Как разговаривать хорошо на русском: Как практиковать русский язык, когда не с кем говорить по-русски

Содержание

«Как хорошо говорить по-русски!»

«Как хорошо говорить по-русски!»

4 июня 2015

Именно такими словами выразила свое отношение к русскому языку студентка из Афганистана Сайид Балкиз. 

Иностранные студенты, которые не владеют русским языком, испытывают определенные трудности при общении в социально-бытовой сфере. Первое время они не могут ездить по городу без карты, не могут заказать такси, совершить покупку в магазине, купить лекарства, обратиться к врачу и многое другое. Поэтому знание русского языка для иностранцев хотя бы на самом элементарном уровне – это реальная жизненная необходимость.

Изучение русского языка важно еще и потому, что он является одним из официальных языков ООН, а по распространенности в мире находится на пятом месте после китайского, английского, испанского и арабского.

Подготовительное отделение АУЦА «Академия нового поколения» уделяет большое внимание обучению русскому языку как иностранному. Предлагаются такие курсы, как «Русский язык. Элементарный уровень» и «Русский язык. Начальный уровень».

Иностранные студенты АНП (NGA) проявляют творческий подход к любой деятельности, их отличает любознательность, целеустремленность и трудолюбие. Полученные знания на уроках они активно используют на практике. К концу учебного года студенты пишут эссе о том, как русский язык помогает им общаться в разных жизненных ситуациях.

Вниманию читателей предлагаются лучшие сочинения иностранных студентов АНП, изучавших русский язык в течение одного года.

«Без труда не вытащить и рыбку из пруда», — говорит русская пословица. Приятно увидеть результат работы. Я могу говорить по-русски. Когда я приехал в Бишкек, то был поражен тем, что не понимал ничего по-русски. Я был как сумасшедший и попадал в смешные ситуации. Однажды я был с друзьями в кафе. Словаря у нас не было, и мы не знали название рыбы на русском. Это было очень смешно, когда мой друг показывал и описывал её рукой. Еще один интересный случай, шли мы с другом покупать баранину. Мы не знали, как называется это мясо. Мой друг начал блеять как овца. Это было очень забавно. Но в АУЦА с профессиональным преподавателем мы начали говорить по-русски. Кроме занятий, посещаю клуб » Русский язык через фильмы», где мы знакомимся с новой лексикой, чтобы смотреть фильмы. Теперь я могу говорить с новыми друзьями. Вот как я учился говорить и писать по-русски! Сейчас я могу говорить по-русски. Я думаю, что иностранные студенты могут хорошо учить русский и разговаривать друг с другом.

                                                                                                          Саид Нур Даниял Ахмад

Когда я приехала в Бишкек, не говорила по-русски. У меня было много проблем. Когда я ходила на базар, не знала, как узнать цену. Я только знала слова «сколько» и «скидка». Потом я начала изучать русский язык. Сначала я говорила медленно, потом узнала, как хорошо говорить по-русски! Сейчас я могу говорить по-русски, у меня нет проблем. Я могу говорить на русском везде. У меня есть русские друзья, они помогают мне, когда я нуждаюсь в этом. Я счастлива, что сейчас хорошо знаю русский.

                                                                                                                      Сайид Балкиз

Bсе, что вы учите в жизни, пригодится вам. Русский язык — это международный язык. Много людей говорят на русском. Я помню, когда я ходила в магазин, не понимала, что говорил продавец о цене. Я показывала их на калькуляторе и просила писать цифры на калькуляторе, и когда я хотела сделать скидку, писала другую цену. Однажды мы с подругой хотели купить перец, но не знали, как сказать, в это время моя подруга показала с помощью жестов, какие пряности нужны были. Потом продавщица магазина поняла. Эта было очень забавно. После я упорно изучала русский язык. Однажды мы с подругой ехали в общежитие. Она спрашивала меня на русском, я отвечала. Мы много говорили по-русски. В этот день я была очень рада. Сейчас я могу говорить. Я хотела бы поблагодарить моего преподавателя. Она работала с нами много.

Большое спасибо!

                                                                                                                      Ширмах Гхазал

Сначала было трудно для меня говорить или писать на русском. Я пробовал много, я работал серьёзно. Обо мне говорят, что я трудолюбивый студент. Когда я бываю на базаре, я всегда говорю по-русски. Я люблю изучать русский язык. Я изучал русский два семестра. В аудитории мы говорили только на русском. Изучать русский язык трудно, но если вы работаете усердно, это станет легко. Делайте все задания, слушайте внимательно, когда преподаватель объясняет. Когда я начал изучать русский, делал все упражнения, каждый урок слушал внимательно, поэтому сейчас могу говорить на русском.

                                                                                                          Амир Мухаммад Джамал

Меня зовут Менг-ги. Я начал изучать русский язык 9 месяцев назад. Когда я приехал в Бишкек, знал только алфавит. Русский язык был труден для меня. В это время, я думал, что никогда не смогу понимать по-русски. Знать русский язык важно в Бишкеке. Здесь я должен был изучать русский. Вначале это было трудно. Мне потом было интересно изучать на уроках. Потому что наши уроки были очень интересными. На наших уроках я и мои одногруппники занимались много и выполняли домашние задания каждый день. В клубе «Русский язык через фильмы» мы смотрели мультфильмы. Мы также обычно разговаривали по-русски, когда мы встречались. Поэтому теперь мы можем говорить лучше, чем раньше. Сейчас мы можем покупать продукты, читать книги, и писать письма на русском. Если все это могу делать, значит, я могу говорить по-русски.

                                                                                                                      Го Менг-ги

Когда я прибыл в Бишкек, понял, что я настоящий иностранец здесь. Я не мог читать слова, написанные повсюду. Я не мог говорить с людьми. Я всегда пользовался словарем по телефону. Я ходил только в супермаркеты. Но как только приехал, я начал изучать русский. Я узнал многое во втором семестре. Много моих друзей говорят по-русски. Они всегда помогают мне. Они исправляют мои ошибки. Я говорю с ними на русском. Я не имею проблем на рынках сейчас. В настоящее время я чувствую себя хорошо, потому что могу говорить по-русски.  Я люблю изучать русский язык.

                                                                                                          Рахмини Кхудайназар

Меня зовут  Нилуфар. Я афганка. Когда я приехала в Бишкек, не могла говорить на русском. Я думала,  что говорить на русском трудно. Но когда я начала изучать русский, я поняла,  что говорить на русском легко. Я должна была много работать и говорить. У нас есть  хороший преподаватель. Она много работает, чтобы научить нас  говорить. Я могу хорошо говорить, потому что много работала. У меня есть хорошая подруга, она киргизка. Её зовут Бегаим. Когда мы встречаемся, мы много говорим  на русском. Она помогает мне. Я очень люблю говорить по-русски. Однажды на базаре я покупала продукты, и спрашивала: «Сколько твоя?» Продавщица смеялась и сказала: «Это неправильно», и сказала: «Говорите: «Сколько стоит?» Сейчас могу говорить, потому что я люблю изучать русский. Я очень много занимаюсь, потому что хочу говорить свободно. Я рада, что сейчас могу говорить на русском.

                                                                                              Рафат Нилуфар

Мне нравится изучать русский. Это  международный язык. Это очень интересно. Я люблю изучать русский язык и поговорить с друзьями. Я хочу узнать многое. Если я хочу говорить с друзьями, должна узнать много слов. Я хочу говорить на русском. Я научилась разговаривать. Теперь я могу написать слова и предложения на русском. Сначала было трудно изучать, но теперь это легко и интересно. Теперь  я хочу писать и говорить на русском. Сейчас я могу читать текст и писать на русском. Преподаватель всегда учила нас читать новые тексты и слова. На уроке мы много разговаривали по-русски и составляли диалоги. Я люблю изучать русский язык. Теперь я хорошо говорю. Русский язык — это очень интересный язык.

                                                                                                          Гул Мохаммад Разия

Меня зовут Сапида. Я учусь в Американском университете в Центральной Азии. Это мой второй семестр. Когда я приехала из Мазари Шарифа, я немного знала о Бишкеке и АУЦА. Это было очень трудно. Я не говорила по-русски. Мы ходили в магазины и не знали, как спрашивать. Мы объясняли руками. Тогда я купила небольшой дневник. Я просила друзей писать слова в моем дневнике. Когда мои друзья устали, они сказали: «Пожалуйста, Сапида, используй онлайн словарь!» В то время начались наши уроки по русскому языку. Прошло время, мы узнали все важные диалоги.  Также у меня сейчас много новых друзей. Мы все учимся вместе и живем в общежитии. Мы также ходим на пикники вместе. Бишкек имеет много зеленых парков. Я очень счастлива здесь!

                                                                                             Мухаммад Ибрахим Сапида

Меня зовут Сумая. Я учусь в Американском университете в Центральной Азии. Мне нравится изучать русский, поскольку он является одним из самых важных и самых развитых языков мира. Нашим преподавателем является Жаркын. Она каждый день приносила раздаточные материалы для чтения и изучения. Мы пели русские песни и составляли диалоги на уроках. Однажды мы ходили в музей. Там смотрели фотографии об истории Кыргызстана. Этот курс помог мне узнать многое о русском языке.

                                                                                                          Фидайи Сумая

Меня зовут Ульфат. Я из Афганистана. Я изучал русский язык. Изучать русский язык очень трудно. Я благодарен моему преподавателю, которая активно работала с нами. 

У нас было хорошее время с нашим преподавателем. Мы всегда могли задавать ей вопросы, которые мы не знали, и было трудно для нас. Она рада всегда помочь. У меня есть много хороших воспоминаний о наших уроках. Однажды мы праздновали женский день с нашим преподавателем. Это было приятно. Мы подарили ей цветы.

Мы ходили в музей с нашим преподавателем. Мы смотрели много фотографий о революции Кыргызстана.

Сейчас изучать и говорить на русском язык очень интересно. Например, на улице или на базаре, иногда мы можем сказать неправильно словa, но люди понимают нас.

Я продолжаю серьезно изучать русский, чтобы говорить еще лучше. Я надеюсь, что в следующем году я буду говорить свободно.

                                                                                                          Каземи Ульфат

Меня зовут Шамсуддин Амин. Я из Афганистана. Сейчас я живу в Кыргызстане. Здесь я учусь в Американском университете в Центральней Азии. Для меня изучать русский язык имеет большое значение. Вначале мне было трудно изучать его, но решить эту проблему мне помогли мой любимый преподаватель и мои друзья. Русский язык является одним из  старых языков мира. Я люблю изучать русский. Каждый день я слушаю русские песни и смотрю русские фильмы. Мы с друзьями практикуемся на уроке. Иногда мы делаем ошибки. Однажды я с другом пошел в цветочный магазин, чтобы купить преподавателю цветы на 8 Марта. Я по ошибке сказал: «День жен», и она спросила “Сколько ей лет?» Я ответил: «54». Она спросила снова «Вашей жене 54 года?!» Я сказал: «Нет, она моя преподавательница». Я учусь на своих ошибках. В настоящее время я хорошо говорю по-русски, и я хочу сказать спасибо преподавателю и подруге Ыхывал Жаникуловой за то, что помогали мне.

                                                                                                                      Амин Шамсудин

Мы, афганские студенты, в АУЦА изучаем русский. Два семестра мы учили русский язык. Мне очень нравится этот язык. На уроках изучали предложения, сочиняли рассказы про каникулы. Мне было очень интересно изучать этот курс. Мы много занимались, а потом говорили. Русский язык – сложный язык, но очень интересный. В общежитии мы также говорили на русском. Недавно я ходила в аптеку и разговаривала там по-русски. Я всё время изучаю русский. Я изучала русский не только на уроках, но и с друзьями тоже. Иногда я говорю по телефону на русском. Я знаю русский хорошо. Знаю много слов и предложений. И хочу знать еще больше.

                                                                                                                      Кхалил Фатима

<< вернуться к списку новостей

Учится говорить по русски. Как научиться разговаривать на русском языке

Грамотной? Грамотность сразу не приходит. Правила и рекомендации не помогут, если не читать книг, не интересоваться чтением. Вопрос расширения словарного запаса решается только посредством чтения книг. Язык русской литературы — эталон русской словесности: Гоголь, Лесков,Чехов, Зощенко.

Основная цель общения — передать информацию, используя известные речевые средства. Скованность в речи снижает эффективность общения, затрудняет понимание.

Чтобы научиться правильно говорить, нужна мотивация . Прежде всего необходимо понять, зачем вам нужна грамотная речь (для престижной работы и карьеры, для выступления, личные мотивы и т. д.). Отвечая на этот вопрос, чётко, ясно и разборчиво проговорите аргументы в пользу грамотной речи, если они убедительны и серьёзны, ваш мозг откликнется и начнёт работать в этом направлении. Школьные знания по русскому языку сидят глубоко в каждом из нас. Они не забыты, просто отложены до востребования. Необходимо создать ситуацию, при которой подсознание будет выдавать нужную информацию.

Начните меняться. Чтобы изменить себя, надо поменять привычки. Речь — показатель культуры. Вырабатывайте привычки культурного человека. Даже если вы хорошо не владеете речью, учитесь говорите не спеша, с улыбкой, не жестикулируйте. Вырабатывайте интонационную грамотность. Потренируйтесь произносить, например, фразу «да» с разной интонацией. Существует более 40 вариантов произношения этого слова.

Русский язык — язык интонации. Научиться говорить красиво — это значит интонировать, делать акцент на слова, которые важны для смысла, выдерживать паузы. Очень полезно слушать записи спектаклей прошлых лет (старой театральной школы) или выступления артистов, например, Ираклия Андронникова.

Чтобы приблизить речевой успех, вы должны испытывать потребность узнать о грамотной речи больше. В интернете можно найти книги о правильной русской речи , но лучше приобрести в магазине, чтобы удобно было носить книгу с собой. Обязательно пригодится. Помимо обучающих книг приобретите различные словари : акцентологический, орфоэпический, толковый, словарь фразеологизмов, синонимов и др. Читать словари или просто их листать — интересное, увлекательное и полезное занятие, в процессе которого вы узнаете о правильном произношении, ударении, значении слов и незаметно для себя запомните их. Ударение в русских словах и их произношение- это ахиллесова пята многих. Будьте на голову выше ваших собеседников — читайте словари! Большую пользу принесёт также чтение профессиональных словарей, относящихся к сфере вашей деятельности. Из них вы много нового узнаете в своей работе.

Вам интересно знать, как вас воспринимают собеседники — запишите свой разговор на диктофон и прослушайте. Наибольший эффект принесёт видеозапись. Помните, что цель речи — передать информацию. Достигла ли ваша речь цели? Точно, ёмко или длинно вы излагали, какие слова вы использовали для того, чтобы вас поняли? Умеете ли сдерживать эмоции в разговоре, приятно ли звучание вашего голоса? Вы многое поймёте о себе, услышав свою и увидев себя в ситуации общения.

Не увлекайтесь употреблением иностранных слов , собеседник может не знать их точного значения, и тогда не будет иметь смысла. Хотите научиться говорить правильно, подбирайте простые и понятные русские слова. Лучше сказать не п ерманентное движение, а непрерывное движение; не раритет, а ценная редкая вещь. Русские слова создают особый строй речи, придают ей чёткость, осмысленность, лёгкость.

Что значит говорить грамотно? Это значит прислушиваться к своей речи и слышать её звучание, слышать свои ошибки и своевременно исправлять их, обращаясь к словарям и справочникам. Только вы сами можете себе помочь. Кроме того, необходимо также видеть и слышать ошибки в речи других, чувствовать неправильное употребление слов и не бояться указать собеседнику на это. Но делать это деликатно, в рамках принятого этикета.

Если решили меняться, то не поддавайтесь соблазну говорить, как все; строго спрашивайте с себя, контролируйте своё поведение и эмоции. Выстраивая свой язык, вы меняете себя в лучшую сторону. И постоянно интересуйтесь русским языком и речью .

    Сатеник
    11 Апр 2012 в 20:02

    Денис
    03 Май 2013 в 18:04

    луиза
    11 Сен 2013 в 21:09

    Денис
    16 Янв 2014 в 11:02

Вы учите русский уже не первый месяц, но все еще не можете сказать ни слова, а о просмотре фильмов и речи не может идти? Наверное, вы просто неправильно учите русский язык.

Давайте поговорим о простых, но эффективных правилах, которые помогут вам заговорить на русском языке буквально через несколько уроков!

Правило 1 . Учите русский язык с помощью метода погружения. Слушайте радио, смотрите фильмы, ищите видеоуроки на русском языке. Язык-посредник мешает вам сконцентрироваться на изучаемом языке, соответственно, замедляет процесс освоения русского. Если вы хотите говорить на русском или понимать этот язык, коммуникативная методика даст вам гораздо больше любого пособия по грамматике.

Правило 2 . Старайтесь заучивать фразы, а не отдельные слова. Вместе с фразой вы учите и грамматику. Как использовать то или иное слово в этом контексте и в этой ситуации, как строить предложения, как задавать вопросы – все это приходит не с зубрежкой правил, а с запоминанием самых используемых в русском языке фраз.

Правило 3 . Тот аспект языка, на который вы больше всего обращаете внимания при обучении, будет развит у вас лучше всего. Например, если вы только выполняете грамматические задания, склоняете слова, спрягаете глаголы, вы будете мастером в этом деле. Но вы никогда не заговорите, если не будете пробовать говорить. Хотите смотреть русские фильмы? Смотрите фильмы! Хотите разговаривать с русскими свободно? Пытайтесь разговаривать, найдите учителя или собеседника и тренируйтесь, и вы заговорите! Нельзя заиграть на музыкальном инструменте, если вы только смотрите, как другие играют. Необходима практика!

Правило 4 . Уделяйте урокам русского языка хотя бы по десять минут, но каждый день. Если вы будете слышать русскую речь и пытаться говорить, результаты не заставят себя ждать. Повторяйте пройденный материал, пытайтесь говорить с русскими. Регулярность очень важна в процессе освоения языка.

Правило 5 . Найдите себе мотивацию. Если вы не знаете, зачем вам русский язык, вы очень скоро бросите свои уроки. Читать Достоевского в оригинале? Отличный повод выучить русский! Объехать всю Россию в одиночку? Прекрасно, нужно знать хотя бы базовые фразы, чтобы выжить. Смотреть российские комедийные передачи и понимать менталитет русских? Чудесная мотивация. А может быть, вы хотите найти свою любовь в России? Или покорить русскоговорящих дальних родственников своей семьи? Ищите свою личную мотивацию, и вы не откажетесь от изучения русского языка!

Слушайте, говорите, читайте и пополняйте нашу большую русскоговорящую семью!

Инструкция

Если вы уже хорошо читаете по- , но никак не можете освоить разговорную речь, самым простым выходом, конечно, будет переехать в Россию на ПМЖ и научиться при непосредственном постоянном общении с его носителями . Однако, если у вас не настолько далеко идущие планы, занимайтесь только с преподавателем, для которого язык является родным.

Занимаясь с преподавателем, старайтесь проявлять активность. Не ждите, пока преподаватель сам предложит вам возможные задания. Составьте интересные вопросы к изучаемой теме, вспомните какую-нибудь интересную историю (или даже анекдот) и предложите рассказать ее по-русски. Преподавателю понравится, что ученик инициативен, и он станет вам давать и дополнительный материал по и вне их, чтобы вы смогли и самостоятельно осваивать язык.

Определите, чем именно, связанным с развитием навыков разговорной русской речи, вам интереснее всего заниматься: короткие бытовые выражения, зазубривать диалоги или тексты, выписывать и запоминать афоризмы , пересказывать или спонтанно пытаться рассуждать по теме. Вы можете заниматься только тем, что вам нравиться, а можете и чередовать различные методы обучения русской разговорной речи.

Сконцентрируйтесь на том, о чем вы собираетесь сказать, что именно будет интересно и вам, и собеседнику, а не на том, как вы это говорите. Подумайте, какие темы вам действительно интересны, какие темы вам нравится обсуждать на своем родном . Представьте, где и когда можно начинать говорить на эту тему, и кто станет с вами об этом беседовать.

Возьмите листок бумаги и напишите о том, что вас беспокоит в вашей разговорной речи как можно более подробно: какие темы вызывают наибольшие затруднения, чему именно вам хотелось бы научиться в первую очередь. Все это выучить будет быстрее и легче, чем любой материал по . Конечно, при этом учебник тоже не отменяется, просто этот мотивирующий материал будет для вас точкой отсчета для постижения тонкостей русской разговорной речи.

Как известно, человек активно использует лишь 10 процентов собственного потенциала. Между тем, постоянная работа над собой, активная умственная деятельность и стремление к цели могут значительно увеличить эту цифру.

Инструкция

Занимайтесь спортом. Во время физической активности к головному мозгу начинает поступать кровь, насыщенная кислородом. Так, утренняя зарядка не только поможет размять мышцы после ночного сна, но и активизирует мозговую . Для этого достаточно элементарных упражнений: прыжков, приседаний, наклонов и потягиваний.

Познакомьтесь с татарской культурой, традициями и обычаями. Невозможно говорить по- без знания культуры народа. Не зная специфики общения и принятых норм поведения и этикета, можно попасть в глупую, а иногда даже неприятную ситуацию, связанную с различиями в языковом мышлении.

Общайтесь с носителями языка. Нет ничего эффективнее в изучении языка, чем языковая практика. Поезжайте в глухую татарскую деревушку, где у вас не будет другого выхода, кроме непосредственного взаимодействия с татарами. Если же у вас нет возможности посетить республику Татарстан, то найти собеседников можно, не выходя из дома. Установите на компьютер программу Skype, найдите там носителей татарского языка и общайтесь с ними в режиме реального времени.

Полезный совет

Для достижения успешного результата занимайтесь языком как минимум по 30 минут в день ежедневно.

Источники:

  • как научить ребенка говорить по татарски

Чтобы научиться говорить на любом иностранном языке, нужно приложить максимальное количество усилий. То же самое касается и армянского, как одного из представителей индоевропейской семьи языков.

Вам понадобится

  • — компьютер;
  • — интернет;
  • — наличные деньги.

