конференц-зале в штаб-квартире компании в Сан-Франциско.Твиттер был слишком хорош, сказал он группе, и он был там, чтобы изменить это.

Г-н Дэвис, новый вице-президент компании по дизайну, попросил сотрудников пройтись по комнате, хваля и критикуя друг друга. По его словам, жесткая критика поможет Twitter стать лучше. Вскоре полетели шипы. Несколько участников плакали во время двухчасовой встречи, сказали трое присутствовавших.

43-летний мистер Дэвис в течение последних двух лет играл ключевую роль в закулисных усилиях по изменению культуры Twitter.Компания долгое время не торопилась с созданием продуктов, и под давлением инвесторов и пользователей руководители поставили диагноз: среда совместной работы в Twitter затвердела, из-за чего работники не хотят критиковать друг друга. Компания считала, что г-н Дэвис был одним из ответов на эту проблему.

Последовавшие за этим беспорядки выявили компромиссы и конфликты, возникающие, когда компании предпринимают радикальные культурные изменения и возлагают ответственность за эти изменения на упрямых менеджеров.

Г-н Дэвис неоднократно конфликтовал с сотрудниками из-за своего резкого стиля. Его обращение с рабочими также было предметом нескольких расследований отдела по работе с сотрудниками Twitter и жалоб Джеку Дорси, исполнительному директору, на то, что слишком много людей увольняется.

Должностные лица компании признают, что г-н Дэвис, возможно, временами заходил слишком далеко, и пообещал смягчить свою критику людей. Но они не приносят извинений и даже дали ему более высокую должность.По их словам, неудовлетворенность сотрудников иногда является платой за встряхивание.

«На самом деле это изменение культуры Twitter, которое мы пытались провести», — сказала в интервью Дженнифер Кристи, глава отдела кадров Twitter.

Бывший руководитель Facebook и Netflix, г-н Дэвис, который сейчас является главным дизайнером компании, подчиняется непосредственно г-ну Дорси. Когда его наняли, ему сказали обновить команду дизайнеров Twitter и сделать ее более разнообразной. Его работа считалась образцом для других руководителей Twitter, и компания считает, что разнообразие его отдела улучшилось под его руководством.Twitter ежегодно публикует статистику разнообразия, но не раскрывает цифры по конкретным подразделениям компании.

«Это была поворотная роль, и это означало изменения в персонале, изменения в нашей работе, изменения в том, как мы сотрудничаем», — сказал г-н Дэвис в недавнем интервью.

Он часто говорил со своими сотрудниками о проблемах, с которыми он столкнулся, будучи чернокожим и корейцем в технологической индустрии, и получил признание за свою дизайнерскую работу. Он возглавил набеги на новые медиа, такие как звуковые твиты и чаты, и выступал за усилия по очистке диалога в Твиттере, включая подсказки, побуждающие людей читать статьи, прежде чем делиться ими.

Но стиль управления г-на Дэвиса был бодрящей сменой для сотрудников Twitter, который обычно не предлагал астрономические зарплаты, которые являются нормальными в других социальных сетях. Вместо этого компания попыталась привлечь сотрудников культурой гостеприимства, воплощенной в хэштеге #LoveWhereYouWork. Четырнадцать нынешних и бывших сотрудников Twitter, не имевших права выступать публично, с необычной откровенностью рассказали The New York Times о последних двух годах работы с г-ном Дэвисом и изменениях, которые он внес в их рабочее место.

По мере того, как руководители Twitter стремились к более энергичной версии своей компании, напряженность не ограничивалась отделом дизайна и прилегающей к нему исследовательской группой. Рабочие жаловались, иногда горько, на деморализацию.

«У нас есть команды по всем направлениям, которые сообщают о таких вещах, как «Мы ​​обеспокоены нашим будущим», — сказала г-жа Кристи. «Они говорят о страхе или психологической небезопасности. »

«Это была поворотная роль», — сказал Дантли Дэвис, который присоединился к Twitter в 2019 году в качестве вице-президента по дизайну.Фото… Артуро Холмс/Getty Images

Конфликты в Твиттере отразились и на других технологических компаниях, где руководители занимают более жесткую позицию по отношению к сотрудникам, которые привыкли к удобному рабочему месту. Coinbase, криптовалютная компания, ставшая публичной в этом году, запретила политические дискуссии на работе и предложила выходной пакет сотрудникам, не согласным с правилом. А в этом месяце Google предстанет перед судьей по административным делам после того, как Национальный совет по трудовым отношениям обвинил ее в неправомерном увольнении сотрудников, протестовавших против решений компании.

«Любое крупное изменение в проекте сопряжено с риском», — сказал Роберт Саттон, профессор организационного поведения в Стэнфордском университете.

Культурные сдвиги раздражают сотрудников и иногда вызывают финансовую нестабильность, сказал он. «Всегда существует баланс между: делаем ли мы это с помощью социализации и сильной культуры, или мы делаем это с помощью денег и расправы над людьми?»

Хотя некоторые дизайнеры Твиттера были встревожены встречей, на которой они должны были критиковать друг друга, г.Дэвис сказал, что несколько человек поблагодарили его за откровенный отзыв.

— Мы добры друг к другу, — сказал он. «Но также быть милым означает, что вы можете уклоняться от того, чтобы сказать то, что нужно сказать, чтобы мы двигались вперед вместе».

Г-н Дэвис сказал своим сотрудникам, что будет добиваться повышения производительности, и он быстро раскритиковал, понизил в должности или сократил рабочих, как сказали более дюжины рабочих. Когда сотрудников увольняли, он и другие менеджеры иногда после их ухода отправляли электронные письма сотрудникам, в которых отмечали их плохую работу.