Инструкция

Начните самостоятельно знакомиться с армянским языком. Зайдите на сайт «учим армянский». Там вы сможете найти все, что нужно для начала: алфавит, правила чтения, описание грамматики и орфографии. Научитесь на этом , выучив все представленные правила. Только потом начните говорить простые фразы.

Запишитесь на курсы изучения языка. Лучше всего это сделать в Ереване или в другом крупном армянском городе. Данный подход является одним из самых продуктивных, поскольку вы сможете погрузиться в языковую среду и обучаться говорению под наблюдением опытного преподавателя. Такого эффекта практически невозможно добиться самостоятельно.

Найдите себе частного репетитора и составьте индивидуальный график занятий. Работа с учителем один на один поможет вам добиться желаемого результата в кратчайшие сроки. Вы сами будете выбирать, как быстро вам по программе. Скажите, что вам нужно сделать именно выход в речь. Учитель подберет необходимый материал, который вы будете осваивать, как на занятии, так и дома.

Совершенствуйте все свои навыки, общаясь с представителями армянского языка. Как только вы сможете изъясняться простыми фразами, найдите себе круг общения с носителями языка. Сейчас в нашей стране живут армяне, которые владеют , и армянским языками.

Общайтесь с ними по интернету или вживую. В сети вы можете найти социальные группы или разговаривать голосом по . Но лучше всего совершенствовать свои умения, осуществляя коммуникацию вживую. Если есть возможность, посетите Армению на некоторое время и практикуйте разговор со всеми, с кем можете.

Рассказывать анекдоты так, чтобы присутствующим было весело, чтобы они наяву и в красках представляли всю ситуацию, дано не всем. Но всегда можно научиться преподносить шутки так, чтобы прослыть остроумным собеседником, весельчаком и душой компании.

Инструкция

Потренируйтесь перед зеркалом, отрабатывая мимику, используемые и . Подобные репетиции позволят вам подкорректировать свою манеру держаться во время рассказывания анекдота и посмотреть на себя как бы со стороны. Понятно, что ваш короткий рассказ не должен произноситься монотонно, приглушенно и с мрачным выражением лица.

Выбирайте короткие и забавные анекдоты – длинные рассказы всегда утомляют слушателя. Некоторые анекдоты могут быть чуть длиннее, но вы должны быть уверены, что сможете заинтересовать слушателей, подогревая их любопытство и сдерживая нетерпение.

Опробуйте свое умение на родных и близких – они всегда укажут вам на недостатки в мягкой манере, посоветуют, над чем еще вам нужно поработать, и оценят вас объективно. Проверяйте новые анекдоты на проверенных людях, чтобы не опозориться перед другими людьми, рассказывая старый

Z765938819912

Дружественное:

02.04.2015: Как научиться грамотно разговаривать на русском языке?

Если своевременно не обратить на это внимание, такое произношение может надолго закрепиться в речи ученика. Он перелопатил множество сообщений, которые приходили по лентам агентств, обзвонил нескольких специалистов по балету, поговорил даже с руководителем труппы! Конечно, русский язык весьма подвижен, иностранные слова, так или иначе, проникают в него, одни приживаются, другие нет, однако, следует сохранять уважение к родному языку. И это несмотря на то, что он давно уже взрослый человек и отец.

Как правильно говорить по русский в России – это вопрос, который интересует не только иностранцев, но и русское население нашей страны. Это, в частности, утверждают толковые словари русского языка. Удивительным является тот факт, что ваш питомец почти сразу же будет стараться подпевать, а вскоре и запомнит те фразы, которые все время повторяются. Мужчины ведь тоже любят, когда их внимательно случают, они также требуют к себе уважения, и некоторым из них тоже очень важно, чтобы их выслушали.

Что касается тембра, то нужно постараться говорить низким голосом. И конечно же, ни в коем случае нельзя раздражаться на клиента, если он не понимает, о чем вы говорите. В рабочем коллективе вы станете популярны, грамотная речь поможет вам завоевать внимание начальства и коллектива, продвинуться по служебной лестнице.

Человек, умеющий говорить правильно, понятно, убедительно, и красиво, всегда добьется того, что ему необходимо. Но, коль речь идет о рабочих моментах, на них мы и остановимся.

У «извините» есть соперник, странное такое слово — «извиняюсь». Им приятно всегда слышать о том, как кто-то от них может зависеть, в хорошем значении. Если Вы будете присылать им поручения и просьбы в письменном виде, то вероятность их исполнения вырастет в разы. Это для вас понятна всякая специальная терминология, а для него нет. Это неизбежно, потому что владение литературным языком – необходимый компонент образованности, интеллигентности, обязательный элемент статуса современного человека. Пока они находятся в магазине, работники которого знают где по выгодной цене можно заказать отопление загородного дома, они должны рассматривать товар и убеждаться в преимуществах вашего магазина, запоминать его как «хороший».

Если Ваши финансовые трудности носят временный характер, достаточно будет телефонного звонка в банк с обещанием погасить задолженность в ближайшее время. Но может случиться и так, что родители девушки попросят дать им время на обсуждение предложения руки и сердца. Это и будут ваши первоначальные задачи по изучению разговорной речи. Вы многое поймёте о себе, услышав свою речь и увидев себя в ситуации общения. Однако старайтесь сделать разговор профессиональным, не нарушая как свои права, так и права инспектора ДПС.

Выражая свою точку зрения, используйте как можно меньше слов. Например: вместо «Ой, мы опаздываем!» Так каким же именно способом нам мужчинам следует общаться с представительницами противоположного пола, дабы мы им были приятны в столь интересном занятии? Но во всем должна быть мера. Просто слушайте, о чем клиент спросит, и рассказываете ему об этом. Это весь народ. Это его культура, его язык. Ну а если это его привычная манера разговора, то здесь придется немало поработать.

********* ********* ********* *********

Другие новости по теме:

    Инструкция и особенности заполнения кассовой книги
    Если все данные уже заполнены, таблица на оборотной стороне, а также пустые графы на лицевой перечеркиваются буквой Z. В графе «Номер корреспондирующего счета» указывается счет корреспонденции с 50 счетом «Касса» по дебету или кредиту.
    Книги, которые меняют жизнь!
    Благословением моей жизни стали многие учителя, каждый из которых, по-своему, внес свой вклад в написание этой книги. Мой первый редактор, Джэнис Галлахер, задала вопросы и сделала замечания, которые помогли сформировать эту книгу.
    Образец заполнения кассовой книги
    Кассовая книга — это бухгалтерский документ, ведение которого обязательно в каждой организации, где есть кассовый аппарат. Ведение кассовой книги облегчает подсчет денежных средств, оприходованных в кассе, либо выданных в течение дня.
    Краткая биография Л.Н. Толстой | Все Cочинения
    В последнее десятилетие жизни Толстой становится признанный глава русской литературы, защитником реалистического направления. В 1830 году, когда мать Толстого, урожденная принцесса Волконская, умерла, двоюродный брат отца взял на себя уход за детьми.
    В Петербург приехал знаменитый писатель и оратор Ник Вуйчич
    Я понимаю, что не могу заставить человека поверить — очень сложно верить в вещи, которые не видишь и не понимаешь. Я всегда бросаю вызов людям: «Кто вы?» Я не хочу жить по принципу «надежда умирает последней».
    Короткие поздравления с новым годом в прозе и в стихах 2015
    Поздравляю Вас и желаю Вам только позитивных изменений в этом наступающем году! «По традиции мы отмечаем Новый год шампанским». Хорошие мои! Пусть на вашем жизненном пути раскроются цветы счастья! Поэтому я желаю тебе новую машину, новую квартиру.
    Лев Николаевич Толстой. Биография Льва Толстого
    Стремясь избежать растущего недовольства жены, в октябре 1910 года Толстой и его младшая дочь Александра подались в паломничество. Н.; вместе с позднейшими повестями «Отрочество», 1852-54, и «Юность», 1855-57, составила автобиографическую трилогию).
    День памяти А.С.Пушкина
    Спустя три дня он содрогнулся в судорожных рыданьях, лежа на снегу перед Конюшенной церковью, где отпевали поэта. Впору называть его великим русско-эфиопским поэтом. «Пушкин и его эпоха», «Сказки Пушкина» (Пречистенка, 12/2).
    -> Сайт учителя русского языка и литературы
    Возникает эта ошибка обычно если вы устанавливаете какую-либо старую компьютерную игру на более-менее современный компьютер. Следующим шагом вам нужно извлечь файл из архива, он сжат для экономии вашего трафика и ускорения скорости загрузки.

Имидж каждого человека на двадцать пять процентов зависит от его речи. Не важно, какой у вас социальный статус, если вы хотите добиться внимания и расположения окружающих, то над этим придётся поработать. Что бы собеседник проявил к вам свой интерес, у вас должна быть хорошая дикция и грамотная речь , также следует обратить внимание на постановку голоса.

Умение вести беседу поможет в самых непредсказуемых жизненных ситуациях. С вашим мнением будут считаться не только близкие люди, но и коллеги по работе, карьера резко пойдёт вверх, вы станете прекрасным собеседником, с которым интересно поговорить, и сможете запросто выступить перед огромной аудиторией.

Такое умение, также, пригодится руководителям, ведь, например, найти партнёров для сделок легче, чем удержать их внимание и заинтересовать своим предложением. И в этом поможет правильный деловой разговор .

Научиться грамотно говорить легко, для этого лишь понадобиться вооружиться терпением и вниманием.

Учимся грамотно разговаривать

1. Первое, что вам придётся сделать, это обзавестись приятной привычкой – читать, хотя бы по 15-20 минут в день.

Благодаря чтению вы пополните словарный запас, научитесь грамотно излагать свои мысли и строить предложения.

Свежее на форуме

3. Не нужно в беседе использовать слова, смысл которых вам незнаком. Толковые словари и справочники в помощь, благодаря им вы расширите словарный запас, заодно и обратите внимание на ударения в некоторых словах.

4. Пробуйте увеличить время разговора со своим собеседником. Но, если нет возможности с кем либо поговорить, советую найти видео, где диктор чётко и безукоризненно выговаривает каждую фразу, и повторяйте за ним. Такое упражнение помогает расширить лексический запас и формирует правильную, с интонационными паузами, речь.

5. Найдите собеседника, с которым можно было бы обсудить на досуге фильмы, телепрограммы или книги.

6. Время от времени записывайте свою речь на диктофон, так будете уверенны в том, что держите правильный курс к совершенству. Не забывайте обращать внимание на связность речи и длительность пауз. Намеренно затянутые паузы предают речи некую театральность, что сразу отталкивает собеседника.

7. Научитесь правильно излагать и красиво преподносить информацию. В этом вам поможет несложное упражнение – «поговорим ни о чём». Попробуйте в течении 4-5 минут литературным языком описать какой-либо предмет, например вазу, затем перейдите к следующему предмету. Каждый день увеличивайте время упражнения, и вы не заметите, как в ближайшем будущем, в разговоре, сможете легко переключаться на любые темы.

8. Забудьте нецензурные слова, не употребляйте термины непонятные вашему собеседнику. Не пользуйтесь шаблонными фразами.

9. Научитесь правильно составлять предложения, в этом вам помогут два упражнения:
1) подберите определение к какому либо слову, например: «радость – это…»;
2) напишите на бумаге несколько слов и составьте из них предложения.

10. Глядя в зеркало, расскажите себе о событиях, которые произошли с вами в течении дня, при этом контролируйте жесты и мимику.

И запомните, самым верным показателем уровня ваших достижений будет реакция слушателя на вашу речь .

  • Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
    Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

В стремлении освоить модные и престижные языки — английский, немецкий, китайский — современные молодые люди все меньше внимания уделяют родной речи. Кто-то не считает это необходимым, кто-то полагается на текстовые редакторы, а есть и те, кто уверен, что для текущей деятельности вполне достаточно школьного курса.

Тем не менее, работодатели обращают внимание на грамотность составленных документов, поэтому для многих людей актуально самостоятельное изучение русского языка. Но можно ли достичь нужного результата без репетитора?

Вот несколько советов от преподавателей:

Начните с грамматики. Мало кто обладает врожденной способностью «чувствовать» язык. Чтобы свободно лавировать среди подавляющего большинства правил, достаточно освоить учебники за 5-10 классы. Еще проще, если в школе у вас были хорошие отметки по русскому языку. В этом случае «вернуться в форму» помогут схемы и шутливые картинки-правила, которых достаточно в интернете.

Старайтесь как можно реже пользоваться текстовыми редакторами. Во-первых, они часто ошибаются, во-вторых, уменьшают вашу уверенность в собственных силах.

Не расслабляйтесь.

Как научится красиво говорить

Самостоятельное изучение русского языка предполагает постоянную работу над собой, поэтому даже во время общения в чатах с друзьями нужно следить за орфографией и пунктуацией.

Работайте над произношением. Неправильные ударения в таких словах как «торты» и «звонишь» во время общения выдадут ваши пробелы в образовании.

Читайте классику. Так вы на зрительном уровне запоминаете, как пишутся те или иные слова. При этом выбор у вас огромен. Прекрасной альтернативой «скучному чтиву» Достоевского станут произведения иностранных авторов, переведенные на русский язык. Правда, перед прочтением следует поинтересоваться отзывами о качестве перевода.

И еще один совет. Чтобы улучшить произношение, повторяйте за дикторами новостных передач или программ на каналах культуры. Именно здесь у вас больше всего шансов «впитать» породистое звучание классического русского языка. А если вы хотите учиться вместе с нами, добро пожаловать! На сайте много интересного материала для изучения русского языка!

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Учитесь грамотно, правильно произносить, писать слова русского языка.

Поверьте: в любом обществе, с кем бы Вы не общались, очень важно произносить слова как надо.

Ваша речь – Ваше лицо.

Вы не знаете, как правильно произносить или писать слова? Ознакомьтесь с нашей статьей.

Самые распространенные ошибки, которые мы делаем в словах

  1. Сомневаетесь, как надо говорить: «приД ти» либо «приЙ ти»?

Только «приЙ ти»!

  1. Ждете в кафе «эК спрессо»? Ну, логично: быстро приготовленный напиток – «экспресс-кофе». Нет! Он называется «эспрессо». И дело не в том, что его быстро делать. В переводе с итальянского это означает «выдавленный» — способ его приготовления.

Кстати, «кофе» — слово мужского рода. И пить Вы будете не «горячЕЕ », а «горячИЙ эспрессо».

  1. Не знаете, как надо: «побеДЮ », «побеЖУ », «побеЖДУ »?

Не ломайте голову: все три варианта неправильны.

Глагол «победить» не имеет формы I лица единственного числа будущего времени. Просто замените его синонимом – русский язык ими богат — «смогу, сумею победить», «одержу победу», «выиграю», «стану победителем», «буду лучшим, первым».

  1. Это же относится тосту «За сбытие мечт!».

Слово «сбытие» означает «распродажа», «избавление от чего-то». А у «мечты» не бывает формы единственного числа родительного падежа.

  1. Запомните: в русском языке нет слов «вобщем», «вообщем» — существует только «в общем» или «вообще». Не нужно объединять их.
  2. Часто задумываетесь, что правильно: поставить в документе свою «ПОД пись» или «РОС пись»?

Запоминайте: когда Вы расписываетесь, ставите «ПОД пись».

А «РОС писью» можно полюбоваться на стенах храмов, архитектурных объектов.

  1. Лексически словосочетание «самый лучший» не может существовать. Это логическая тавтология, «масло масленое»: оба слова стоят в превосходной степени. Как можно говорить, например, «максимально огромнейший», «наиболее чистейший»? Звучит? Конечно, нет!

Получается, что режиссеры, снявшие «Самый лучший фильм», перестарались с названием.

  1. Вам срочно понадобились деньги, а их не хватает? Вы их «занимаете», правильно? И просите друга: «Займи мне денег».

Так не говорят: «занять» означает «взять взаймы». То есть, «занять» можете только Вы, а друг Вам «одолжит».

Поэтому если Вы просите, говорите: «Могу я «занять» у тебя денег?» либо «Одолжи мне».

  1. Пишите правильно: «в течениЕ » означает «в продолжениЕ определенного промежутка времени». А «в течениИ » говорится о движении речки, жидкости.

И помните: оба слова пишутся раздельно.

  1. Популярное, мало кому понятное выражение «аД ронный коЛЛ айдер».

Не существует «аНД ронного коЛ айдера» — это не имя человека; «адронный коллайдер» — техническое оборудование. «адроны» (греческое слово, означающее «тяжелый») — класс элементарных частиц; «коллайдер» — это кольцеобразный тоннель, он ускоряет заряженные частицы, разгоняет протоны.

  1. Писать следует «выИ грать», а не «выЙ грать». Слово образовано от существительного «И гра». А «Й гра» — это что?
  2. Как только не коверкают слово «ехать».

Не знаете, что правильней: «едь», «езжай»? Оба варианты не верны. Повелительная форма глаголов «ехать», «поехать» — «ЗА езжай», «ПО езжай», «ПРИ езжай» и т.д.

В отдельных случаях допускается форма слова «езжай» — в специальных литературных приемах, однако не в разговорной речи.

  1. Нет слова «ихНИЙ »! Это звучит также ужасно, как «отсюдОВА , оттудОВА ».

Союза «еслиФ » в природе не существует, только «если».

Слово «коР идор» пишется и произносится с «Р ». Что такое «коЛ идор»?

Таких «словЕЙ » в русском языке нет.

  1. Всем, кто пишет «извЕ ни», советуем еще раз пройти курс начальной школы. Глагол «извИ ни» проверяется словом «повИ нный».
  2. Ваш молодой человек написал в сообщении, что Вы «симпО тичная девчЁнка»? подумайте хорошо, стоит ли продолжать с ним общаться, если он не в состоянии подобрать проверочное слово к прилагательному «симпА тичная»?

А Вы его знаете? Это «СимпА тия». В некоторых вариантах допускается жаргонное слово «симпО тная», но такой сленг оценит не каждая.

С существительным «девчО нка» все сложнее – правописание «О-Ё » после шипящих проходят в начальной школе. Интересно? Откройте учебник, ознакомьтесь.

  1. Думаете, что Вам «О деть» на свидание? Ничего! «О деть» можно лишь кого-то, а самим следует «НА деть» на себя одежду.
  2. Слова «извините» и «извиняюсь» имеют немного разный смысл.

«Извините» — Вы просите извинения у человека, хотите, чтобы он Вас простил.

«Извиняюсь» означает, что Вы начали говорить слова прощения. «Я же перед тобой извиняюсь! Чего тебе еще надо?» — смысл именно такой.

  1. Написание «Ь » в глаголах грамотного человека в тупик не поставит, зато как раздражает, когда читаешь: «Он не хочет «делиТ ся» со мной» и «Он сказал, что «поделиТЬ ся» со мной»!

Запомните:

(что делатЬ ? что сделатЬ ?) – «делиТЬ ся», «поделиТЬ ся».

(что делаЕТ ? что сделаЕТ ?) – «делиТ ся», «поделиТ ся».

Сложно? Нет!

  1. «Вы откуда?» «С Москвы!»

Не верьте! Живущие в Москве прибыли «ИЗ Москвы».

Говорите на правильном, литературном русском языке:

я ИЗ Ташкента, ты ИЗ Тулы, он ИЗ России.

  1. «По-вашЕ му», «по-моЕ му», «по-твоЕ му» пишите всегда через дефис и с «Е » в середине.

Ну что это за помои — «помоЙ му»?

  1. Знайте: поздравлять нужно с (чем?) « с днем» (чего?) «рожденИЯ »; идти (куда?) «на день» (чего?) «рожденИЯ »; был (где?) «на дне» (чего?) «рожденИЯ »; пришел (откуда?) «со дня» (чего?) «рожденИЯ ».

Ни «быть на», ни «поздравлять с», ни «ходить на» день «рожденИЕ » нельзя!

И еще: все слова в словосочетании «день рождения» надо писать с маленькой буквы.

  1. Есть лакомство «мороЖЕНое », «пироЖН ое», а не «мороЖН ое, морожЕНН ое», «пироЖЕНН ое».

К стати, это словарные слова, которые учат в третьем классе.

  1. Просто заучите, как правильно это пишется:

всетаки; вряД ли; пОТ ихоньку; ВК ратцЕ ; иЗР едкА ; неужТО ; как будтО ; ВП оследствиИ .

  1. Задумываетесь над написанием: «както – каКТ о», «ктолибо – ктОЛ ибо», «коечто – коЕЧ то», «чемнибудь – чеМН ибудь»?

Все очень просто: частицы -то, -либо, кое-, -нибудь пишутся через дефис.

  1. Любите сосиски? Произносите правильно: «сосиСК и», а не «сосисЬ ки». Их же изготавливают из мяса животных, а не из выдающейся части человеческого женского тела, правда?
  2. С ударениями тоже многие «не дружат».

Как следует говорить: «лО жить» либо «ложИ ть»? Верно будет: «ПО ложИ ть» — это слово без приставки не произносится. Его можно заменить синонимом «класть» (к нему приставка не нужна).

  1. Также плохо обстоят дела со словом «звонить».

Правильно будет сказать «звонИ т», а не «звО нит» — глагол образован от существительного «звонО к», а не «звО нок»; «позвонИ шь», но не «позвО нишь» — от слова «звонИ ть», а не «звО нить».

  1. Говорится «красИ вее», а не «красивЕ е», поскольку есть слово «красИ вый», а не «красивЫ й».
  2. Неправильно поставленное ударение, неверное окончание «режет» слух грамотного человека, как нож.

Просто выучите:

Всегда говорите правильно! Никому еще не помешала грамотная речь.

Слова, произнесенные человеком, отражают его внутренний мир. А о его богатстве как нельзя лучше скажет наша грамотность.

Жми «Нравится » и получай лучшие посты в Фейсбуке!

интервью с лингвистом о культуре речи и изменениях в русском языке.

Портал «Культура.РФ» поговорил с лингвистом Максимом Кронгаузом о том, как под влиянием интернета меняется русский язык, о новых правилах этикета в общении — и о культуре речи в целом.

— Как наш родной русский язык изменяется? Как на него влияют новые технологии?

— Некоторые трансформации во внешнем мире заставляют язык подстраиваться. Язык, который не меняется в этих условиях, перестает обслуживать главную функцию — коммуникацию. Ничего плохого в этих изменениях нет, но для пуристов это самое больное место, в дискуссиях возникают слова «порча языка», «деградация», «гибель», но это совсем не так! Трансформации в современном русском языке запущены перестройкой, и пик изменений пришелся на 1990-е годы. Еще одним важным событием для языка стал интернет, который принципиально изменил человеческую коммуникацию. Блогосфера и социальные сети повлияли прежде всего на общение в самом интернете, но отчасти и на состояние русского языка в целом.

— В соцсетях мы переписываемся короткими сообщениями, и многие стали замечать, что та же манера перекидывается и на живое общение. Как с появлением интернета поменялись языковые нормы?

— Это совершенно естественно. В интернете, хотя мы вроде бы используем письменный язык, речь идет о живом общении, соответствующем нашей устной речи. Когда мы беседуем, мы почти не используем сложные предложения, причастные и деепричастные обороты, а если используем — то крайне редко. Современный язык интернета по своей структуре — это скорее устный язык.

— Но воспринимаем мы его как письменный.

— Но воспринимаем да, глазами. Именно поэтому вводятся дополнительные средства: например, крик мы обозначаем капслоком.

— Еще этикет соцсетей против точки в конце предложения. Если наш собеседник ее таки поставил, мы расцениваем это либо как агрессию, либо как нежелание дальше вести диалог. Какое будущее у этого знака препинания?

— Есть две проблемы с точкой. Первая — это то, как точка взаимодействует со смайликами, особенно с «вырожденными» — в виде скобочек. Смайлики стали очень важным элементом общения. Смайлик обычно ставят в конце предложения — более того, это стало так привычно, что его отсутствие настораживает. Особенно, если мы говорим о людях моложе тридцати. Они если не видят в конце предложения смайлика, думают, что собеседник на них обижен. То есть нейтральным стало наличие смайлика, а не его отсутствие. Более того, он вытесняет точку. Смайлик хорошо сочетается с вопросительным знаком, и его функции на себя не берет. Точка же уже не нужна, если в конце предложения поставить одну или несколько скобочек. Вторая проблема, появившаяся уже независимо от смайликов: зачем ставить точку в конце целого сообщения? Если текст поста состоит из нескольких предложений, то внутри точка ставится, а в конце сообщения она избыточна, потому что у публикации есть рамочка и специально обозначать конец не нужно.

— А может быть, это приглашение к обсуждению, что-то вроде «открытого конца»?

— Я не думаю — это скорее экономия усилий. Язык вообще стремится к простоте, и если что-то не имеет практической или прагматической ценности — это что-то с трудом удерживается в языке. Отсутствие точки стало нейтральным, а вот ее присутствие нас настораживает. Возник эффект, которого, конечно, раньше не было.

— Если вернуться к разговору о смайликах, сейчас новая мода — стикеры. О новых стикер-паках в Telegram пишут СМИ. Театральный критик Алексей Киселев даже проводил эксперимент: неделю общался и с друзьями, и с коллегами только гифками и стикерами, и люди его понимали, более того — поддерживали беседу в подобном стиле. Какое будущее у стикера?

— Такая коммуникация возможна, но я не уверен, что она стабильна. Сейчас, если я не ошибаюсь, общение стикерами не сочетается с текстом, правильно?

— Да, но они несут дополнительный смысл.

— Правильно, но сообщение со стикером лишено слов, в отличие от эмодзи, которые встраиваются в текст. Но и стикер, и эмодзи не являются языковыми знаками. Если, скажем, смайлик — это все-таки знак, который несет где-то функции знаков препинания, где-то функции интонации, то со стикерами дело обстоит иначе: они в текст не встраиваются, а существуют отдельно законченным сообщением. Более того, каждый из них можно прочесть разными способами. Я могу интерпретировать стикер как одно слово, могу — как целую фразу, могу вчитать туда целый текст, но канонического прочтения у стикера не бывает. Знаете был такой анекдот: таксист едет на красный свет, и пассажир ему: «Ну как же так?» А водитель в ответ: «Мастер едет!» Вдруг таксист тормозит на зеленый, пассажир опять спрашивает: «Почему?» Водитель показывает ему: «С другой стороны тоже мастер едет».

Читайте также:

Если бы Алексей Киселев столкнулся с другим таким же экспериментатором из другой страны, то общение сорвалось бы, потому что просто обмениваться стикерами пару раз, конечно, можно, но дальше коммуникация забуксует. Думаю, обычную речь стикер не вытеснит, но в качестве игры, простых реплик будет использоваться. Например, когда мы не очень хотим отвечать собеседнику, или нам нечего сказать, или мы завершаем разговор, нам удобно это сделать картинкой, которая не подразумевает развития. Раньше эту функцию нес смайлик, и разговор сам собой свертывался.

— Вот вы начали говорить про то, что делать, если не хочешь продолжать разговор. Сейчас же появился новый этикет общения: просто так позвонить — неприлично, лучше сначала написать, договориться о звонке и потом уже поговорить вживую. Какие еще существуют тонкости? И как их уловить человеку, который не вырос в эпоху интернета?

— Вот я, например, не вырос в интернет-эпоху, и меня это жутко раздражает, но я вынужден подчиняться. Это экспансия письменной речи, и вы абсолютно правы, сегодня устное обращение с человеком воспринимается как некая нагрузка на него, беспокойство, а может, даже агрессия. Я был поражен, когда получил первую эсэмэску с вопросом, можно ли мне позвонить. Казалось бы, нет ничего проще, чем набрать номер, однако чем больше таких сообщений я получал, тем понятнее мне стало, что устное общение стало каким-то специальным действием. Для решения проблем это жутко неудобно. Например, нам надо договориться о встрече: «Вы можете в понедельник?» — «Нет, не могу». — «А когда вам удобно?» — «Я могу во вторник?» «А во сколько?» — пишут мне. «Я до четырех занят…» То, что в разговоре обычном решается за минуту, здесь выясняется с помощью десятков писем туда и обратно.

— Мы же можем и не ответить человеку…

— Да, или затянуть беседу. Например, я прошу кого-нибудь из моих молодых коллег связаться и решить какой-нибудь вопрос с другим человеком. Через неделю я понимаю, что этого не произошло. Спрашиваю коллегу, сделал ли он это. Он отвечает: «Да, сделал». А что он сделал? Он послал письмо и не получил ответа. Каждый человек расширяет свою личную зону, и в устное общение нужно перейти через заборчик вежливости по специальному разрешению.

— Скоро мы вообще перестанем друг с другом устно общаться?

— Классическая ситуация, когда люди собираются в одном месте и прекрасно проводят время, не сказав друг другу ни слова. С одной стороны, для людей чуть постарше эта история кажется анекдотической, с другой — это реальная картина. Дети рассказывают родителям, как хорошо они «пообщались» в компании. «А о чем говорили?» — «Да ни о чем. Играли вместе в гаджеты». Появился новый стиль, новый этикет, нужно приспосабливаться, главное — не нырнуть в это окончательно. Вот вы, например, настояли на том, чтобы наше интервью прошло устно, но сейчас я все больше получаю только вопросы, отвечаю на них, и на этом интервью заканчивается.

— Но, мне кажется, это тоже нарушение этикета: почему человек, который в принципе не заинтересован в интервью, должен выделять время и печатать ответы на вопросы, отправлять письма?

— В этом тоже есть некоторые плюсы: чем разговор получается приятнее эмоционально, тем интервью — бессмысленнее. Потому что в разговоре мы используем такие речевые приемы, которые на письме раздражают, например слова вроде «вот». Не все журналисты такие слова вычеркивают.

— Возвращаясь к трансформации языка, уже достаточно давно в интернете стало популярно ставить предлог «про» перед глаголами — «это история не про слушать, а про слышать». Интернет-обороты входят в литературный русский язык?

— Предлог «про» всегда был очень популярным, но раньше в некоторых учебниках по стилистике он запрещался в тех случаях, когда вместо него можно поставить предлог «о». Редакторы требовали от авторов писать «мы говорили о», а не «мы говорили про». В разговорной речи «про» чаще использовали, именно поэтому он сегодня и теснит «о». И я тут не вижу ничего страшного, потому что редактор, который правит «сложно» на «трудно», просто не чувствует современного русского языка.

А то, что «про» ставится вместе с глаголом, тоже очень понятно. Любая часть речи, глагол в том числе, может выступать как существительное. Да, в литературе или в академической речи такого оборота мы, наверное не встретим, но для устной речи и языка интернета такое сжатие совершенно нормально. В языке заложен огромный творческий механизм, и очень часто фраза вроде бы нарушает какие-то правила, но при всем это не мешает пониманию смысла и, наоборот, создает образность. Например, из перевода Курта Воннегута: «это было две тысячи сигарет назад», «две жены тому назад» — невозможные фразы с точки зрения грамматики, но мы же понимаем, что речь идет об отрезках времени. Интернет как среда всех располагает в языковым играм.

— Есть пример какого-то оборота, который когда-то считался неправильным, а сейчас стал нормой?

— Самый примитивный пример ­– это передвижение ударения. Почему сейчас мы все стоим на страже правильного ударения в глаголе «звонить»? В XIX веке все говорили кури́т, звони́т, вари́т. Сегодня мы все говорим ва́рит, ку́рит и считаем это правильным. Перенос закрепился, и уже ни один грамотный человек не скажет кури́т.

— Почему произошел перенос? Из-за того, что большая часть говорила неправильно?

— Да, много людей стало говорить с неправильным ударением. Почему — сейчас трудно сказать. Процесс такой: есть норма, дальше появляется новая «еще не норма», эти два варианта начинают конкурировать. Старшая норма — более уважаемая, младшая — менее, но она и агрессивнее. Младшая вытесняет старшую и становится единственно правильной. Все возмущены тем, что теперь разрешено говорить о кофе в среднем роде. Понятно, что люди путаются, а почему? Это заимствованное слово, заканчивается на «е». Все исконно русские слова на «е» — это слова среднего рода, а у кофе мужской род появился, потому что раньше его называли «кофий».

Есть два примера, где путь смены рода был пройден до конца, и никто особо не сопротивлялся. Метро, например, тоже было мужского рода — видимо, под влиянием слова «метрополитен». У Утесова даже есть «Песня старого извозчика»:

Я ковал тебя железными подковами,
Я коляску чистым лаком покрывал,
Но метро, сверкнув перилами дубовыми,
Сразу всех он седоков околдовал

И совсем недавний пример — евро. Когда валюта только появилась, все говорили «один евро» — наверное, под влиянием доллара. Сейчас кто-то может сказать «одно евро», и опять-таки это никого не испугает.

В какой-то момент постановка ударения становится маркером образованности, интеллигентности: знание нормы, желание говорить не так, как все. Но когда большая часть носителей языка говорит неправильно, приходится подстраиваться.

— А обороты «З — зависть», «С — сон», это откуда?
— Про это мы пишем в нашем «Словаре языка интернета.ru». C вашим примером было очень трудно, потому что мы не понимали, на какую букву его помещать. Был такой мем: в Китае делали букварные кубики на русском языке — буква и картинка, при этом иллюстрации иногда приводились на правильную букву, типа «У — утка», а чаще ­— на абсолютно произвольную, по-видимому из-за трудностей перевода. Совершенно нелепые названия получались. Это запомнилось, стало мемом, а потом закрепилось в языке в правильном варианте. У каждого интернет-мема есть легенда — с кубиками, например, мы долго раскапывали.

— У вас есть любимый миф о меме?

— Самый молодой мем, который попал в словарь, — это «Карл!». Ему может исполниться год, если он доживет: все-таки «Карл!» уже выходит из моды. С ним очень интересная история произошла: его хорошо освоил русский язык. «Карл!», как и многие мемы, возник в английской культуре, а в русском языке он оторвался от картинки и стал существовать сам по себе. Ему начали искать более родную легенду, нежели тот кадр из американского фильма, где отец обращается к сыну по имени Карл. Мем связали с бароном Мюнхгаузеном: у барона есть слуга Карл, в фильме к нему обращаются и просят заменить отсыревший порох, из-за которого Мюнхгаузен никак не может полететь на луну. Кто-то связал мем с Карлом Марксом. Возникает мифология, которая кому-то покажется ерундой, а на самом деле она продлевает мему жизнь. С этой историей все несложно, потому что «Карл!» — молодой мем и развивался на наших глазах.

— А самый старый мем у вас какой в словаре?

— Шушпанчик, пожалуй. Это мем 2001 года, вышел из субкультуры кащенитов. Сначала издевались над человеком по фамилии Шушпанов, врагом кащенитов, а потом это стало стандартным издевательским приветствием. Кащениты были людьми остроумными и сочинили «шушпанишады», привет «упанишадам» из древнеиндийского эпоса, короткие шутливые тексты про шушпанчиков.

— Сколько в среднем живут мемы?

— Недолго, в лучшем случае — год. Вот «Ждун» появился, у него есть перспективы пожить немного дольше, потому что у него есть мифология, он близок русской душе, хорошее имя, но его не сопровождает никакая фраза, поэтому перспектива туманна. Хорошо, когда мем встраивается в слоганы, афоризмы. У Ждуна такого нет, он не текстовый.

— Зато визуально он очень хорошо встраивается…

— Да, поэтому у него есть шанс прожить полгода-год. Самые долгоиграющие мемы Рунета — это «Превед, Медвед» и «Йа криветко». Первый — самый долгий, и его до сих пор помнят, жил лет пять. «Йа криветко» — три года.

— Давайте отойдем от мемов и вернемся к языку. Многие родители и учителя сейчас жалуются, что дети стали хуже писать, делают больше орфографических и пунктуационных ошибок. Есть ли в этом вина языка интернета?

— Да, это одна из причин. Поколения, выросшие до активного использования интернета, читали книжки. А поколение, которое росло в период моды на «язык падонков», моды на искажение орфографии, читало с экрана не меньше, чем с бумаги. У этих людей не сформировался правильный графический облик слов. Мы ведь пишем грамотно не потому, что выучили правило в школе, а просто потому, что привыкли видеть слово так, а не иначе. Грамотный человек, в подавляющем большинстве случаев, не может сформулировать правило, но все равно знает, как точно надо писать. А для детей, выросших в интернет эпоху, «автор» в правильном написании и «аффтар» в падонковском, в общем, почти равноправны. Сегодня люди не проверяют себя: если пропущенная буква или запятая не препятствуют пониманию сообщения, то и ладно. Мода на специальное искажение слов уже прошла, но все равно важнее коммуникация, а не орфография. Надо сказать, что люди в целом стали относиться к орфографии проще. В советское время если человек делал ошибку, ему было жутко стыдно. Это было позором и психологически затрудняло писание. В интернет-эпоху встал принципиальный вопрос: либо ты пишешь, но делаешь ошибки (подавляющее большинство даже грамотных людей все-таки ошибаются, потому что не перепроверяют написанное), либо ты продолжаешь стыдиться, но ничего не пишешь. И тут оказалось, что коммуникация важнее языка. Люди общаются с тем уровнем грамотности, который у них есть.

— А вам не кажется, что на это еще могла повлиять фонетика в школе чуть ли не с первого класса, вот это раскладывание слов на звуки?
— Да, по-видимому, это методическая ошибка, но я не знаю, когда возникла эта методика, мне кажется, что она появилась еще раньше. В любом случае это плохой методический прием, но эффект интернета все равно сильнее.

— А как говорить современно, но при этом культурно?

— Мне кажется, эти два понятия друг другу не противоречат. Я не буду говорить с вами, с одной стороны, и со своими внуками на кухне, с другой, так же, как говорю, когда читаю лекции. Образованный человек знает, как и где надо говорить. Это называется переключением регистров. Человек, который не умеет переключать эти самые регистры, не владеет русским языком. Владеть языком — это не просто уметь говорить на литературном языке. Если я хочу разговаривать и культурно, и современно, в одной ситуации я вообще не буду использовать сленг, например если я готовлю научный доклад. В другой ситуации, в общении с детьми, например, или со своими друзьями, если я не буду использовать разговорные слова и общепринятый в этой компании сленг, то я, наоборот, буду выглядеть странно и некультурно. Так что, если я общаюсь в интернете, я должен настраиваться на тот стиль, который принят в этой сфере. Это не значит, что я сразу должен включать «мимими» или «пиши автор», но я должен владеть языком интернета.

— Язык интернета захватывает и язык литературы? Есть же много примеров, когда писатели пишут у себя на стенах в аккаунтах целые романы или издают книги со своими постами.

— Да, из языка литературы новые слова могут перекочевать и в литературный язык, но с интернет-жаргоном такого, как правило, не происходит, потому что в этих словах слишком много игрового момента и это мешает им стать нейтральными. Но редкие слова все-таки просачиваются. Например, слово «набрать». В эпоху мобильных телефонов это слово получило совсем новое значение. До 1990-х годов набрать было можно только номер. Если старые стационарные телефоны были связаны с местом, то после появления мобильников телефон стал персональным и ассоциируется с человеком. Возник перенос по смежности: стало возможным набрать не только номер, но и человека. Появились фразы типа «я тебя наберу». В новые словари это выражение уже должно войти, потому что распространено повсеместно. Я это еще ощущаю как некую неправильность, сам так не говорю, хотя часто слышу из уст очень образованных людей. Это как раз то, о чем мы говорили: мы видим, как одна норма смещает другую.

Еще возникла новая формула прощания — «до связи». Раньше мы прощались «до свидания», «до встречи» и имели в виду контакт визуальный. Новой формуле прощания уже лет двадцать, и она настолько закрепилась, что только пурист может ее отрицать.

— Любопытно, что вы, человек, который изучает мемы, язык интернета, так с настороженностью относитесь к фразе «до связи»!

— Я даже смайлики не использую практически! (Смеется.) Дело в том, что я должен постоянно находиться в позиции наблюдателя: если я активно начну использовать все новое, я перестану это замечать, потеряю зоркость глаза.

— Детям трудно воспринимать сложные языковые конструкции в литературе, там же совершенно другой язык, не такой, как в интернете. Как увлечь ребенка чтением?

— Самим читать, обсуждать, интересоваться чтением детей. Надо создавать условия, в которых этот процесс становится интересным. Если в семье принято обсуждать фильмы, которые посмотрели взрослые, обсуждать романы, которые они прочитали, это затягивает и ребенка, ему тоже хочется поделиться. С маленькими детьми нужно много вместе читать и не перекладывать это занятие на няню. Родители, у которых нет времени почитать ребенку, многое теряют. Совместный смех и переживания над книгой очень сближают, мне кажется. Своим детям я активно читал, на внуков меня хватает, конечно, уже меньше, но с ними я много разговариваю, что, мне кажется, тоже полезно (смеется) с точки зрения языка.

— Как вы видите будущее русского языка, скажем, через 5–10 лет? Будем ли мы говорить на английском наравне с русским, как, например, в Голландии?

— Сила русского языка опирается, во-первых, на великую русскую литературу, которая имеет вполне современное продолжение, и, во-вторых, на огромную массу ленивых носителей, которые никогда не выучат иностранный язык. В этом смысле судьба Голландии нам не грозит. У русского языка могут возникнуть проблемы только по отдельным сферам употребления. Например, ученые часто переходят на иностранный язык, потому что им так удобнее. Или чтобы увеличить количество своих читателей, пишут на английском. Преимущество русского языка, к неудовольствию многих, в том, что он активно включается в любую сферу, например интернета: страшный «олбанский» и его наследники прекрасно существуют. И по охвату страниц в интернете мы идем на втором-третьем месте, конечно сильно отставая от английского, но тем не менее. Язык меняется, и это признак того, что он жив.

Беседовала Мария Пронина

Как научить иностранца говорить по-русски?

Расскажите, как сложилось ваше сотрудничество с Санкт-Петербургским университетом?

Всю жизнь я проработал в Институте русского языка им. Пушкина (Москва). После того как там поменялось руководство, мне предложили принять участие в конкурсе на должность профессора Санкт-Петербургского университета. Я преподаю здесь всего несколько месяцев и сейчас являюсь научным руководителем трех магистерских диссертаций студентов из Китая. Тематика их работ близка мне — это вопросы взаимодействия языка и культуры. Также я собираюсь принимать участие в научных исследованиях, которые проводятся в СПбГУ.

С какими сложностями сталкиваются ваши студенты?

Сказывается отсутствие у них опыта в написании научных работ. Также, поскольку они заканчивали бакалавриат у себя на родине, у них есть некоторые проблемы с русским языком. Сейчас мы, преподаватели, помогаем это исправлять на семинарах, лекциях и консультациях.

Юрий Евгеньевич, многие ваши работы посвящены преподаванию русского языка как иностранного. Чем вас привлекает эта тема?

Я выбрал ее больше 40 лет назад. Закончил филологический факультет Московского университета, написал диплом по текстологии лермонтовского «Демона». Но потом мне стало интересно, как через язык людей можно познакомиться с их культурой, как в языке проявляется культура той или иной страны, какие различия, способные нарушить коммуникацию, есть в языках. Этому была посвящена кандидатская диссертация, связанная с афористикой русского языка — сложной для иностранцев проблемой. Докторская педагогическая была связана с национальными социокультурными стереотипами речевого общения и их роли в коммуникации. Филологическая докторская была посвящена самым разным аспектам коммуникации. Мне хотелось понять, как построено (в психологическом, культурологическом и филологическом планах) наше общение. И на этой основе уточнить, каким образом  и, главное, с какой целью мы можем учить иностранцев нашему языку и нашей культуре.

Сейчас меня больше всего интересует современное состояние русского языка. Не с той точки зрения, что он гибнет, — тогда я был бы вынужден считать, что являюсь одним из тех, кто его губит, как, впрочем, и все, кто говорят по-русски. Это неправда. Наш язык нормально развивается, поскольку соответствует нашим сегодняшним потребностям. Тем более что, по моему убеждению, в ХХI веке нельзя говорить на языке Пушкина.

Невероятно интересно для меня сейчас состояние русского языка, который остался в новых независимых государствах, там, где есть огромные русские диаспоры (например, в Германии живут более 2 млн русских). Таким образом, он функционирует в совершенно другой культуре. Как он меняется? Почему там какое-либо слово можно сказать в определенном контексте, а у нас это будет выглядеть странно?