Многие сотрудники боялись, что они будут следующими на плахе. Хотя г-н Дэвис, в подчинении которого находится 200 человек, подчеркивал важность предоставления критических отзывов, по словам сотрудников, иногда он обрушивался на рабочих, которые критиковали его.

Но другие считали, что изменения г-на Дэвиса были необходимы для выживания Twitter. По словам одного из сотрудников, компании нужно было ужесточиться.

К концу 2019 года жалобы поступили в отдел по работе с сотрудниками Twitter, в котором работают юристы, расследующие проблемы на рабочем месте.Подразделение рассмотрело обвинения в том, что г-н Дэвис создал культуру страха. Среди опасений было то, что он сделал предвзятое замечание другому руководителю.

Комментарий был сделан во время встречи, на которой Лиз Феррал-Нунге, возглавлявшая исследовательскую группу Twitter, поделилась опасениями по поводу разнообразия в Twitter и упомянула о своем опыте цветной женщины. Г-н Дэвис, казалось, отклонил ее, сказав г-же Феррал-Нунге, американке азиатского происхождения, что, если бы она носила солнцезащитные очки, она сошла бы за белую, сказали три человека, знакомые с расследованием.

Мисс Феррал-Нунге, покинувшая Twitter в 2020 году, отказалась от комментариев. После того, как эта история была опубликована, пресс-секретарь Twitter заявила, что у компании нет записей о жалобах на инцидент в отношении сотрудников.

Сотрудники Twitter, которые знали об этом эпизоде, сказали, что ожидали большего от г-на Дэвиса из-за его откровенности в отношении разнообразия. Другие защищали его послужной список в области разнообразия, отмечая, что белые руководители получали больше послаблений, при этом прилагая меньше усилий для решения вопросов разнообразия.

В длинном документе Google, отправленном в феврале 2020 года, г-н Дэвис похвалил дружелюбную культуру Twitter. Но он критиковал качество дизайна и утверждал, что сотрудники слишком быстро соглашаются на проекты, когда вместо этого они должны критиковать. Он утверждал, что чрезмерно добрая атмосфера душит честные отзывы.

Сотрудники, получившие записку, заметили, что на полях они могут просматривать комментарии представителей отдела кадров и менеджеров, редактировавших документ.Они просили мистера Дэвиса смягчить тон. Он сказал, что другие люди сказали ему, что в нем был правильный баланс «жесткой любви».

Тем летом г-н Дэвис стал объектом онлайн-преследований. По его словам, экстремистские группы считали, что он причастен к их изгнанию из Twitter. Ему угрожали смертью, а его личная информация была опубликована в Интернете.

«Мне угрожали смертью в 12 часов, а затем в 12:05 у меня была встреча», — сказал г-н Дэвис.

К началу 2021 года в ответ на жалобы на то, что культура страха сохраняется, велось еще одно расследование отношений с сотрудниками.Г-жа Кристи сказала, что отдел по работе с персоналом рассматривает каждую жалобу сотрудников и что г-н Дэвис пытается изменить свое поведение.

«Мы должны найти собственный способ прямой обратной связи в Твиттере, который по-прежнему был бы чутким и уважительным», — сказала она. «Это непростая комбинация . »Г-н Дэвис был «разбит горем» из-за жалоб сотрудников, добавила она.

Данные компании начали выявлять массовое недовольство проектной и исследовательской групп. Истощение при г.По словам сотрудников, Дэвис поднялся, и его уровень примерно в два раза превысил общий уровень увольнения в Twitter. В ежегодных опросах сотрудники, работавшие на г-на Дэвиса, неизменно чаще, чем другие сотрудники Twitter, говорили, что чувствуют себя «психологически небезопасными».

«Я слышал и усваивал отзывы о культуре и моральном духе», — написал г-н Дэвис в записке, которой поделился со своей командой менеджеров и которую увидела The Times. «Я люблю и глубоко уважаю эту команду, это самая сильная команда, с которой я когда-либо работал, и все же ясно, что многие из вас не чувствуют этого от меня.Я делаю шаг назад, чтобы подумать о своем стиле и подходе».

В марте, после года борьбы с дезинформацией о выборах и коронавирусе, многие сотрудники боролись с выгоранием. Г-н Дэвис объявил, что планирует отказаться от культуры исполнения, которая была его мандатом.

«Моя цель состоит в том, чтобы мы перешли к команде, которая менее транзакционна и больше ориентирована на заботу и поддержку», — написал г-н Дэвис в электронном письме сотрудникам. Он сослался на преследование, которое он получил, и попросил сотрудников проявить терпение, если они считают, что он сделал недостаточно, чтобы поддержать их.

«Я не праздновал победы, я был полностью сосредоточен на том, что было не так», — сказал г-н Дэвис, описывая отзывы, которые он получил от своих сотрудников. «С тех пор я некоторое время работал над этим. Мы праздновали победы, мы находили способы сплотить команду».

Нынешние сотрудники говорят, что внезапные увольнения и резкая обратная связь продолжаются. Они нашли доказательства своих опасений у Никкии Ревейяк, главы исследовательского отдела Twitter.

Мисс Ревейак сказала мистеруДэвиса и других сотрудников, что из-за его оборонительной позиции сотрудники пугают его отзывами. В мае она пошла к мистеру Дорси. В сообщении, которое она описала своим коллегам, она сказала ему, что культура при мистере Дэвисе была токсичной и вызывала неприемлемое истощение. Мистер Дорси не ответил.

Несколькими неделями позже г-жу Ревейяк внезапно выгнали из компании, и ее рабочие учетные записи были заблокированы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.