Как известный специалист в области лингвистики и методики преподавания русского языка, Юрий Евгеньевич Прохоров является членом Совета по русскому языку при президенте РФ. Главный редактор журнала «Русский язык за рубежом», эксперт портала «Грамота.ру», член редакционных коллегий ряда периодических изданий и серий книг по русистике. Входит в топ–100 РИНЦ по языкознанию и в топ–100 РИНЦ по культурологии. Активно занимается продвижением учебников и учебных пособий по русскому языку за пределами России, в частности ведет переговоры с русистами других стран по созданию совместных международных авторских коллективов в области преподавания русского языка. Участвует в грантовых программах: Грант РНФ 14–04–00483: «Социокультурные и социолингвистические аспекты изучения русского языка» (руководитель) и Грант РНФ 14–04–00434: «Решение национально-языковых вопросов в современном мире. Русский язык» (исполнитель).

Существует также проблема с так называемым родным языком. Мы привыкли, что родной — тот, на котором говорят родители. Но если мама русская, папа немец, они поженились и уехали во Францию, где и родился ребенок, какой у него будет родной язык? Уже даже существует термин «второй родной язык». Но самое главное — какой бы язык не был родным, как только ребенок подрастет, то попадет в определенную языковую среду и в определенное культурное пространство, где и будет проходить его социализация. Это может произойти во Франции. А потом его папе предложат выгодный контракт в Гонконге. Как будет происходить это взаимодействие языков и культур?

В одной из статей я писал, что есть «язык существования» и «язык сосуществования». Иностранец, приезжая в Россию, вначале «сосуществует» на русском языке с его носителями, а если остается надолго, то начинает и «существовать» на русском языке. Потом он вернется на родину и снова будет «сосуществовать», ведь останутся какие-то связи с нашей культурой.

А как так получается, что Пушкин, который «наше все», все-таки оказывается для него бесполезен?

Иногда самый тупиковый вариант для иностранца — сказать ему: «Учи русский язык и будешь читать в подлиннике Пушкина». Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то говорил «учи английский и будешь читать Шекспира»? Такой формулировки нет, и это абсолютно нормально. Человек всегда должен определиться, зачем ему русский: он может хотеть стать филологом или инженером, сотрудничающим с российскими компаниями, или работать в туристском бизнесе. И «Евгений Онегин», скорее всего, в большинстве случаев не пригодится — в этом произведении заложена культура начала ХIХ века. Вспомните: «Зима!.. Крестьянин, торжествуя, На дровнях обновляет путь…»

Даже взрослые студенты иногда думают, что дровни — это дрова. Но откуда взялось торжество? Вопрос. На самом деле, все очень просто. Перед наступлением зимы была осень. Дороги в России всегда были плохие. Лошадка тяжело тащилась по грязи, очевидно вместе с мужиком проклиная все на свете. Но вот выпал снег, и дровни могут легко скользить — наконец-то можно проехать по-человечески. Кто сейчас реально представляет себе, как выглядели эти дровни?!

Обычно мы не задумываемся о таком смысле, хотя и понимаем слова. Кто из нас обновлял на дровнях путь? Сменили летнюю резину на зимнюю и поехали дальше.

Действительно, сложно согласиться с тем, что русский язык гибнет. Но как в таком случае выглядит умирание языка?

Есть наблюдения, что какой-нибудь язык исчезает практически каждый день. Это те редкие языки, на которых говорит мало народа. Языки умирают от того, что они не в силах обеспечить существование людей — его носителей — в современном мире. Например, если на языке говорит 100, 500 или 1000 человек, они все равно не могут жить изолировано и вынуждены знать еще один язык, чтобы банально не умереть с голоду. И тогда хранителями знания остаются в основном старики — происходит естественное вымирание языков.

Лингвисты изучают и фиксируют эти случаи, но сделать так, чтобы язык сохранить при такой численности носителей, — практически нереально.

Но все же в Люксембурге, например, продолжает существовать люксембургский язык, я даже читал на нем перевод Пушкина. Это одна из разновидностей немецкого с заметным влиянием других культур. И этот язык поддерживается искусственно, просто потому что жителям Люксембурга на нем не с кем, кроме самих себя, общаться.

А как язык может адаптироваться к каким-то условиям?

Сама современная реальность заставляет нас использовать скрытые возможности своей языковой системы. Помните «олбанский» язык — «йазык падонкафф»? Многие специалисты тогда, в начале 2000-х, говорили, что это диверсия в отношении русского языка. На самом же деле это языковая игра, ничего более. Причем я твердо убежден, что играть начал именно филолог — уж больно аккуратно он проводил черту между «коверканьем» и нормальным приближением к тому, как мы говорим. Сейчас же «олбанский» язык исчез, поиграли — и хватит. Кроме слова «жжот», в память о нем почти ничего и не осталось.

Важно помнить, что язык это не только «хранитель чего-то». Он помогает нам жить здесь и сейчас, описывать современность. Сейчас появляется такое понятие как геолингвистика — форма существования определенного языка в ином культурном пространстве. Мы же говорим, что есть австралийский английский и американский английский. Может быть, начинает складываться (только начинает, поэтому о геолингвистике в отношении русского языка много споров). «Нет «русского русского» или «русского украинского»», — твердо заявляют некоторые специалисты. Действительно, как языковая система — это один язык. Но потребность коммуникации на нем в иных социокультурных пространствах уже определяет не только употребление тех или иных языковых единиц, но и языковую ментальность говорящего. Нельзя на Украине по-русски сказать: «Вчера наша Дума…» Нужно говорить: «Вчера наша Рада…» В русском же слова «Рада» по отношению к политической действительности нет.

Любопытные ситуации возникали в 1990-х годах. Тогда было очень популярно слово «фирма». Когда иностранцы приезжали в Россию на деловые переговоры, то удивлялись: в западной культуре есть устоявшееся понятие, что фирма — это некая структура, ее возглавляет ее генеральный директор. С ним и предлагали встретиться менеджеру иностранной компании, который от этого приходил в смятение: разговаривать с «самым главным» казалось не по чину, к тому же о маркетинге логичнее беседовать с директором по маркетингу. На деле же у русского генерального директора в подчинении было двое: бухгалтер и уборщица. Но генеральный-то — звучит. Не просто какой-то там директор! Хотя с точки зрения языка и здравого смысла генеральный директор — это директор над директорами. Постепенно же все встало на свои места. Все от того, что при современной фантастической степени межкультурных контактов ситуация должна выравниваться, просто для того чтобы люди понимали друг друга.

Вы сказали, что «йазык падонкафф» — это разновидность языковой игры. А как филологи относятся к мату?

Однозначно как к некой языковой системе. Проблема может быть только одна — этическая. Сейчас специалисты изучают мат, пишут научные статьи. Я не знаю ни одного человека, который хоть раз в жизни какое-то «плохое» слово ни произнес. При этом обычно люди ругаются только в определенных ситуациях. Когда я читаю произведения, в которых ситуативно гениально употреблено то или иное слово (а таких в языке, если честно, всего пять или шесть), то становится смешно. Если же в книге мат употреблен бездарно, хочется помыть руки.

Ужас в другом — для некоторых мат становится средством общения. Иногда встречаешь молодых людей, которые разговаривают только на таком языке. Причина же этой беды, на мой взгляд, самая незатейливая — значит, в семье у этих людей мат был нормой, так общались родители за ужином….

Что же поможет исправить ситуацию?

Я думаю, только поднятие престижа литературного русского языка, причем не законодательно. Это сложно, и не одно поколение должно этому способствовать. Важно понимать, что если я говорю неграмотно и вульгарно, то падаю в глазах общества, становлюсь не нужен ни как работник, ни как собеседник.

Сейчас популярным становится движение так называемых граммар-наци, которые «качество» человека определяют по уровню владения языком, в частности способности грамотно писать. Считаете ли вы, что в такой борьбе все средства хороши?

Мне кажется, любые «нацистские» проявление не имеют отношения к русскому языку, да и к языку вообще. Я приветствую заботу о родном языке, если она выражается в его уважении, требовании к тому, чтобы граждане страны правильно говорили на своем языке, ведь это нормально. Хорошо, когда то или иное государство начинает поддерживать свою литературу и свои средства массовой информации. Но ради этого не должно угнетаться все остальное, а русский, например, не должен объявляться «языком агрессора». Не должно быть перекосов и в националистическую сторону. Мне кажется абсурдной сама конструкция «борьба за чистоту языка». Надо просто писать правильно. Как говорили Ильф и Петров, «не надо бороться за чистоту — надо подметать». Здесь — то же самое. К тому же проломленный череп за неправильное употребление «тся/ться» к языку и его культуре не имеет никакого отношения.

Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? – аналитический портал ПОЛИТ.РУ

Центр демографии и экологии человека
Института народнохозяйственного прогнозирования РАН

ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ БЮЛЛЕТЕНЯ

«НАСЕЛЕНИЕ И ОБЩЕСТВО»

117418, Москва, Нахимовский пр-т, д. 47, ИНП РАН;
Телефон (495) 332-4289; Факс (495) 718-9771

Падение статуса русского языка на постсоветском пространстве

Вторая половина XX века стала периодом наиболее широкого распространения русского языка и русской культуры (как многонациональной советской культуры) во всем мире. Русский язык превратился в один из ведущих мировых языков, используемых во всех крупнейших международных организациях. Общее количество владевших русским языком к концу 1980-х годов составляло около 350 миллионов человек [1]. Большой вклад в распространение русского языка за рубежом вносила и советская система образования, являвшаяся, по оценкам западных экспертов, одной из лучших в мире [2]: в 1989/1990 учебном году в различных гражданских, военных, партийных, профсоюзных, комсомольских учебных заведениях обучалось на русском языке около 180 тысяч иностранных граждан. Кроме того, с 1960 по 1991 год при экономическом и техническом содействии Советского Союза в 36 зарубежных странах — союзниках СССР было создано 66 высших учебных заведений (университетов, институтов, университетских центров, специализированных факультетов и филиалов), 23 средних специальных учебных заведения (техникумов), свыше 400 учебных центров профессионально-технического образования (ПТУ), 5 общеобразовательных школ. СССР оснащал эти учебные заведения оборудованием, обеспечивал учебно-методической литературой, организовывал обучение в них силами советских специалистов (командируя в них только по линии Минвуза до 5 тысяч человек в год, в том числе — свыше 700 преподавателей-русистов).

Помимо широкомасштабного изучения русского языка в академическом секторе (средних и высших учебных заведениях) многих стран (прежде всего Восточной Европы, Азии и Африки) прилагались значительные усилия по расширению зарубежных курсов русского языка, на которых занималось преимущественно взрослое население, овладевая навыками разговорной речи и чтения. Русский язык на этих курсах в конце 1980-х годов изучали 600 тысяч человек в 90 странах мира.

Распад СССР и утрата Россией прежнего экономического, технологического и геополитического влияния на постсоветском пространстве и в мире в целом отразились и на положении русского языка и культуры в ближнем и дальнем зарубежье.

В период существования Советского Союза на русском как основном государственном языке разговаривали 286 миллионов человек, его хорошо знали почти все жители союзных республик, и в обязательном порядке — каждый школьник. К настоящему времени население 14 бывших республик СССР насчитывает свыше 140 миллионов человек (равно по численности населению России), однако русским там активно владеют (постоянно используют на работе, в процессе обучения, в быту), по оценкам экспертов, лишь 63,6 миллиона человек, еще 39,5 миллиона человек владеют русским пассивно (в той или иной мере понимают его, но не используют как средство коммуникации и постепенно утрачивают языковые навыки), а почти 38 миллионов уже не владеют русским языком (табл. 1, рис. 1).

Таблица 1. Численность населения, в той или иной мере владеющего русским языком, в странах СНГ и Балтии в 2004 году (тысяч человек)

СтраныСтатус русского языка в странеОбщая числен-
ность насе-
ления
Число счита-
ющих русский язык родным
Число активно владе-
ющих русским языком
Число пассивно владе-
ющих русским языком
Число не владе-
ющих русским языком
Азербайджаниностранный8200250200035002700
Арменияиностранный320015100012001000
Белоруссиягосударств.10200324380002000200
Грузияиностранный4500130170010001800
Казахстанофициальный1510042001000023002800
Киргизияофициальный5000600150020001500
Латвияиностранный23009601300700300
Литваиностранный34002505001400500
Молдавияязык межнацио-
нального общения
340045019001000500
Таджикистанязык межнацио-
нального общения
630090100020003300
Туркменияязык межнацио-
нального общения
/ фактически иностранный
48001501009003800
Узбекистанязык межнацио-
нального общения
25000120050001000010000
Украинаязык нацмень-
шинства
480001440029000110008000
Эстонияиностранный1300470500500300
Итого 14070026408636003950037700

Рисунок 1. Распределение населения стран СНГ и Балтии по степени владения русским языком (2004 год), %

По нашим прогнозам, еще через 10 лет число не владеющих русским в этих странах (именуемых сегодня ближним зарубежьем), при сохранении нынешних тенденций, увеличится почти в два раза (то есть примерно до 80 миллионов человек) и превысит число в той или иной мере владеющих русским (60 миллионов человек). Особенно быстро сокращается число владеющих русским языком среди молодого поколения многих бывших советских республик. Так, в Литве русским языком владеют сегодня в среднем 60% населения, в том числе среди лиц среднего и старшего возраста — 80%, а среди детей и подростков в возрасте до 15 лет — всего 17%. Аналогичная картина складывается в западных областях Украины, в Молдавии происходит переориентация молодежи на знание европейских языков), в Азербайджане (там резко усилилось экономическое, культурное и языковое влияние Турции и англоязычных государств), в Армении, Грузии, Туркмении, Узбекистане, Эстонии и некоторых других странах. Количество этнических русских как основных носителей русского языка и культуры, оказавшихся за пределами своей исторической Родины сократилось за последние 15 лет с 25-30 миллионов человек до 17 миллионов человек — не только в результате выезда в другие страны, но и вследствие депопуляции, а также смены национальной идентичности в силу необходимости самореализации в новой этнокультурной среде, и этот процесс при неизменности влияющих на него факторов в ближайшие годы будет усиливаться.

Родным русский язык в странах СНГ и Балтии считают в общей сложности 23,5 миллиона человек (в основном проживающие на Украине, в Казахстане и Белоруссии, а также в Узбекистане и Латвии), однако этот показатель за последние годы также имеет тенденцию к неуклонному снижению (например, в Таджикистане, согласно переписи 1989 года, русский язык назвали родным или вторым языком 36,4% населения республики, а согласно переписи 2000 года — лишь 20,1%; при этом численность этнических русских в Таджикистане сократилась за последние 15 лет в 10 раз — с 500 тысяч человек в 1989 году до 50 тысяч в 2005 году). Кроме того, следует иметь в виду, что 1/3 русскоязычной общины (русскоязычной диаспоры) в странах СНГ и Балтии составляют представители других национальностей (украинцы, татары, белорусы и др.), которые также считают русский своим родным языком.

К 2005 году русский язык остался государственным лишь в Белоруссии. Он по-прежнему доминирует в белорусских СМИ, 75% детей учатся в русскоязычных школах, а в вузах доля учебных предметов, преподавание в которых ведется на русском языке, составляет не менее 90%. Пока еще относительно сильны позиции русского языка в Казахстане, где он имеет статус «языка официального общения» (с целью остановить поток выезда из страны русскоязычных специалистов), однако делопроизводство в ряде областей страны уже полностью переведено на казахский, а также в Киргизии, где русскому языку в 2000 году придан аналогичный официальный статус (несмотря на это за годы независимости количество русскоязычного населения в республике сократилось вдвое и продолжает уменьшаться).

В остальных странах СНГ русский язык имеет более низкий статус языка межнационального общения (в Молдавии, Узбекистане, Таджикистане, а также формально — в Туркмении), языка нацменьшинства (на Украине) или иностранного (в Азербайджане, Армении, Грузии, Латвии, Литве, Эстонии). В последней группе стран русский язык фактически служит средством межнационального общения, но юридически, согласно национальным законам, о языке, он таковым не является.

Важнейшим индикатором положения русского языка на постсоветском пространстве является количество образовательных учреждений с преподаванием на русском языке и число обучающихся в них школьников. По сравнению с советским периодом количество средних школ с обучением на русском языке уменьшилось в странах СНГ и Балтии (за исключением Белоруссии) в среднем в 2-3 раза (а в отдельных странах — в 10 и более раз) и составляло в 2003/2004 учебном году 7536 (для сравнения — в 1989/1991 учебном году в национальных республиках СССР насчитывалось более 20 тысяч русскоязычных школ). Кроме того, еще почти 3528 школ являлись двуязычными, либо в них существовали русскоязычные (русские) классы. Численность школьников данных образовательных учреждений составила в 2003/2004 учебном году 4,8 млн. человек, в том числе в русскоязычных школах стран СНГ (с преподаванием только на русском языке) — 3,7 млн. человек (в основном это школы северо-восточных областей Казахстана, Белоруссии, восточных и южных областей Украины, а также Автономной республики Крым).

Следует отметить, что состав учащихся русскоязычных школ в странах СНГ и Балтии неоднороден. Дети из русских семей составляют в них не более 2/3, а иногда и менее половины, как, например, в Грузии, где из 32 тысяч учеников школ с обучением на русском языке собственно русских менее 7 тысяч, а 25 тысяч — преимущественно из грузинских семей. Подобная картина наблюдается и в школах Киргизии. В Латвии доля этнических русских в русскоязычных школах — 75%, на Украине и в Казахстане — 55%. Причина полиэтничности состава учащихся русских школ — в целом более высокое, чем в национальных школах, качество обучения, сохранившееся еще с советских времен.

С 2005/2006 учебного года количество русскоязычных школ и число обучающихся в них детей еще больше уменьшится вследствие введения в Латвии в русскоязычных школах преподавания большинства предметов на латышском языке, запрета на преподавание на негосударственных языках с 2005/2006 учебного года в школах Грузии и Азербайджана, а также стремления нового руководства Украины резко уменьшить количество русскоязычных школ, особенно в Автономной республике Крым, где они составляют 85% всех средних общеобразовательных учебных заведений, а также в других русскоязычных областях.

Данные о количестве средних специальных учебных заведений (лицеях, колледжах, ПТУ) стран СНГ и Балтии, в которых обучение осуществляется на русском языке, являются неполными (имеется информация о 153 средних специальных учебных заведениях, в которых занимаются около 12 тысяч студентов), однако в ряде стран СНГ таких образовательных учреждений с обучением на русском языке просто не существует — например, в Туркмении и Узбекистане.

Наиболее доступно сегодня высшее образование на русском языке в Белоруссии, Казахстане, Украине и Молдавии (в общей сложности в странах СНГ и Балтии в 428 национальных вузах и в 68 филиалах и учебно-консультационных пунктов российских вузов на русском языке обучаются около одного миллиона человек). Однако наблюдается общая тенденция сужения сферы применения русского языка в национальной высшей школе.

«Форпостом» русскоязычного высшего образования в странах СНГ остаются совместные университеты, учрежденные министерствами образования Российской Федерации и национальных республик (Российско-Киргизский (славянский) университет, Российско-Таджикский (славянский) университет, Российско-Армянский (славянский) университет и Белорусско-российский университет), количество студентов в которых с каждым годом увеличивается и в настоящее время составляет в общей сложности около 20 тысяч человек, из них 12,5 тысячи занимаются по российским образовательным программам.

Число изучающих русский как иностранный обязательный язык или как один из иностранных в школах стран СНГ и Балтии в 2003/2004 учебном году составляло приблизительно 10 миллионов человек (для сравнения — в 1986/1987 учебном году почти в 50 тысячах национальных школ союзных республик русский язык как неродной изучали более 15 миллионов детей), однако за этой по-прежнему внушительной цифрой стоит в целом низкий уровень языковых знаний из-за постоянного снижения количества учебных часов на изучение русского языка и литературы, переноса начала его изучения с первого-второго класса (как это было в начале 1990-х годов) на пятый класс либо вообще изъятие русского языка из учебной программы как обязательного для изучения предмета. Сказывается и растущий дефицит квалифицированных преподавателей русского языка и литературы для средней школы (их выпуск в бывших постсоветских республиках сократился до нескольких тысяч человек в год — в основном их обучают в вузах Белоруссии, Казахстана и восточных областей Украины), а также нехватки качественной учебно-методической литературы.

Русский язык в странах Европы, США, Канаде — язык эмиграции

Русский язык в восточноевропейских и балканских странах

Вторым по значимости регионом по распространенности русского языка за пределами России традиционно были государства Восточной Европы — союзники Советского Союза, входившие в состав стран — членов Совета экономической взаимопомощи и в организацию Варшавского договора, то есть объединяемые общими экономическими, политическими и военными интересами, а также, в большинстве случаев, общей славянской культурой. Широкое использование советской промышленной и военной техники (и, соответственно, ее обслуживание), интенсивное экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество делало необходимым изучение русского языка как основного средства коммуникации в рамках вышеназванных организаций. Достаточно сказать, что русский язык был обязательным предметом обучения в средних школах и вузах стран Восточной Европы и находился в явно привилегированном положении по отношению к другим конкурировавшим с ним иностранным языкам (английскому, французскому, немецкому), миллионы людей изучали его также на курсах русского языка вне академического сектора. Самым популярным иностранным языком русский был и в Югославии. В самом Советском Союзе до 1/4 всех иностранных студентов являлись гражданами восточноевропейских стран.

После распада СССР, ликвидации СЭВ и роспуска организации Варшавского договора, а также резкого ослабления экономических связей России с восточноевропейскими государствами и переориентации их на политическое, экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество с ЕС, а также США, престиж русского языка и его практическая значимость резко снизились, значительно сократилось и число активно владеющих им или изучающих его в академическом секторе или вне его. Так, если в 1990 году, по нашим оценкам, в восточноевропейских странах, включая республики СФРЮ, насчитывалось 44 миллиона человек, знавших русский язык, то спустя 15 лет их осталось 19 миллионов, причем активно владевших русским языком — не более 1/3 от этого числа. Остальные же владеют пассивно, то есть пока еще понимают устную и письменную речь и с определенными затруднениями могут объясняться на бытовом уровне.

Обвальным стало и снижение числа школьников, гимназистов, лицеистов, учащихся ПТУ восточноевропейских и балканских стран, изучающих русский язык — с 10 миллионов в 1990 году до 935 тысяч — в 2004/2005 учебном году. Например, в Польше количество изучающих русский язык в период с 1992 по 2004 годы сократилось почти в 10 раз — с 4 с лишним миллионов в 1992 году до 500 тысяч — в 2004 году. В Венгрии, Румынии, Чехии, Словении, Боснии и Герцеговине, Хорватии он почти вообще исчез из школьных программ (его учат сегодня как один из иностранных от 0,1% до 1% учащихся в данной группе стран, причем русский занимает в среднем лишь третье место по степени популярности среди других иностранных языков — после английского и немецкого) (см. табл. 2).

Таблица 2. Распространенность и изучение русского языка в восточноевропейских и балканских странах

СтраныЧислен-
ность русскояз. диаспоры в 2004 г.
,
тыс. человек
Число владевших русским
языком
,
тыс. человек
Кол-во средних образо-
вательн. учреж-
дений, где изучается русский язык
Число учащихся, изуча-
ющих русский язык
,
тыс. человек
Кол-во вузов,
в к-рых
изучается русский язык
Число студен-
тов, изуча-
ющих русский язык
,
тыс. человек
19902004
Албания3005000020000150740
Болгария1500007000000450000025023200072000
Босния и ГерцеговинаНет данных700000100006035002150
Венгрия20000280000030000035215008957
Македония40050000100006924001144
Польша900020000000700000050004870002015500
Румыния12000025000012500030200010500
Словакия10000250000050000062742000163000
СловенияНет данных2500050003601220
Чехия30000300000014500001831200020850
Сербия400006800000490000025001314003420
Черногория5000350000200000701000150
ХорватияНет данных500000400001302230
Итого38470044025000190600008829934,949824060

Несколько отличается динамика численности изучающих русский язык школьников в Болгарии: сократившись за 10 лет (с 1991 по 2001 годы), как и во многих других западноевропейских странах в 10 раз (с 1 миллиона до 100 тысяч человек), эта цифра за последние 3 года увеличилась почти в два раза (до 180 тысяч) и составляет вместе с изучающими русский язык в техникумах и колледжах (52 тысячи) уже почти четверть миллиона человек. Следует, однако, отметить, что большинство болгарских школьников приступило в последние годы к изучению русского лишь в качестве второго или даже третьего иностранного языка.

В системе высшего образования восточноевропейских и балканских стран русский язык почти «потерялся» — его изучают сегодня в качестве специальности на кафедрах русистики (русского языка и литературы) либо в качестве одного из иностранных языков всего 24 тысячи студентов данной группы государств (в конце 1980-х годов русский язык осваивало в них около 1 миллиона студентов).

Большую роль в пропаганде русского языка и культуры традиционно играли выпускники советских (российских) вузов — как гражданских, так и военных (их в данной группе государств насчитывалось около 150 тысяч человек), объединявшиеся в национальные ассоциации выпускников. К сожалению, после распада Восточного блока и СССР многие их этих ассоциаций прекратили свое существование, и их бывшие активисты старались не афишировать факт своей учебы в СССР, а также знание русского языка, чтобы не быть причисленным к категории «агентов влияния Москвы». Резко снизилась и численность юношей и девушек из восточноевропейских и балканских стран, приезжающих на учебу в Россию: в 2002/2003 учебном году на дневных отделениях российских вузов их было немногим более одной тысячи человек, что составляло всего 1,5% от общего числа иностранных граждан, обучавшихся по очной форме в российской высшей школе (в советский период удельный вес выходцев из социалистических стран в составе иностранных студентов достигал 23%).

По нашим прогнозам, при неизменности нынешнего объема экономических и научно-технических связей с Российской Федерацией, число владеющих русским языком из-за отсутствия стимулов его применения в рассматриваемой группе государств сократится через 10 лет вдвое, то есть примерно до 10 миллионов человек, из которых активно владеть языком (то есть постоянно или периодически применять его в работе, учебе или быту) смогут не более 5 миллионов человек (преимущественно в Польше [3], а также в Болгарии и Сербии), остальные же будут неуклонно утрачивать прежние языковые навыки.

Русский язык в странах Западной Европы

Пиком интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы стал конец 1980-х годов, что было связано с так называемой перестройкой и определенными ожиданиями от нее.

В это время в связи с большей открытостью СССР увеличился приток в Россию иностранных туристов и различных специалистов, в самих западных странах заметно возросло число изучающих русских язык в учебных заведениях и на языковых курсах. В начале 1990-х годов после распада СССР интерес к России, уже не имевшей того международного статуса, какой имел СССР, резко упал.

Практически во всех странах Западной Европы на протяжении 1990-х годов количество школьников, изучающих русский язык, также сокращалось (например, в Швеции и Швейцарии оно сократилось на 1/4, в Германии — в 2 раза, во Франции — в 2,5 раза, в Норвегии — в 3 раза, в Нидерландах — в 5 раз). При этом русский язык в большинстве случаев является не первым, а вторым или даже третьим изучаемым иностранным языком. Например, в Финляндии лишь 0,3% всех школьников выбрали русский в качестве первого иностранного языка, в то время как 5% — в качестве второго (необязательного) языка; во Франции из 14 тысячи учащихся средних образовательных учреждений, изучающих русский язык, лишь 4 тысячи, или 28%, осваивают его как первый язык, 32% — как второй и 40% — как третий.

Как правило, не менее половины западноевропейских школьников, изучающих русский язык, являются детьми эмигрантов из Советского Союза либо России, а также других стран СНГ и Балтии.

В целом русский язык в странах Западной Европы изучают сегодня около 225 тысяч школьников, гимназистов, лицеистов почти в 11 тысячах средних учебных заведениях (до начала 1990-х годов число западноевропейских школьников, изучавших русский как иностранный, составляло свыше 550 тысяч человек). Число школьников, изучающих русский язык в западноевропейских странах, в 4 с лишним раза меньше, чем в восточноевропейских и балканских странах (935 тысяч человек).

В высшей школе стран Западной Европы русский язык осваивают 28,5 тысячи студентов и аспирантов. Они обучаются в 178 вузах, большинство из которых расположены в Германии, Франции и Великобритании, где находятся наиболее крупные русскоязычные общины (табл. 3). Обращает на себя внимание, что число изучающих русский язык в западноевропейских вузах даже несколько превосходит число студентов-русистов, изучающих русский как иностранный в восточноевропейских и балканских вузах (в целом 24 тысячи человек).

Таблица 3. Распространенность и изучение русского языка в странах Западной Европы (по состоянию на 2004 год)

СтраныЧислен-
ность российск. диаспоры
,
человек
Число владе-
ющих русским языком
,
человек
Кол-во средних образо-
вательн. учреж-
дений, обуча-
ющих русскому языку
Число учащихся,
человек
Кол-во вузов,
в к-рых изучают русский язык
Число студен-
тов
,
человек
Австрия100001500096450053000
Бельгия20003000410054000
Великобритания20000025000057424241000
Германия300000060000009700190000539000
Греция3500004500007515003520
Дания50006000303204170
Ирландия10001500150190
Испания600007500080160016400
Италия120025000107001060
Кипр25000400005367116
Люксембург30050033200
Мальта5010025000
Нидерланды5000070000410420
Норвегия40006000101004215
Португалия150000155000009432
Финляндия300005000061900091000
Франция55000070000074814000146000
Швейцария7000100002516005350
Швеция15000950001050011700
Итого438473579521001091922485317828513

Поддержанию интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы в определенной мере может способствовать русскоязычная община, сформировавшаяся из нескольких волн эмиграции. Ее численность составляет, по нашим подсчетам, 4,3 миллиона человек, наибольшая часть из которых проживает в Германии, Франции, Греции, Великобритании, Португалии, Испании (табл. 3). При этом наибольший вклад в развитие русской культуры в дальнем зарубежье в рамках деятельности обществ дружбы и ассоциаций соотечественников вносят, как правило, «старые» эмигранты — потомки тех, кто приехал в Европу много десятилетий тому назад.

Общее количество жителей, в той или иной мере владеющих русским языком в странах Западной Европы, составляет в настоящее время 7,9 миллиона человек. Несмотря на определенное снижение интереса к России и к русскому языку у граждан западноевропейских стран, сокращение численности изучающих русский в системе среднего и высшего образования, общее количество знающих русский язык по сравнению с концом 1980-х годов не только не уменьшилось, но даже несколько увеличилось благодаря миграционному фактору: только одна Германия приняла более двух миллионов эмигрантов из бывшего СССР — преимущественно этнических немцев из Казахстана и России, а также множество мигрантов с Украины (число которых на территории Германии составляет более полумиллиона человек). Однако по мере интеграции недавних выходцев из России, стран СНГ и Балтии в западное общество их роль в поддержании интереса населения этих стран к русскому языку и культуре будет снижаться. Следует также учесть, что в отличие от первой, вызванной чрезвычайными обстоятельствами (угрозой жизни) волны русской эмиграции (1917-1920-х годов), представители которой прилагали большие усилия для сохранения национальных традиций, религии, духовных ценностей, культуры (в семьях старались говорить только на русском языке), участники последней (постсоветской), прагматичной по целям эмиграции, склонны как можно быстрее ассимилироваться в странах-реципиентах, добровольно утрачивая национальную идентичность, и без собственной практической выгоды не афишировать свое российское происхождение (об эффективности пропаганды ими российской культуры и русского языка, как правило, говорить не приходится).

Русский язык в странах Северной Америки, в Австралии и Новой Зеландии

В странах Северной Америки, Австралии и Океании русским языком владеют в общей сложности 4,1 миллиона человек (преимущественно в США и Канаде). Интерес к русскому языку, как и в странах Европы, достиг своего пика в 1989—1991 годах (например, в США в 1980 году русский изучали 24 тысячи человек, а в 1990/1991 учебном году — 45 тысяч), после чего интерес к нему упал, но затем постепенно начал возрождаться в начале 2000-х годов.

В системе среднего образования русский язык как иностранный в настоящее время преподается в ограниченном числе школ (в целом около 120), где его изучает менее 8 тысяч школьников. Помимо системы среднего образования, изучение русского языка детьми и подростками осуществляется также в воскресных школах при православных приходах и общественных организациях и ассоциациях (эта форма обучения охватывает несколько тысяч человек). Значительно шире русский язык представлен в системе высшего образования. В данной группе государств его в целом изучают около 30 тысяч студентов более чем в 200 вузах (табл. 4).

Таблица 4. Распространенность и изучение русского языка в странах Северной Америки, Австралии и Новой Зеландии, 2004 год

СтраныЧисло владеющих русским языком, человекКоличество средних образо-
вательн. учреждений, в которых изучается русский язык
Число учащихся, человекКоличество вузов, в которых изучается русский языкЧисло студентов, человек
Австралия8500086504230
Канада5000009520182000
Новая Зеландия750000282
США3500000более 100650017827000
Итого4092500117767020229313

В странах Азии, Африки и Латинской Америки наш язык стремительно утрачивает свою роль

Страны зарубежной Азии — самые значительные по численности населения, среди них немало бывших многолетних союзников и торгово-экономических партнеров СССР, однако русский язык распространен в них значительно меньше, чем в Европе. Если до распада СССР им владели в зарубежной Азии примерно 5,5 миллиона человек, то сегодня в той или иной мере — не более 4,1 миллиона человек, в том числе свободно — примерно 1/3 (то есть 1,3 миллиона человек). Это в основном те, кто в прежние годы учился, стажировался или работал и даже жил в Советском Союзе, или работал на национальных предприятиях, построенных с помощью СССР и обслуживавшихся советскими специалистами совместно с национальными кадрами.

До конца 1980-х годов русский как иностранный доминировал в Афганистане, Вьетнаме, Камбодже, Китае, КНДР, Лаосе, Монголии. В 1990-х годах в большинстве вышеназванных стран как средство международной коммуникации он уступил место английскому либо в значительной мере был им потеснен. На сегодняшний день «оплотом» русского языка по-прежнему являются Монголия и КНДР (хотя монопольный статус русского языка в них ослаблен), в меньшей мере — Китай, где знание русского распространяется не столько системой образования, сколько благодаря предпринимателям-«челнокам», постоянно выезжающим в Российскую Федерацию (по экспертным оценкам, в России постоянно находятся более полумиллиона китайских граждан, занимающихся преимущественно торговлей) и приобретающих в ходе своей деятельности (нередко, весьма продолжительной) устойчивые языковые навыки, а также массовым поездкам российских граждан (в основном из приграничных территорий) в Китай (до 1,4 миллиона человек в год). По аналогичным причинам все более «русскоязычной» становится и Турция.

В системе среднего образования Азиатского региона русский изучают как первый (основной) или второй (дополнительный) иностранный язык либо факультативный предмет более полумиллиона человек в 1203 школах, гимназиях, лицеях, причем 55% из них являются монгольскими учащимися (в Монголии существуют даже два десятка специализированных школ с преподаванием на русском языке). В ряде стран (Афганистане, Индонезии, Лаосе, Малайзии, Мьянме, Непале, Турции, на Филиппинах, в Шри-Ланке) русского языка как учебного предмета в системе государственного среднего образования в 2004 году не существовало (табл. 5).

Таблица 5. Распространенность и изучение русского языка в странах Азии, Африки и Латинской Америки, 2004 год

СтраныЧисло владе-
ющих русским языком, человек
Количество средних образо-
вательн. учреж-
дений,
в к-рых изучается русский язык
Число учащихся, человекКоличество вузов, в которых изучается русский языкЧисло студентов, человек
Страны Азии40766801203520183582218034
В т.ч.:
Афганистан10000000230
Вьетнам15000011011328109120
Китай600000977000015936415
КНДР10000002801500002420000
Монголия1300000688288000180112000
Турция5000001358400
Япония1000001040011730000
Страны Ближнего Востока и Северной Африки144915024212450263650
В т.ч.
Израиль11500002381200081000
Страны Африки к югу от Сахары12112013011310161485
Страны Латинской Америки1155175365232071
В т.ч.:
Куба100000000230
Аргентина10000000140

В высших учебных заведениях Азии русский язык учат 218 тысяч студентов и аспирантов, из которых лишь 15% изучают его как основную специальность (то есть являются будущими русистами), остальные учат русский как первый, второй или третий иностранный язык либо занимаются факультативно.

Проводниками русского языка и культуры в странах региона являются прежде всего выпускники советских и российских вузов. Их общее число превышает 200 тысяч человек, в том числе в Монголии — 60 тысяч [4], во Вьетнаме — 50 тысяч, в Китае — около 35 тысяч, в Индии — 11 тысяч и т.д.

Русский язык в странах Ближнего Востока и Северной Африки имел до недавнего времени достаточно широкое распространение (табл. 5). Арабский мир, широко пользовавшийся экономической и военной помощью СССР, был вторым по значимости регионом развивающихся стран по распространенности русского языка. Основными его носителями были выпускники советских, а позже российских вузов и вузов ряда стран СНГ, особенно Украины, Белоруссии и Узбекистана. На Ближнем Востоке и в Северной Африке насчитывается в общей сложности 220 тысяч выпускников советских и российских вузов (как гражданских, так и военных), а также прошедших иные формы профессиональной подготовки, в том числе 100 тысяч — в Сирии, 40 тысяч — в Йемене, 30 тысяч — в Ливии, 15 тысяч — в Иордании, 10 тысяч — в Египте (но без учета Израиля, куда эмигрировали более миллиона советских и российских граждан) [5].

К числу носителей русского языка и культуры в арабских странах можно отнести и несколько десятков тысяч советских и российских женщин, вышедших замуж за арабских граждан, в основном в период их учебы в СССР и России, а также их детей, знающих, как правило, арабский, один из европейских и русский язык.

Общее количество в той или иной мере владеющих русским языком составляет в арабских странах 290 тысяч человек, а всего на Ближнем Востоке вместе с русскоговорящими жителями Израиля (эмигрантами из СССР, России и стран СНГ) — почти 1,5 миллиона человек.

Распространенность русского языка в странах Африки к югу от Сахары крайне слаба. Им в той или иной мере владеют в настоящее время не более 121 тысячи человек (табл. 5), в том числе около 100 тысяч выпускников советских и российских вузов (гражданских и военных) и вузов стран СНГ, а также их русскоязычные жены и часть детей, изучавших русский язык в национальной системе образования или на языковых курсах. Больше всего выпускников советских и российских вузов в Эфиопии (свыше 20 тысяч), в Мали (свыше 11 тысяч), Конго (7 тысяч), Нигерии (4,3 тысячи), Гане (4 тысячи), Буркина-Фасо (3,5 тысячи), Гвинее (3 тысячи) и т.д.

До 1990-х годов русский язык в той или иной мере изучался почти в 40 странах, расположенных к югу от Сахары, в том числе в построенных при помощи СССР средних специальных и высших учебных заведениях, в которых работали и советские преподаватели. К настоящему времени русский язык в национальной системе образования изучается лишь в 13 странах: в 130 средних школах, лицеях и гимназиях, где его осваивают (в основном в качестве второго иностранного языка) 11,3 тысячи учащихся, а также в 16 вузах, где его учат как один из иностранных языков или специальность около 1,5 тысячи человек.

В 30 странах Южной (Латинской) Америки русским языком владеют в той или иной мере около 1,2 миллиона человек (преимущественно на Кубе, а также в Аргентине), однако изучение его в образовательных учреждениях — еще большая редкость, чем в Африке (табл. 5). Существуют всего три национальные школы (лицей в Уругвае и две частные школы в Перу), где русский учат в качестве одного из иностранных языков 65 человек. Кроме того, на Кубе и в Чили несколько десятков местных детей (в основном из смешанных семей) также учат русский язык в средней школе при российском посольстве. В системе высшего образования русский язык как иностранный (и очень редко — как специальность) преподают для двух тысяч студентов в 23 вузах 9 стран.

Меньше россиян — меньше русскоговорящих

В самой Российской Федерации русский язык, в соответствии с национальной языковой политикой, не является единственным государственным языком: в национальных республиках, наряду с русским, сосуществуют 28 других государственных языков. По данным последней всероссийской переписи населения (2002 год), русским языком в стране из 145,1 миллиона жителей владели 142,5 миллиона, не владели — 2,6 миллиона. Доля русских по национальности — основных носителей русского языка и культуры — в составе населения РФ была равна 79,8% (116 миллионов человек) [6]. К началу 2005 года российское население сократилось на 1,6 миллиона человек, причем в основном его русская часть, а общее число владеющих русским уменьшилось, соответственно, от 142,5 до 140,9 миллиона человек. С начала 1994 по начало 2006 года население России уменьшилась на 5,9 миллиона человек. По прогнозам демографов, численность населения России будет продолжать сокращаться, соответственно будет сокращаться и количество владеющих русским языком в Российской Федерации.

В национальных республиках, особенно Северного Кавказа, место русского языка, в том числе в сфере образования, начинают все в большей мере занимать языки титульных наций (тем более что этнические русские из этих республик в силу различных причин в массовом порядке переселяются в центральные области, а также другие регионы России) [7]. В школах Татарстана преподавание осуществляется как на русском, так и на татарском языках, в Кабардино-Балкарии — на русском, балкарском и кабардинском и т.д. Жители этнически однородных поселений национальных республик (прежде всего в сельской местности) нередко предпочитают общаться между собой, а также в органах местной власти на своем родном национальном языке.

В Европейской части России, в Сибири и на Дальнем Востоке у населения и особенно молодежи возрастает тяга к изучению английского языка, что связано с растущим использованием западных технологий, особенно информационных (монопольным языком компьютерных программ и Интернета является английский), расширившимися возможностями зарубежных туристических и деловых поездок, учебы и трудоустройства за границей [8]. С каждым годом все больше российских школьников и студентов выезжает за границу для изучения иностранных языков (прежде всего английского, а также немецкого, французского и ряда других).

В самом русском языке вместе с западной культурой, экономикой, техникой и технологией все более широкое распространение получают иностранные языковые заимствования (преимущественно американизмы или англицизмы, используемые как для обозначения новых явлений или понятий, так и для замены русских терминов).

Ввиду значительного притока мигрантов из стран СНГ (прежде всего представителей титульных наций), а также из национальных (преимущественно северокавказских) республик в центральные районы России, где несколько миллионов из них, в основном нелегально, осело на постоянное жительство, меняется и национально-этнический состав учащихся образовательных учреждений (в соответствии с Конституцией Российской Федерации в российские школы обязаны брать ребенка любой национальности без прописки и регистрации). Учителя сталкиваются с тем, что все большая часть школьников младших классов, чьим родным языком русский не является, нуждаются в дополнительных занятиях по русскому языку. Например, Департамент образования Москвы вынужден был открыть в 2000 году курсы повышения квалификации для учителей средних школ по специальности «Преподавание русского языка как иностранного». Стоит отметить, что таким образом возникает канал расширения русскоязычия.

Важным каналом распространения русского языка за рубежом является трудовая миграция в Россию граждан из стран СНГ, а также дальнего зарубежья. Она носит в основном маятниковый характер и в силу этого способствует увеличению численности знающих русский язык в этих странах. Речь идет о миллионах трудовых мигрантов (преимущественно рабочих, а также предпринимателей — «челноков», реже — специалистов) из бывших советских республик, Китая, Вьетнама, Турции и т.д.

Реальная численность иностранной рабочей силы, находящейся в России, в ряде регионов в 8—10 раз превышает официально зарегистрированную в Федеральной миграционной службе [9]. Нелегально работающих в России много даже среди тех, кто приехал по приглашению предприятия. Большое число незарегистрированных иностранных рабочих занято на стройках, в сельском хозяйстве, на транспорте, в энергетике (добыча нефти, газа).

Как показало социологическое исследование [10], период их пребывания в России длился в среднем 2 года и два месяца, в том числе пребывающие в России 3 и более лет — это граждане Индии и Турции; от 2 до 3 лет — граждане Вьетнама, Армении, Грузии, Китая, Молдавии, Азербайджана, Казахстана, а также Германии; от 1 до 2 лет — граждане Украины и Узбекистана, пребывающие менее года — граждане Таджикистана и Белоруссии. Во время жизни и работы в России почти все они пользуются русским языком (рис. 2), поэтому по возвращению на родину пополняют ту часть коренного населения, которая активно владеет русским языком, и этот фактор необходимо учитывать при оценках распространенности русского языка в соответствующих странах.

Отметим, что основная масса нелегальных мигрантов — выходцы из стран СНГ, они приезжают уже зная в той или иной степени русский язык. Их поездки в Россию способствуют поддержанию знания русского языка в их странах, и в какой-то мере противодействуют ослаблению русскоязычия.

Рисунок 2. Доля иностранной рабочей силы, пользующейся в повседневной жизни в России русским, родным и другими языками (в %)

Распространению русского языка за пределами Российской Федерации в определенной степени способствуют и иностранные граждане, обучающиеся на русском языке в различных российских образовательных учреждениях (преимущественно вузах). За весь период существования Советского Союза и последующие 14 лет постсоветского развития Российской Федерации в советских и российских гражданских и военных вузах и других учебных заведениях, в том числе средних специальных, на различных курсах подготовки, переподготовки, повышения квалификации, учебно-производственных стажировках и т.д., обучалось в общей сложности около одного миллиона человек. Пик численности обучающихся иностранных граждан был достигнут в 1989/1990 году, когда в СССР проходили различную форму подготовки (гражданскую и военную, в системе высшего и среднего специального образования, стажировки и курсы повышения квалификации и т.д.) до 180 тысяч иностранных граждан. В начале 1990-х годов в обучении иностранцев в России наступил спад, который стал постепенно преодолеваться в 2000-х годах. Тенденции изменения численности иностранных студентов, стажеров, аспирантов, обучавшихся на дневных отделениях российских вузов (основная форма подготовки специалистов для иностранных государств в отечественной системе образования) на протяжении последних десятилетий наглядно отражена на рис. 3.

Рисунок 3. Динамика численности иностранных студентов, стажеров, аспирантов дневных отделений советских/российских вузов в 1950-2005 годах (тысяч человек)

Большинство иностранцев, обучавшихся в 2004/2005 году в российских вузах, являлись гражданами стран Азии и СНГ (рис. 4).

Рисунок 4. Состав иностранных граждан, обучавшихся в 2004/2005 годах на дневных отделениях российских вузов, по странам происхождения (в %)

Наиболее крупные по численности контингенты иностранных граждан (слушатели подготовительных отделений, студенты, стажеры, аспиранты) дневной формы обучения — из Казахстана (13,3 тысячи человек), Китая (12,4 тысяч человек), Вьетнама (4,8 тысячи человек), Украины (3,7 тысячи человек), Индии (3,6 тысячи человек). Кроме того, еще 18,1 тысяч человек (в основном из стран СНГ) учатся по вечерней, заочной и дистанционной форме. Всего в России в настоящее время обучаются представители 168 стран, в том числе 32-х европейских, 20 арабских, 46 африканских, 25 азиатских, 27 латиноамериканских. Основная часть из них занимается по долгосрочным программам дипломированных специалистов и имеет хорошие возможности не только освоить, но и усовершенствовать русский язык за несколько лет пребывания в России.

Русский язык как основной предмет изучал на дневных отделениях российских вузов в среднем каждый шестой иностранный студент, стажер, аспирант, слушатель подготовительного отделения, в том числе больше всего — в составе выходцев из Северной Америки (прежде всего США) и Европы (рис. 5).

Рисунок 5. Доля иностранных граждан из различных стран, обучавшихся по специальности «Русский язык и литература» в российских вузах в 2004/2005 учебном году (в %)

Следует отметить проявившуюся в последние годы тенденцию снижения уровня знаний русского языка у прибывающих в Россию абитуриентов не только из дальнего, но и из ближнего зарубежья. Все чаще представителей СНГ, если они не являются соотечественниками, выросшими в русскоязычных семьях, приходится до начала учебы направлять на курсы русского языка или подготовительные отделения для того, чтобы они освоили язык обучения в минимально необходимом объеме.

Для стимулирования приезда на учебу в Россию представителей различных стран и для помощи соотечественникам (каждый четвертый студент из стран СНГ и Балтии, обучающийся сегодня в российской высшей школе, является этническим русским) Российская Федерация выделяет ежегодно 7 тысяч госстипендий (квот для бесплатного обучения за счет средств федерального бюджета). Предпочтение отдается выходцам из стран СНГ (рис. 6).

Рисунок 6. Состав иностранных граждан-госстипендиатов, обучавшихся в 2004 году в российских вузах за счет средств федерального бюджета, по странам происхождения (в %)

Поддерживает интерес к русскому языку и культуре в различных странах мира и иностранный туризм. Большая, в сравнении с советским периодом, открытость России способствовала массовым поездкам и культурно-языковым контактам с российскими гражданами десятков миллионов людей из Европы, Америки, других регионов. По данным выборочного обследования иностранных туристов, проведенного в 2002 году Государственным комитетом Российской Федерации по статистике, более 3% из них приезжали в Россию для изучения русского языка, в том числе в составе немецких туристов — 7,7%, американских — 3,4% и т.д. [11]К сожалению, в 2004-2005 годах численность иностранных граждан из дальнего зарубежья, посетивших Россию в туристических целях, впервые за последние 7 лет снизилась (рис. 7), в то время как общемировая тенденция роста туризма остается неизменной [12].

Рисунок 7. Динамика численности иностранных граждан, прибывших в Россию с целью туризма вне стран СНГ в 1998-2005 годах

Источник: Россия в цифрах. 2004: Краткий статистический сборник. М., 2004; Россия в цифрах 2006. Краткий статистический сборник. М., 2006; Данные Федеральной пограничной службы Российской Федерации.

Отмеченная выше тенденция совпадает с уменьшением числа приезжающих в Россию с различными учебными целями из большинства регионов мира (табл. 6).

Таблица 6. Динамика численности граждан из различных стран и регионов мира (вне СНГ), приезжавших с учебными целями в Российскую Федерацию в 2002 и в 2004 годах (человек)

 Страны и регионы мира20022004Разница
Западная Европа79865351-2635
Восточная Европа154633031156
Страны Азии3709426252-10842
Страны Ближнего Востока и Северной Африки109456312-4633
Страны Африки южнее Сахары49155445530
Страны Латинской Америки13691092-277
США, Канада, Австралия, Новая Зеландия31352407-728
Итого6696050162-16798

Источник: Данные паспортно-визового управления МВД России.

Будет ли русский в числе мировых языков в будущем?

В начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек — в основном подданные Российской империи. На протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык (активно или пассивно им владеющих) увеличилось более чем в два раза — примерно до 350 миллионов человек, причем 286 миллионов из них проживали в стране, где русский был государственным языком и для большей части ее жителей являлся родным. Еще свыше 70 миллионов человек (преимущественно в союзных республиках СССР восточноевропейских, балканских и ряде азиатских стран) в той или иной мере знали русский язык. Через 14 лет после распада СССР, к 2005 году, число владеющих в различной степени русским языком сократилось до 278 миллионов человек, в том числе в самой Российской Федерации — до 140 миллионов человек.

В настоящее время русский язык является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, для 26,4 миллионов жителей республик СНГ и Балтии и для почти 7,4 миллионов жителей стран дальнего зарубежья (прежде всего Германии и других стран Европы, США и Израиля), то есть в общей сложности для 163,8 миллионов человек [13]. Еще свыше 114 миллионов человек владеют русским как вторым языком (преимущественно в странах СНГ и Балтии) или знают его как иностранный (в странах дальнего зарубежья). Через 10 лет, к 2015 году, число тех, для кого русский язык — родной, сократится, по нашим оценкам, до 144 миллионов (в том числе в самой России — до 120 миллионов). Кроме того, еще 68 миллионов человек будут владеть им как вторым или иностранным языком.

В настоящее время по степени распространенности русский язык пока еще занимает четвертое место в мире. Лидируют английский язык (оценочно для 500 миллионов человек он является родным или вторым языком и еще свыше 1 миллиарда человек владеют им как иностранным) и китайский (им владеют — почти исключительно как родным — свыше 1350 миллионов человек (в том числе мандариновым наречием — свыше 900 миллионов человек). Третье место занимает испанский язык (им владеет около 360 миллионов человек, в том числе оценочно 335 миллионов — как родным). При сохранении существующих тенденций уже через 10 лет число знающих в различной степени русский язык сократится до 212 миллионов человек, и его опередят французский (которым в настоящее время владеют около 270 миллионов человек), хинди/урду (260 миллионов человек), арабский (230 миллионов человек), а к 2025 году, когда число знающих русский в различных странах мира сократится ориентировочно до 152 миллионов человек (то есть достигнет уровня начала XX века), русский язык опередят португальский (в настоящее время им владеет свыше 190 миллионов человек) и бенгали (около 190 миллионов человек). Динамика распространения русского языка в мире на протяжении XX века и прогноз на ближайшие 20 лет отражена на рис. 8.

Рисунок 8. Тенденции распространения русского языка в XX веке и в первой четверти XXI века (оценка и прогноз)

Разумеется, роль того или иного языка в мировой цивилизации определяется не только числом его носителей (то есть владеющих им в качестве родного языка, а также знающих его в качестве второго или третьего (иностранного) языка. Большую роль играет уровень экономического и научно-технического развития стран, использующих этот язык, а также области человеческой деятельности, в которых применение соответствующего языка является приоритетным. Немаловажное значение имеет и вклад национальной культуры, базирующейся на том или ином языке, в мировую культуру.

У русского языка есть большой внутренний потенциал для дальнейшего развития и богатое культурное наследие. Тем не менее, русский является единственным из 10-12 ведущих мировых языков, который на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира, и в ближайшие 20 лет эта негативная тенденция сохранится (табл. 7), если не будут приняты соответствующие меры по эффективной поддержке русского языка и культуры внутри страны, в ближнем и дальнем зарубежье.

Таблица 7. Прогноз динамики численности владеющих русским языком в различных странах/регионах мира в 2004-2025 годах (миллионов человек)

Страны / регионы мира200420152025
Россия140,0130,0110,0
СНГ и Балтия100,060,030,0
Восточная Европа и Балканы19,010,05,0
Западная Европа7,95,03,0
Азия4,12,81,7
Ближний Восток и Северная Африка1,50,90,6
Африка южнее Сахары0,10,10,1
Латинская Америка1,20,70,4
США, Канада, Австралия и Новая Зеландия4,12,51,3
Итого278,0212,0152,0

Возможность сохранения в обозримом будущем места русского языка в числе 10 ведущих мировых языков зависит прежде всего от способности российской экономики в ближайшие годы преодолеть сырьевой уклон и перейти на производство знаний и экспорт образовательных и научно-технических услуг, которые являются сегодня самыми востребованными в мире продуктами человеческой деятельности. Поэтому приоритетное развитие сферы образования и науки и внедрение на их базе новых технологий в производственный сектор отечественной экономики — единственный путь удержаться от сползания на обочину научно-технического прогресса и возродить интерес к русскому языку и культуре. При этом существенную роль в распространении языкового и культурного влияния по-прежнему будут играть объемы торговли с промышленно наиболее развитыми и многонаселенными странами и масштабы международного туризма. Вопрос в том, чем именно будет полезна, интересна и привлекательна Россия и ее язык для представителей различных стран и народов (ниша поставщика углеводородного сырья для промышленно развитых стран, а также производителя вооружений для афро-азиатских государств, занятая сегодня Российской Федерацией, объективно не может способствовать значительному усилению позиций русского языка).

Важным направлением в распространении русского языка является обучение иностранных граждан в Российской Федерации, приобретающих в ходе обучения устойчивые языковые навыки. Поэтому задача укрепления позиций российских вузов на мировом рынке образования, в том числе с помощью повышения эффективности рекламы их образовательных услуг, международного признания российских дипломов и т.д. неотделима от усиления государственной поддержки изучения русского языка за рубежом

Укрепление позиций русского языка в мире требует не только более значительного ресурсного обеспечения, но и улучшения взаимодействия всех государственных и общественных ведомств и организаций, призванных поддерживать, развивать и пропагандировать русский язык и культуру. При этом необходимо лучше учитывать специфические особенности следующих основных групп иностранных и российских граждан (помимо учащихся образовательных учреждений с русским языком обучения и преподавателей-русистов), на которых ориентирована вся эта работа:

  1. жителей стран ближнего и дальнего зарубежья, которые потенциально могут изучать русский язык вне академического сектора у себя на родине для учебных, профессиональных, бытовых или культурно-познавательных целей;
  2. трудовых мигрантов из стран ближнего зарубежья, находящихся в России;
  3. жителей стран дальнего зарубежья (взрослых, школьников, студентов), которые потенциально могут (и склонны) приехать для изучения русского языка в Россию на различные языковые курсы;
  4. иностранных студентов, стажеров, аспирантов, приезжающих на учебу в российские высшие и иные учебные заведения;
  5. выпускников советских и российских вузов и их национальных ассоциаций, существующих сегодня почти в 70 странах мира;
  6. соотечественников, проживающих в ближнем и дальнем зарубежье, для которых русский язык является родным;
  7. особое внимание необходимо уделять детям соотечественников стран СНГ, а также детям из русских и смешанных семей в странах дальнего зарубежья, организуя для них групповые культурно-ознакомительные и учебные поездки в Россию;
  8. для гармонизации культурно-языковых отношений в Российской Федерации, поощрения изучения русского языка детьми и молодежью национальных республик, с одной стороны, и ознакомления с культурой и национальными языками детей и молодежи из русских семей развивать внутрироссийский культурно-языковый туризм.

Ссылки по теме номера

  1. Тольц М. Российская эмиграция в Израиль
  2. Зайончковская Ж. Эмиграция в дальнее зарубежье
  3. Денисенко М. Эмиграция из России по данным зарубежной статистики
  4. Полян П. Русскоговорящие в Германии
  5. Савоскул М. Российские немцы в Германии: интеграция и типы этнической самоидентификации
  6. Неймер Ю. Иммиграция в США, русская и иная
  7. Семенченко Н. Израильская политика иммиграции и абсорбции
  8. Шереги Ф, Дмитриев Н., Арефьев А. Иностранные студенты в России
  9. Шереги Ф, Дмитриев Н., Арефьев А. Россия на мировом рынке образовательных услуг
  10. Шахотько Л., Куделка Д. Этноязыковый состав населения Белоруссии
  11. Курганская В. Русский вопрос в Казахстане
  12. Акимов Ю. Этнический и языковой состав канадского общества на пороге XXI века
  13. Арутюнян Ю. Русские в ближнем зарубежье (по материалам сравнительного этносоциологического исследования в Эстонии и Узбекистане)
  14. Егерев С. Диалоги с диаспорой
  15. Анохина В. Англо-французское двуязычие в современной Канаде

Примечания

[1] В ряде работ советских ученых приводилась цифра в полмиллиарда человек, знавших русский язык в 1960-1970-е годы и в более поздний период. — См.: В.В. Виноградов. Русский язык в современном мире. М., 1968. С. 23; Русский язык в современном мире / Отв. ред. Ф.П. Филин. М., 1974, с. 60. и т.д. По подсчетам американского исследователя Дж. Вебера, в 1990-х годах русским как родным или вторым языком владели в различных странах мира 285 миллионов человек. — См.: Weber G. Top Language // Language Monthly. 1997. December. № 3, p. 17.

[2] См., напр.: Оценка советского образования: взгляд из-за рубежа // Народное образование. 2003, № 1330, с. 24-32.

[3] Поддержанию достаточно широкой распространенности русского языка в Польше во многом способствуют взаимные поездки (в основном туристического характера) поляков и россиян. Например, в 2003 и 2004 годах Россию посещало в среднем по 1,2 миллиона поляков и соответственно Польшу — 650-670 тысяч россиян. — Источник: Россия в цифрах. 2005: Краткий статистический сборник. М., 2005, с. 138-139.

[4] По сведениям из монгольских источников, начиная с 1922 года в различных учебных заведениях СССР, а позднее — России прошли подготовку в общей сложности около 150 тысяч монгольских граждан.

[5] По подсчетам председателя Союза ассоциаций арабских выпускников вузов России и других стран бывшего СССР, общая численность граждан арабских стран, прошедших различные формы обучения во всех типах образовательных учреждений СССР и России, составляет 300 тысяч человек. — Источник: Всемирный форум иностранных выпускников советских (российских) высших учебных заведений. М. 2003, с. 11.

[6] См.: Всероссийская перепись населения 2002 года. Том 4. Книга 1. «Национальный состав и владение языками, гражданство». М., 2004, с. 20- 23.

[7] Из Дагестана за последние 15 лет уехало более половины русского населения, из Чечни — 95% . Значительным был отток русского населения из Ингушетии, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии.

[8] По данным Федеральной службы государственной статистики, в 2003 году за пределы России (вне стран СНГ) выезжали 11,6 миллиона россиян, в 2004 году — 13,1 миллиона, в том числе в Финляндию — более 2 миллионов, в Китай — 1,4 миллиона, в Турцию — 1,3 миллиона и т.д. — см.: Россия в цифрах. 2005: Краткий статистический сборник. М., 2005, с. 138.

[9] По данным, приводимым К. Ромадановским (глава Федеральной миграционной службы), в Российской Федерации в середине 2005 года насчитывалось более 10 миллионов незарегистрированных мигрантов из различных стран.

[10] Исследование проводилось в 2001 году Центром социального прогнозирования в форме персонального интервью во Владивостоке, Хабаровске, Иркутске, Красноярске, Ханты-Мансийске, Тюмени, Краснодаре, Нижнем Новгороде, Владимире, Туле, Москве. В общей сложности опрошено 1812 человек, представлявших 12 этнических групп (представителей коренных национальностей Азербайджана, Армении, Белоруссии, Вьетнама, Германии, Грузии, Казахстана, Китая, Молдавии, Таджикистана, Туркмении, Турции).

[11] Исследование проводилось в августе 2002 года в аэропорту «Шереметьево-2». Опрошены 2000 иностранных туристов из 62 стран, в том числе 26 европейских. — См.: Итоги выборочного обследования иностранных туристов. Статистический бюллетень. М., 2003.

[12] По данным Всемирной туристической организации, за первые 8 месяцев 2004 года во всех странах было зарегистрировано 526 миллионов иностранных туристов, что на 52 миллиона, или 12% больше, чем за первые 8 месяцев 2003 года, и на 9% больше, чем в 2002 году, в том числе в Турции поток иностранных туристов увеличился в 2004 году на 49%, в Египте — на 29%, в Тунисе — на 19% и т.д. — См.: Yearbook of Tourism Statistics. Madrid. 2005.

[13] Рассчеты автора, основанные на данных посольств Российской Федерации, национальных переписей населения и оценках различных экспертов. Они в целом соответствуют оценкам зарубежных исследовательских организаций, изучающих распространенность мировых языков.

«Речь выдает нас с головой»

Личные качества и навыки
Анна Натитник

О том, как меняется наш язык, как быстро он осваивает заимствованные слова, какие варианты произношения становятся нормой и о чем можно судить по речи человека, рассказывает один из составителей нового орфоэпического словаря, заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Мария Леонидовна Каленчук.

Насколько быстро меняется язык и, соответственно, как час­то надо переиздавать словари?

В мировой лингвистике ­считается, что смена языкового стандарта происходит за 25 лет. Орфоэпический словарь, который только что вышел, мы писали 15 лет. Он пришел на смену словарю, изданному впервые почти полвека назад. За это время ­многое в языке изменилось: сменилось, по крайней мере, два поколения людей, у каждого из которых были свои особенности произношения. Кстати, если раньше для описания произношения ученым всегда хватало двух норм, старшей и младшей (это, образно говоря, фонетические «отцы» и «дети»), то сейчас во многих случаях мы вынуждены фиксировать одновременно три нормы. Люди стали дольше жить, и у нас появились фонетические «внуки» со своей системой произношения.

Словарь должен идти в ногу со временем?

Он должен быть немного консервативным, при этом оставаясь актуальным. Известна фраза: в языке прогрес­сивно то, что консервативно. Если хоть чуть-чуть не тормозить процесс ­перемен и быстрого развития произносительных норм, то скоро мы не сможем читать стихи Пушкина и получать от них эстетическое удовольствие. Если норма кардинально изменится, от нас уйдет целый культурный пласт.

Как варианты становятся ­нормой, кто выносит вердикт?

Все зависит от материала. Решения, касающиеся орфографии, ­принимает Орфографическая комиссия РАН, в которую входят самые авторитетные лингвисты. На последнем заседании, например, Комиссия разрешила писать «интернет» и «рунет» с маленькой буквы. Когда интернет появился, это было именем конкретной сети, а сейчас мы уже воспринимаем его как тип связи. И хотя орфография обычно не допускает вариантов, в данном случае разрешили писать и так и так. В других сферах, в той же орфоэпии, подобной процедуры, к сожалению, нет — там решение о норме принимают ученые-­лингвисты, авторы словарей. Мы так долго писали свой словарь потому, что должны были во всех сложных случаях провести массовые социоязыковые исследования, набрать статистику.

Норма идет за узусом, то есть за массовым употреблением?

Не всегда. Если норма будет идти за узусом, то мы будем рекомендовать произношение «шóфер», потому что так говорит половина москвичей, или «жáлюзи», как говорит 75% москвичей. Еще в 1940-е годы один лингвист сказал: «Ошибка не перестает быть ошибкой, даже будучи широко распространенной». Важно понять, что критерии «все так говорят» и «все так пишут» для нас не определяющие. Нормой становится то, что не противоречит внутреннему языковому закону. Скажем, в русском на конце слова не бывает звонких согласных. Но современная молодежь с удовольствием произносит «имидж», «паб», «смог», «блог» со звонким на конце, как в анг­лийском. Словарь этого не разрешает, потому что совершенно очевидно, что это вопрос моды: человеку нравится демонстрировать, пусть даже неосо­знанно, что он знает английский язык.

Если норма не идет за узусом, можно ли заставить узус идти за нормой?

Норму легко пропагандировать на уровне правописания (вы можете заставить школьников писать правильно), а на уровне произношения — нет. Даже если вы скажете, что с 1 января под угрозой расстрела надо произносить какое-то слово ­определенным образом, вас никто не услышит. Орфографию человек контролирует, а произношение, если он не специа­лист, — нет. Расскажу на эту тему анекдот. Мужчину, у которого была большая борода, однажды спросили, что он делает с ней, когда спит: кладет под одеяло или на одеяло? Через две недели мужчина умер от бессонницы, пытаясь понять, куда он кладет бороду во время сна. То же самое с произношением. Мы обычно сознательно не контролируем произносительную сторону речи. Мы задумываемся о том, как правильно говорить, только в каких-то «болевых» точках вроде «звóнишь — звони́шь». В данном случае, правда, эта проблема раздута средствами массовой информации.

Почему раздута?

Потому что, по существу, проблемы нет. Подавляющее число глаголов, которые кончаются на «-ить», пережили за последние 100 лет перенос ударения. А в языке есть такая закономерность: если какое-то изменение началось, оно затрагивает весь класс слов, просто в разных словах движение происходит с разной скоростью. Всем с детства известна строчка: «Уж зима кати́т в глаза». Но сегодня мы так уже не скажем, как не скажем и «женщина кати́т коляску по улице». Нас не раздражает, что «кати́т» поменялось на «кáтит». В словарях середины ХХ века в качест­ве единственных вариантов значились «дари́т», «вари́т», «соли́т». Сегодня это уже кажется невозможным. То же самое со «звонить».

Этот глагол просто отстает?

Да. Меня раздражает произношение «звóнит», но как лингвист я точно знаю: пройдет немного времени и это станет допустимой нормой. Потому что перенос ударения в данном случае не случаен, он продиктован внутренним языковым изменением. И если сейчас «звóнит» имеет в словаре мягкую запретительную помету «не рекомендуется», то через какое-то время надо будет написать «допустимо». Уже сегодня словарь допускает произношение «вклю`чит» (младшая норма при старшей «включи́т»).

Почему в этих словах ударение переходит на первый слог?

В русском языке есть тенденция к переносу ударений, во-первых, на начало слова, а во-вторых, на корень, то есть на ту часть слова, которая содержит основную смысловую информацию. За последние сто лет темп нашей речи, как и темп жизни, очень убыстрился, и ударение, падающее на корень, просто помогает нам улавливать значение слова. Однако эта тенденция касается не всех слов. Например, многие говорят «жáлюзи», хотя правильно «жалюзи́», но рекомендовать этот вариант мы не можем, потому что в отличие от «вклю`чит» он не отвечает внутренней закономерности языка. Обычно одна странность в слове поддерживает другую: «жалюзи» не склоняется, значит, слово остается неосвоенным и сохраняет связь с «родиной» — а во французском языке ударение падает на последний слог. Если бы слово полностью освоилось (как, например, «тетрадь», «кровать» — никто же не замечает, что они греческие), то его произношение, возможно, изменилось бы.

Не несет ли огромный поток заимствований, который ­обрушивается на нас сегодня, ­опасности для русского языка?

Ничего нового с точки зрения истории языка в этом нет. Первая такая масштабная волна была во времена Петра Первого — тогда к нам хлынул поток немецких и голландских заимствований. В XIX веке — французских. Это всегда вызвано не языковыми, а внешними, социальными причинами. Меня абсолютно не пугает этот процесс, потому что я знаю: язык — очень устойчивая система, которая прекрасно умеет себя защищать. Мы никогда не сможем навязать языку то, что ему не нужно. Пройдет время, и все, что было случайным, излишним, данью моде, будет вытеснено. Так что вполне возможно, что весь этот вал заимствований — по большей части временщики в языке. А если нет — новые слова в большинстве своем полностью ассимилируются и подчинятся законам русского произношения.

То есть бороться с заимствованиями бессмысленно?

Да. Вы знаете, как Владимир Иванович Даль боролся с заимствованиями?! Они его очень раздражали, ему казалось, что если придумать удачный русский синоним, то можно перекрыть дорогу иностранным словам. Но когда он писал в своем словаре вместо слова «атмосфера» — «колоземица», а вместо «гимнастика» — «ловкосилие», вряд ли можно было надеяться, что это приживется. Все искусственное в языке приживается с большим трудом. Язык живет своей жизнью, и мы всего лишь наблюдатели, а не руководители этого процесса.

Как быстро язык осваивает заимствованные слова?

По-разному. Например, слово «сканер» появилось недавно, но русский язык его уже полностью освоил — в его звуковом облике нет ничего странного. А некоторые слова продолжают сохранять свои фонетические странности — скажем, долготу согласного на месте написания двух одинаковых букв (это невозможно в корне ни одного русского слова). В подав­ляющем большинстве заимствованных слов две одинаковые буквы уже произносятся, как по-русски, кратко: «грамматика», «доллар». Но если слово продолжает быть малоосвоенным, в нем эта долгота сохраняется, как в словах «гемма», «мокко». Заимствованные слова приносят в русский язык и новые звуки — например «w», как в Windows или уикенд, которые мы произносим на английский манер.

Двойные согласные в заимст­вованных словах вызывают проблемы и при написании. Существует ли какое-нибудь правило на этот счет?

Недавно Орфографической комиссией было утверждено правило: если в русском языке есть однокоренное слово с одной буквой, то и во всех родственных словах надо писать одну букву. Раз есть слово «блог», значит, «блогер» пишется с одной «г». Есть «секс-шоп» — значит, «шопинг» пишется с одной «п». А вот «диггер» пишется с двумя «г», как в языке-­источнике, потому что в русском нет однокоренного слова с одной ­буквой. Эту логику было трудно нащупать, зато теперь появился хоть какой-то ориентир для пишущих.

Как фиксируется ударение в заимствованных словах?

советуем прочитать

Германн Франк,  Гревал Раджип,  Эббес Петер

Стюарт Фридман

Войдите на сайт, чтобы читать полную версию статьи

Как быстро научиться разговаривать на русском языке. Как научиться говорить, чтобы у собеседника захватывало дух

Пример для подражания. Так как научиться правильно и грамотно говорить за один день просто невозможно, но можно облегчить себе участь, нужно выбрать себе пример для подражания. Для этого подойдут дикторы телевидения, ведущие программ. Главное в этом случае, чтобы человек нравился, и у него была красивая и правильная речь. После этого следует записать для себя все его программы и каждый день слушать их. В этом случае удастся научиться грамотной речи намного быстрее. Если есть возможность, то следует переконвертировать в формат мр3 программы и закинуть в мобильный телефон, чтобы можно было слушать диктора по дороге на работу или учебу. Как правило, через несколько недель человек уже начинает говорить такими же фразами, как и его, пример для подражания, причем он и сам может этого не заметить.

Общение. Размышляя над тем, как грамотно разговаривать, следует найти себе несколько собеседников, чья речь кажется грамотной и красивой. Можно договориться встречаться с ними по определенным дням и обсуждать различные темы. В результате удастся впитать их манеру говорить и словарный запас. Конечно, не многие согласятся на это в виду сильной занятости, однако отчаиваться не стоит, так как можно вступить в дебатный клуб. Там будет с кем поговорить и обсудить самые разные темы, и через некоторое время удастся добиться своей цели, сделав свою речь более грамотной. Если на это нет свободного времени, то следует быть более активным на встречах, праздниках и торжествах. Нужно подходить к людям и завязывать с ними разговор, так можно будет увеличить свой запас и количество друзей, которые будут рады помочь сделать речь красивой и грамотной.

Тренировка перед зеркалом. Так как правильно научиться разговаривать, можно только приложив к этому усилия, следует ежедневно выполнять несложное упражнение. Для него потребуется зеркало, перед которым потребуется встать и вести светскую беседу. В итоге человек будет видеть себя со стороны, а значит, сможет устранить ошибки в мимике, жестах и речи. Конечно, первые несколько занятий будет одолевать странное ощущение, но от него можно избавиться, достаточно просто вообразить себя актером, репетирующим новую роль. В итоге удастся проконтролировать сою мимику и избавиться от лишних жестов. А чтобы задействовать еще и речь, следует взять книгу и читать ее вслух. Для этого хорошо подойдут произведения с большим количеством диалогов. А для каждого действующего лица лучше выбирать соответствующую интонацию и жесты.

Творчество. Для того чтобы научится говорить на русском языке грамотно и без ошибок, следует заняться творчеством, а именно написанием стихом, поэм, рассказов. Конечно, первое время будет трудно, но впоследствии удастся не только забыть про свою безграмотность, но и удивлять друзей и близких литературными шедеврами. Чтобы помочь себе совершенствоваться, следует давать читать свое творчество разным людям. Не лишним будет создать свой блог или выкладывать свои стихи на различных форумах. Там пользователи будут комментировать их давать советы в том, что следует изменить, а также укажут на основные ошибки и подскажут, как их исправить. Это очень хорошая практика, которая вскоре даст свои плоды. Грамотная речь – это кропотливый труд, но результат того стоит, поэтому не следует терять время зря, лучше заняться ей сейчас, чтобы завтра не было за себя стыдно.

Умение изъясняться грамотно заключается не только в лексической сочетаемости слов и правильной расстановке ударений. Необходимо научиться выделять главное из большого объёма информации.

Представьте, что вы смотрите интересный сериал, о котором вам так увлечённо рассказывали друзья. После десятого эпизода начинается самое интересное, а продюсер, как назло, растянул этот момент и скрыл кульминацию за кучей ненужных деталей. По истечении ещё нескольких серий вы бросите просмотр и переключитесь на более информативную кинокартину.

Так происходит и с речью. Оппонентам не интересно слушать историю с массой мельчайших подробностей. Рассказ должен быть лаконичным, логически связанным. Занудство отталкивает собеседников и убивает интерес.

Шаг №2. Увеличивайте словарный запас

Откажитесь от употребления тех слов, значение которых вам непонятно. Расширить область знаний в плане русской речи поможет толковый словарь. Если неизвестно значение иностранных слов, обратитесь к Всемирной паутине. Подобные действия не только помогают изъясняться разносторонне, но и способствуют вливанию в разные слои населения. По истечении месяца регулярной практики вы сможете найти общий язык с учителями, танцорами и профессорами. Возьмите за привычку узнавать значение 3-4 слов в сутки. Важно выучить, понять и запомнить изученные аспекты.

Исключите слова, которые не несут никакой смысловой нагрузки. К ним относится «не месяц май». Май — это определённый период, именуемый месяцем. Он не может быть годом или часом. Также распространёнными примерами, не представляющими отдельной информации, принято считать «отступить назад», «поднять вверх» и пр.

Шаг №4. Пересказывайте полученную информацию

Психологи советуют стоять перед зеркалом и разговаривать с отражением. Безусловно, данную методику есть смысл попробовать. Но существует и другой способ, позволяющий человеку обучиться грамотности. Раз в неделю собирайте друзей вместе (минимум 4-5 человек) и пересказывайте им полученные ранее знания. Посмотрели интересный фильм? Выделите суть и постарайтесь изложить сюжет интересно, лаконично, без лишних прелюдий.

Следите за реакцией публики. Если слушатели зевают, опускают глаза или задают вопросы, не относящиеся к теме, им скучно. В таком случае у вас есть 2 выхода: самостоятельно проанализировать, что именно вы сделали не так, либо обратиться напрямую к оппонентам. Частой ошибкой новоиспечённых «пересказчиков» является чрезмерное употребление местоимений вместо того, чтобы называть героев по именам.

Шаг №5. Избегайте тавтологии

Тавтологией именуют фигуру речи, когда оратор использует близкие по значению или однокоренные слова. Подобные словосочетания затрудняют восприятие, поэтому их необходимо избегать. Примером тавтологии можно считать «масло масляное» или «аналогичный аналог». Запомните, это правило — основополагающая грамотной речи.

Чтобы научиться подбирать уместные слова можно следить за дикторами на радио или ТВ, после чего анализировать их промахи. Людям, у которых имеется основная работа, стоит присмотреться к удалённой деятельности по написанию статей. Копирайтинг вынуждает подбирать одинаковые по смыслу, но разные по произношению слова.

Шаг №6. Читайте книги

Классическая литература по праву считается образцом художественной речи. Неосознанно вы начнёте перенимать из книг слова и выражения, которые идеально подходят в определённой ситуации. Не стоит рассчитывать на то, что ежедневное 15-минутное чтение сделает вашу речь грамотной. Этому процессу необходимо выделять минимум 2-4 часа в сутки.

По истечении месяца прочтённая информация даст о себе знать, вы перестанете испытывать трудности при подборе слов и построении предложений. Людей, которые обучаются посредством освоения художественной литературы, называют начитанными. Это происходит по той причине, что человек начинает выражаться некогда изученными словами, усвоенными на уровне подсознания.

Шаг №7. Следите за речью

В русском языке существует масса сленгов, которые предназначены для конкретных ситуаций. В официальной обстановке и во время публичного выступления перед высшими слоями населения необходимо использовать профессиональную лексику. В разговоре с друзьями или «простыми» людьми стоит отдавать предпочтение молодёжному сленгу. Касаемо экспрессивного жаргона, откажитесь от него вовсе. Слова «хата», «баксы», «тачка» никак не пересекаются с грамотной речью.

Видео: как научиться красиво говорить

Времена отшельников, живущих по одиночке в пещерах, давно прошли. В современном мире успешными становятся лишь те, кто умеет взаимодействовать с другими людьми. А наиболее естественный способ взаимодействия — это разговор. Вот почему так важно в жизни научиться красиво и грамотно говорить . Этому и будет посвящена наша статья. Мы дадим рекомендации, которые помогут Вам развить свою речь.

1. Пополняйте знания языка, на котором говорите.

Начнём с простого. Прежде, чем приготовить какое-то блюдо, нам нужно запастись необходимыми ингредиентами. Так и с речью — чтобы красиво и грамотно говорить, надо знать слова. Человек выдаёт информацию из того, что получает. Поэтому чем толще будет Ваш «словесный кошелёк», тем больше возможностей Вам откроется для красивого и грамотного изложения мыслей. А знания правил совмещения слов воедино многократно повысит Вас в глазах собеседника.

Как пополнить словарный запас?

  1. Интересуйтесь окружающим Вас миром
  2. Не прогуливайте уроки русского языка, именно там учат грамотности (вариант для взрослых — начните изучать его в свободное время)
  3. Больше слушайте других людей
  4. Смотрите хорошие фильмы
  5. Читайте книги, статьи — чем больше, тем лучше
  6. Когда освоитесь — можно начать импровизировать и придумывать свои, несуществующие слова:)

В процессе чтения и впитывания информации что-то Вам будет казаться безумно красивым, интересным, стоющим внимания. Часто это бывают невероятно красочные сравнения, эпитеты, слетающие с уст главного героя так же лестно и приятно, как лишние пол-часа сна по утру. Не стесняйтесь хватать такие фразы и слова себе в лексикон. Применяйте их в своей речи по правилам языка, и смотрите, как люди начинают прислушиваться, падают к Вашим ногам и делают всё, что Вы говорите:)

Это такие слова, которые наполняют нашу речь, но не несут никакой смысловой нагрузки. Например, такие слова: как-бы, что-ли, в принципе, ну, блин, короче, как-бы, вообще (ваще), и ещё много других. Грамотные люди не используют их в своей речи. И неудивительно! Сравните эти предложения:

Блин, ну вообще-то я как-бы тебе говорил, что лучше было бы вообще не ходить в этот клуб.

Я тебе говорил, что лучше не ходить в этот клуб.

Как Вы думаете, какая фраза сильнее повлияет на Вашу любительницу клубов, и прозвучит увереннее, мощнее? Конечно вторая. А первая больше годится для вечных обитателей френд-зоны и прочих неугодных мест.

3. Добавляем интонацию, динамику в свою речь.

Любая, даже самая умная и красивая фраза потеряется, если монотонно проговорить её себе под нос. Следующая ступень развития своей речи — придать словам больше красок, придав им интонацию и громкость, соответствующую ситуации. Полки не отправляются в атаку под шепот командира, а на ложе любви никто не кричит под ухо. Нужно чувствовать ситуацию, и подбирать соответствующую динамику. Если всё время говорить еле слышно, то люди не внемлют сказанному, а если всё время быть излишне экспрессивным, то окружающие будут считать Вас полоумным.

Смотрите больше хороших фильмов, общайтесь с людьми старше, опытнее, умнее. В этом вопросе нужно выбрать себе хороший пример для подражания, а лучше — больше.

4. Добавляем тело в свою речь.

Мир — театр, а люди в нём — актёры. Это значит, чтобы научиться красиво и грамотно говорить, Вам нужно не только говорить, но и играть. Многим дано это от природы, и они даже не задумываются над тем, что происходит с их телом во время разговора. Их руки описывают предметы лучше слов, их брови ходят то вверх, то вниз, а мышцы лица не перестают сокращаться и расслабляться. Если же Ваше тело зажато, то надо поработать над этим, стать раскрепощённее, выпустить себя из жесткой хватки собственных комплексов.

Посмотрите, как ведут себя stand-up комики, когда рассказывают что-то, или взаимодействуют с залом, это отличный пример того, к чему стоит стремиться. Впрочем, любимый актёр кино тоже сгодится. Главное тут, как и на съёмочной площадке — не начать переигрывать:)

На данном этапе у нас уже есть нужные слова и знания по их грамотному использованию, ненужные постепенно отсеиваются. Речь разнообразна по своей динамике, интонации и хорошо поддерживается мимикой. Дальше нам нужно только научиться грамотно всем этим богатством пользоваться. А это приходит лишь с практикой. Мы дадим несколько дополнительных советов по отработке своей речи.

Запишите свою речь на диктофон и проанализируйте её.

Выходите из зоны комфорта чаще.

Нравится Вам сидеть дома в своей уютной комнате с котиком, смотреть сериалы, играть в игры и читать интересные статьи? Вынуждены Вас огорчить — это ещё не всё: нужно как можно чаще выходить в свет. Именно на поле боя оттачиваются навыки. Посещайте тусовки, мероприятия, где Вы будете вынуждены говорить с новыми, незнакомыми людьми. Например, сходите в институт.

Чем больше будете общаться с обществом, тем свободнее и увереннее будете себя чувствовать в нём.

Часто в беседе помогают заранее заготовленные темы.

Ох уж эти неловкие паузы, возникающие при первом знакомстве и диалоге с человеком. Будьте подготовлены, не пускайте всё на самотёк. Придумайте несколько тем, на которые можно поговорить с абсолютно незнакомым человеком. Например, где он познакомился с хозяином тусовки, что думает по поводу последней речи тестя или как он справляется с такой лютой жарой на улице. Если человек зацепится и начнёт диалог с Вами — отлично. Если ответит что-то вроде «норм», то не насилуйте ни его, ни себя — пусть у Вас всё тоже будет норм.

Качественная коммуникация — это ключ к успеху, независимо от того, говорите ли вы перед большой аудиторией или пытаетесь донести суть вопроса другу. Если вы хотите узнать, как говорить хорошо и уверенно, вам нужно верить в себя, говорить медленно и быть уверенным\ной в том, что вы произносите. Если вы желаете знать, как во время разговора можно производить впечатление интеллигентного и мыслящего человека, тогда приступайте к чтению статьи.

Шаги

Часть 1

Говорите уверенно

    Прежде чем говорить, вам нужно знать, действительно ли вы верите в то, о чем говорите. Чтобы донести суть вопроса и произвести впечатление того, что вы верите в свои слова, не нужно звучать высокомерно, вместо этого обратитесь к людям за утверждением или одобрением.

  • Если вы начнете предложение с «я думаю, что…» или «однако, возможно…», тогда никакое утверждение после этих слов не будет настолько сильным, как просто произнесенное без них.
  • Смотрите в глаза слушателям. С одной стороны, это проявление вежливости. С другой, это поможет другим более сосредоточенно слушать. Отыщите несколько дружелюбных лиц и фокусируйтесь на них, это придаст вам еще бо́льшую уверенность, что поможет передать суть яснее. Если постоянно смотреть в пол, вы не будете выглядеть уверенно, а если во время речи будете оглядываться по сторонам, то люди подумают, что вы обескуражены или ищете более приемлемое занятие.

    • Когда разговариваете с кем-либо, смотрите людям в глаза — можете на некоторое время отводить взгляд, но в целом фокусируйтесь на людях, к которым обращаетесь.
    • Если очевидно, что люди озабочены или сбиты с толку, подумайте о том, достаточно ли вы ясно излагаете мысли. Однако не позволяйте запутавшемуся человеку сбить вас с мысли.
    • Если аудитория большая и вам действительно затруднительно смотреть в глаза, сфокусируйтесь лишь на нескольких слушателях.
  • Хвалите себя каждый день. Благодаря этому ваша уверенность в себе возрастет, что важно при выступлениях. Тогда люди будут воспринимать вас более серьезно. Чтобы искренне похвалить себя, необязательно думать о себе как об идеальном или удивительном человеке. Напомните себе обо всех больших вещах, которые вы проделали или над которыми так усердно работали. Посмотрите в зеркало и произнесите минимум три вещи о себе или список тех хороших вещей, которые делают из вас того, кем вы являетесь.

    • Если вы не знаете, за что себя хвалить, то вам нужно поработать над поддержанием уверенности. Стройте свою самооценку, фокусируясь на том, что у вас получается, не обращайте внимание на изъяны и проводите время с людьми, которые искренне проявляют заботу и вселяют в вас веру.
  • Используйте метод коротких фраз. Есть вероятность того, что вам придется говорить перед публикой, как бы играя часть роли. Это может пугать, но преимущество возможности хорошо произнести речь перевешивает все страхи. Чтобы стать более успешным оратором, помните о следующих правилах (специально сформулированных коротко для легкого запоминания):

    Изучите зал. Пораньше прибудьте к месту, где будете произносить речь, пройдитесь по аудитории, попробуйте говорить в микрофон и воспользоваться визуальными подсказками. Знание того, с чем вы столкнетесь и ощущение места, где будете стоять, взгляда аудитории, и проба того, как будете передвигаться во время речи, определенно поспособствуют успокоению нервов. Гораздо лучше знать, что вас ожидает, чем столкнуться с неожиданностью (и ударом по уверенности) в ответственный день.

    • Если вы действительно хотите ознакомиться с помещением, то можно приехать за день до выступления и все прочувствовать.
  • Визуализируйте успех. Визуализируйте, как вы произносите речь. Представьте, как говорите: ваш голос громкий, четкий и уверенный. Визуализируйте аплодирующую аудиторию — благодаря этому ваша уверенность укрепится. Закройте глаза и представьте самую уверенную в себе и красноречивую версию себя перед публикой, как поражаете их своими словами. Или, если переживаете из-за речи перед меньшей группой, представьте восторг от ваших слов небольшой группы друзей.

    • Когда наступит время этого великого момента, вспомните, что вы себе представляли — как можно этого достичь?
  • Знайте своих слушателей. Знание аудитории сослужит хорошую службу в приобретении уверенности. Если аудитория достаточно большая, то важно знать, откуда приехали люди, сколько им лет и каковы их общие знания о предмете. Это поможет соответственно подготовить слова. Если вы обращаетесь к дюжине людей, то знание таких вещей, как их политические убеждения и чувство юмора, может помочь в подборе правильных слов (и избегании неправильных).

    • Люди не любят неизвестное, это может стать одной из причин нервозности; поэтому вы должны собрать по теме как можно больше информации.
  • Помните — ваш язык тела должен быть уверенным. Движения тела могут помочь произвести впечатление, что вы уверенны в себе. Вот что для этого необходимо:

    • держите спишу ровно;
    • избегайте сутулости;
    • не перебирайте руками;
    • не слишком много ходите;
    • смотрите перед собой, а не в пол;
    • позаботьтесь о том, чтобы ваши лицо и тело были расслаблены.
  • Знайте свою тему. Подбирайте темы, которые лично вас интересуют. Знайте о ней больше, чем собираетесь говорить при выступлении. Чем больше вы о ней знаете, тем более уверенней будете во время речи. Если вы готовились всего за ночь до выступления и боитесь, что вам зададут вопрос, ответ на который вы не знаете, тогда ваша уверенность будет не на высоте. Если вы будете знать в пять раз больше, чем собираетесь поведать аудитории, это позволит хорошо подготовиться к ответственному дню.

    • Если собираетесь дать некоторое время для ответа на вопросы, то заблаговременно можете попрактиковаться с другом; пусть он задаст вам наиболее сложные вопросы из тех, которые могут быть.
  • Не просите прощения. Если вы нервничаете или случайно оговорились, не привлекайте к этому внимание людей извинениями. Просто продолжайте, и люди забудут об оплошности. Извинения сделают все более неловким. Все делают ошибки — не следует акцентировать на них внимание, если только вы не научились переводить все в шутку.

    Сконцентрируйтесь на главном. Не уделяйте внимания собственной нервозности и сконцентрируйтесь на сути речи и публике. Главное — донести суть, а не выглядеть как Стив Джобс. Если меньше фокусироваться на себе, вы сможете почувствовать себя в качестве доставщика послания, что позволит снять напряжение. Перед тем как говорить, напомните себе о том, как важна ваша речь и почему это важно для вас. Благодаря этому вы перестанете беспокоиться о чрезмерном потоотделении или скорости своих слов.

    Накапливайте опыт. В основном, ваша речь должна представлять вас как человека и как авторитетную личность. Опыт составляет уверенность, которая является ключом к эффективной речи. Клубный тамада может обеспечить вас опытом в безопасной и дружественной атмосфере. Введите в привычку выступать с речью на вечеринках — это также вам поможет. Даже если ваша цель — научиться уверенно говорить перед друзьями или незнакомцами, чем больше вы это делаете, тем больше у вас будет получаться. Здесь все так же, как и с любым другим навыком.

    Знайте, что люди хотят чтобы у вас получилось. Слушатели хотят, чтобы вы были интересным, вдохновляющим, информативным и забавным. Они питаются от вас. Позитивно думайте о том, что вам нужно сделать прежде всего и знайте, что никто не хочет, чтобы вы путались в словах или забывали, о чем собирались поведать. Каждый желает вам наилучшего, и вы тоже должны этого хотеть. Если вам страшно — неважно, говорите вы с полным стадионом или классом — помните, все желают, чтобы вы справились со своей задачей.

    Как научиться красиво и грамотно говорить — вот вопрос, одинаково актуальный и для школьников, и для серьезных бизнесменов. Мы собрали лучшие советы всех времен, способные из любого желающего.


    Что значит «говорить красиво» и для чего это нужно?

    Способность говорить — одна из характеристик, отличающая людей от животных. Являясь общечеловеческим достоянием, способность говорить в то же время — глубоко индивидуальная характеристика.

    Важность речи отражена и в пословицах. К примеру, китайская мудрость гласит: если ошибся дорогой, логично будет вернуться. Если ошибся словом — ничего не поделаешь.

    Вы наверняка замечали, что одних людей можете слушать часами, а разговор с другими утомляет уже после 15 минут, а то и быстрее. Немалое значение тут играет именно умение грамотно и красиво строить свою речь.

    Что мы понимаем под красотой речи?
    Что мы понимаем под красотой речи?

    Для речи также важна четкая дикция и умение правильно дышать, постановка голоса, эмоциональность.

    В том числе наличие смены тональности, ведь монотонность хороша для убаюкивания, и если вы не хотите, чтобы ваш собеседник уснул, от нее лучше избавиться.

    Важную роль играют мимика и жесты, темп речи и ее ритм. Красивая, яркая речь — неоценимое преимущество в общении любого рода, будь то личное, деловое или дружеское.

    Люди, умеющие говорить красиво, легко ведут за собой других, становятся примером, а иногда — объектом зависти тех, кто не способен связать и пары слов.

    Совет: не путайте красоту речи с вычурностью. Не стоит стремиться нагромождать друг на друга сложные фразы, зачастую это дает обратный эффект — вместо удовольствия слушатель испытывает напряжение, а то и раздражение.

    Развивая навык речи, будьте готовы, что первые результаты будут заметны не сразу — понадобится время, чтобы теоретические знания стали практическим навыком.


    Как научиться красиво и грамотно говорить с помощью книг

    Книги — отличные помощники в деле развития речи. На страницах классических и современных произведений вы найдете немало примеров красивых фраз. Нелишним будет даже иногда «заимствовать» их, особенно на начальном этапе тренировок.

    Уже через месяц чтения вы заметите, что ваш словарный запас существенно расширился, и вы неосознанно используете некоторые слова и фразы, хорошо вписывающиеся в ту или иную ситуацию.

    Совет: механическое чтение без анализа и осмысления не принесет ожидаемого результата. Читайте не спеша, вдумчиво, впитывая в себя стиль и приемы повествования.


    Вот список книг, которые стоит прочесть каждому, кто хотел бы улучшить качество своих ораторских способностей:
    1. «Секреты великих ораторов. Говори как Черчилль, держись как Линкольн» Джеймс Хьюмс
    2. «Продай свою идею! Как выгодно преподнести свои идеи боссу, клиентам и другим людям» Сэм Харрисон
    3. «Выступление в стиле ТED. Секреты лучших в мире вдохновляющих презентаций» Джереми Донован
    4. «Расскажи, чтобы победить» Питер Губер
    5. «Камасутра для оратора» Радислав Гандапас
    6. «Хочу говорить красиво! Техники речи» Наталья Ром
    7. «Учебное пособие по развитию речи. 1000 русских скороговорок для развития речи» Елена Лаптева
    8. «Как разговаривать с кем угодно, когда угодно и где угодно» Ларри Кинг
    9. «Секреты хорошей речи» И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь
    10. «Искусство говорить и слушать» Мортимер Адлер

    Книги о том, как научиться говорить красиво и грамотно, будут полезны каждому, и лучше всего изучить несколько методик, чтобы понять, какой из них лучше всего подходит именно для вас.

    И все-таки главная книга любого оратора — орфоэпический словарь, в котором расписано правильное произношение слов, включая ударение.

    Упражнения для развития красоты речи

    Опиши предмет

    Давно известно, что — лучший способ обучения. Предлагаем вам устроить своим домашним полезное развлечение: соберите в пакет или ящик несколько небольших предметов — яблоко, зажигалка, ручка, планшет, вилка и т.д.

    Каждый участник по очереди достает первый попавшийся предмет и рассказывает о нем не менее 5 минут литературным языком.

    Вначале такое задание может показаться буквально непосильным, но с каждым разом это будет даваться вам все легче и легче.


    Скороговорки

    Полезными для дикции будут скороговорки. Нередко можно встретить рекомендацию произносить их, набрав в рот орешки. Однако на самом деле лучше обратиться к профессиональному логопеду для исправлений индивидуальных дефектов речи.

    33 Егорки

    Классическое упражнение «33 Егорки» помогает развить выносливость речи. Суть его проста: следует произнести: «На дворе на пригорке стоят 33 Егорки». После чего приступаем к пересчету Егорок: раз Егорка, два Егорка и т.д.

    Считаем столько, насколько у вас хватит воздуха. Нужно стремиться добраться до 33-х Егорок. Упражнение научит не выдыхаться даже после получасовой речи.

    Прослушивание своей речи

    Для этого упражнения вам понадобится диктофон. Запишите, как вы читаете любой текст. Прослушайте запись сами и дайте послушать кому-то другому.

    Попросите своего помощника описать впечатления и сравните их с тем, как оцениваете свою речь сами. Проанализируйте свои ошибки и недостатки и подумайте, какими методами можно от них избавиться.

    Совет: любое занятие для дикции следует начинать с упражнений для расслабления мышц, которые отвечают за артикуляцию.


    Важную роль играют мимика и жесты, темп речи и ее ритм

    Что еще поможет научиться говорить красиво?

    Лекции известных ораторов

    Неплохим помощником в деле развития ораторских способностей станут для вас просмотры выступлений известных спикеров.

    К примеру, массу интересных и полезных лекций можно найти на ресурсе www.ted.com . Выступления здесь короткие и очень интересные.


    Бонусом для вас станет возможность улучшить свой английский, ведь лекции на TED ведутся именно на этом языке. Тем, кому это покажется слишком сложным, можно посоветовать найти видеолекции TED с русскими субтитрами или с качественным переводом.

    Обучающие виедо

    Немало видео о том , как научиться говорить красиво и грамотно можно найти на всем известном ютубе. Видео-упражнения, показывающие, как научиться говорить красиво и грамотно, также будут очень полезными, постарайтесь просматривать хотя бы пару таких видео-уроков каждую неделю.

    Ораторские тренинги

    Е ще один мощный инструмент, позволяющий получить самую важную информацию в сжатые сроки.

    Кроме того, на тренингах зачастую приходят «инсайты» — своего рода прозрения, позволяющее глубже понять свои ошибки, посмотреть на себя с новой стороны и определить, в каком направлении двигаться дальше.

    Тренинги о том, как научиться говорить красиво и грамотно, будут особенно полезны тем, кто хочет добиться цели как можно быстрее.

    Личный блог

    Неплохой результат дает и ведение дневника или блога. Так вы сможете логично, связно и плавно.

    Кроме того, у письменной речи есть и еще одно преимущество — возможность пересмотреть текст через время и оценить его «свежим взглядом».


    Чтобы вас понимали, не нужно кричать

    Открытый блог позволит вам контролировать вам свои успехи еще одним интересным методом — косвенным показателем развития станет рост числа ваших читателей.

    Как только вы решите улучшить свою речь, используйте каждую возможность, чтобы высказаться — участвуйте в дискуссиях, пишите свое мнение на форумах, не стесняйтесь. Только практика позволит вам дойти до цели.

    Если вы решили развить свой ораторский талант, не забудьте об уверенности, ведь именно неуверенность в себе нередко становится причиной невнятной и скомканной речи.

    Как видите, научиться правильно выражать свои мысли и говорить красиво — это реально.

    Все, что для этого нужно: желание, упорство, и регулярная работа над собой. Что мы получаем в итоге?

    Мощнейший инструмент влияния, способный повести вас на вершины успеха в любой, буквально любой сфере жизни. Разве это не стоит того, чтобы немного потрудиться?

  • Как говорить по-русски. Говорить легко с RussianPod101.com

    Итак, вы хотите научиться говорить по-русски ! Что ж, вы пришли в нужное место, потому что у нас есть несколько советов и приемов, которые помогут вам лучше понять русский язык и сделать вашу кривую обучения настолько прямой и узкой, насколько это возможно!

    Знаете ли вы, что русский язык на самом деле славянский язык? На русском говорят не только в России, но и в других странах, таких как Украина, Латвия, Эстония и Молдова.Причина этого во многом связана с тем, что эти страны были частью бывшего Советского Союза (или СССР, как его иначе называли), который распался в 1991 году.

    Изучение того, как говорить по-русски , настолько сложно, насколько вы это себе представляете, и хотя изучение любого нового языка определенно может быть проблемой, подумайте о чувстве выполненного долга, которое вы испытаете, когда наконец сможете сказать, что знаете как говорить говорить по-русски !

    Если вы хотите максимально использовать свой опыт, настоятельно рекомендуется брать уроки русского языка, которые начнут с малого с некоторых русских слов и проработают вас вплоть до целых фраз, а затем и разговора по-русски с другими русскими!

    Чтобы получить больше опыта на уроках русского языка, вам следует приобрести хороший словарь русского языка, как если бы вы изучали французский или испанский языки.Вы можете приобрести отличный русский словарь в любом крупном книжном магазине или даже в Интернете. Держите его под рукой в ​​своем стремлении овладеть русским языком, потому что вы никогда не знаете, когда может появиться возможность использовать свои навыки русского языка!

    Потратьте некоторое время на то, чтобы послушать других носителей русского языка, так как это поможет вам понять, как звучит язык, когда на нем говорят, и различия в артикуляции и интонации. Русский классифицируется как язык 3-го уровня, а это означает, что для того, чтобы выучить русский язык достаточно хорошо, чтобы вы могли бегло говорить по-русски, вам потребуется чуть менее 800 часов обучения.Этому нужно многому научиться!

    Планирование времени, чтобы научиться говорить по-русски, является важной частью обучения. Последовательность является ключевым фактором, как и настойчивость. Приложив немного усилий и решимости, вы сможете выучить русский язык!

    Как я преодолела страх и наконец заговорила по-русски


    Сегодняшняя запись написана Лорен, моим партнером в блоге и в жизни! После успешного изучения эсперанто в прошлом году, чтобы начать изучение языка, она решила сделать русский язык одной из своих целей на 2015 год.

    Сначала у нее был фальстарт, и я уверен, что многие из вас это понимают. Но однажды она была занята и сделала свой «день 1» для выступления. Вскоре после того, как она сказала, что никогда не сможет этого сделать, она провела 52 целых минут, говоря только по-русски. Она не использовала ни единого слова по-английски, впервые разговаривая на этом языке!

    Я был так горд ею, как и впечатлен! Это лишний раз доказывает, что такие подвиги совершают не только опытные полиглоты, но и новички в изучении языка.Если она смогла, то и ты сможешь! Вот ее отчет о том, как она это сделала.


    Недавно я решил, что хочу выучить русский язык. И я решил, что буду учить русский по методу «Говори с первого дня», говоря на языке по скайпу, с самого начала, чтобы посмотреть, на что это будет похоже. Бенни много говорит о том, как он заговорил на своих новых языках в первый день, часто ссылаясь на свой знаменитый проект «Польский за 1 час», но я все же хотел знать, на что это будет похоже, как будет чувствовать себя (ужасно? проще, чем Я думал? катастрофа?) для меня.

    Здесь я поделюсь, как я недавно начал свой собственный русский проект, потерпел фальстарт, но затем, в конце концов, после нескольких часов изучения фраз впервые поговорил с носителем русского языка — полностью на русском языке.

    Изучение кириллицы

    Я начал свой проект с намерением заговорить сразу, поэтому я начал создавать «стартовый сценарий» того, что, по моему мнению, мне нужно было сказать во время первых нескольких разговоров. Мой план состоял в том, чтобы выбрать нужные мне фразы на английском языке, а затем перевести их на русский язык.

    Но возникла проблема. Я не читал кириллицу, и было бесполезно создавать сценарий, если я не мог читать или печатать на этом языке. Поэтому я отложил свой сценарий и несколько недель изучал кириллицу.

    Мое изучение кириллицы прошло очень хорошо, и было весело начать произносить новые русские слова наизусть. Сначала русские буквы кажутся пугающими, но на самом деле их довольно легко выучить.

    Чтобы выучить кириллицу, я использовал Memrise и небольшую книжку «Читай и пиши по-русски» от Teach Yourself.

    Memrise помог мне придумать мнемонику для странно выглядящих букв, но если у вас возникли проблемы с соединением букв, чтобы читать и произносить большие слова, я настоятельно рекомендую эту небольшую книгу «Научи себя». Он учит вас буквам в контексте реальных слов, поэтому вы учитесь читать по-русски, а не просто запоминаете, как звучат отдельные буквы.

    Я прочитал его и выполнил все упражнения за 3 подхода, и у меня очень короткая продолжительность концентрации внимания.К тому времени, когда я закончил книгу, я мог уверенно (но медленно) читать и произносить русское письмо.

    Преодоление отвлекающих факторов

    После того, как я выучил кириллицу, я на несколько месяцев отвлекся на работу и как бы… забросил свой русский проект. Стыдно, я знаю.

    Частично проблема заключалась в том, что я разочаровался в разработке начального сценария, я знал, что мне нужно будет говорить по-русски в Skype. Ни один из списков фраз, которые я нашел в Интернете или в книгах, не помог для этой цели.Чтобы говорить по Skype, мне нужно знать, как сказать «Спасибо, что поговорили со мной» и «Не могли бы вы напечатать это?» и тому подобные вещи. И выяснение того, как правильно сказать все это по-русски, отнимало много времени и разочаровывало.

    Я решил эту проблему, заручившись помощью носителя языка. Я рассказал ей русские фразы, которые хотел выучить на английском, и она помогла мне создать их русские версии в шпаргалке! Как только у меня появились мои русские фразы, у меня больше не было отговорок.

    В поисках русского учителя

    Для меня оказалось чрезвычайно важным начать с правильного учителя. Поскольку я хотел использовать метод «Говори с первого дня», я знал, что некоторое время буду говорить очень медленно. Для этого потребуется чрезвычайно терпеливый языковой партнер.

    Когда я начала искать своего первого учителя, я зашла на italki и просмотрела все профили носителей русского языка. Их было много, и было трудно решить, кого выбрать.

    Бенни предложил мне прочитать комментарии их учеников и поискать слово «пациент» или поискать отзывы других новичков, что я и сделал.

    Но что более важно, я разослал сообщения каждому из моих потенциальных учителей и сказал им, что я новичок, абсолютный новичок, который отрабатывает свои первые несколько фраз. Это было так жизненно важно. Некоторые учителя написали в ответ, что я им не подхожу. Некоторые даже прямо говорили мне, что начинают раздражаться с новичками! Но это было хорошо — гораздо лучше, что я узнаю об этом до моего первого занятия с носителем, а не прямо посреди него.

    В итоге я написал 5 учителям и продвинулся только с 2 из них. Для меня было очень важным шагом сузить круг до нужных учителей.

    Говорить по-русски с первого дня

    Я запланировал свой первый разговор по Skype с носителем русского языка через три дня после того, как получил свой список начальных фраз на русском языке. …А потом, конечно, я промедлил и фактически не начал учить эти фразы до дня моего урока по скайпу… так что в итоге получилось так, что я начал учить русские фразы и в тот же день завел свой первый русский разговор .

    Позвольте мне рассказать вам о том, что творилось у меня в голове все это утро.

    Сначала я был уверен. У меня были часы впереди меня! И у меня были нужные фразы прямо передо мной. Насколько сложно просто запомнить простой сценарий?

    Но по мере того, как я учился, слова впитывались не так быстро, как хотелось бы. Я понял, что это не так просто, как читать слова на странице. Несмотря на то, что я читаю кириллицу, я читаю ее медленно, и когда я вижу слово, мне требуется несколько секунд, чтобы произнести его в стиле «озвучить».

    Я начал очень нервничать. По мере приближения времени моего звонка по скайпу я начал серьезно трусить. Ни одна из русских фраз, которые я разучивала, не запоминалась. Мне потребовалось несколько попыток, чтобы произнести даже одну фразу. Я начал понимать, что не запомню почти ничего из них. Я начал думать: Как я могу ожидать, что другой человек будет слушать, как я произношу простые предложения, слог за слогом, буква за буквой? У кого на свете есть такое терпение?

    В какой-то момент я начал переоценивать все свои жизненные решения.Действительно ли я хочу выучить русский язык? Могу ли я просто , а не выучить русский язык, хотя я всем говорила, что собираюсь его выучить… а может никто и не заметит? Я начал мечтать о том, как избавиться от этого телефонного звонка. И, наконец, я сказал Бенни, что я не готов, мне нужно больше времени на учебу, я должен отменить звонок.

    Но, конечно, он меня отговорил. Он сказал мне, что на всех его первых сеансах он тоже всегда произносит слова по слогам. И что его учитель всегда просто ждал, пока он закончит.Он пообещал, что мой учитель будет терпелив со мной.

    Так что я решил, может быть, я смогу пройти через эту штуку.

    Мой первый разговор на русском: как это было

    Одна из вещей, которая помогла мне побороть нервы, заключалась в том, что моя встреча по Skype с моим русским партнером была запланирована только на 30 минут. И я подумал, что даже если это будет ужасно, и мой разум станет совершенно пустым, через полчаса это закончится. Я могу выдержать что угодно в течение 30 минут!

    И тут начался мой звонок по скайпу.

    Оглядываясь назад, разговор был действительно забавным.

    Первое, что произошло, это то, что она заговорила со мной по-русски (конечно), что меня немного шокировало на секунду. И я не понял ее даже немного. Ничуть! У меня была своего рода реакция оленя в свете фар.

    Еще кое-что, что произошло, это то, что я многое узнал о том, чего не хватало в моем начальном сценарии. Например, одной из первых вещей, которые она мне сказала, было «Как дела?» (Как дела), и мне как-то удалось не включить эту фразу или потенциальный ответ в мой стартовый сценарий! Как неловко.Что я сделал? Я просто проигнорировал ее вопрос и вместо этого начал говорить одну из заранее подготовленных фраз.

    И знаете что, это было прекрасно! Я просто решил, что буду практиковать подготовленные фразы, насколько смогу.

    Поскольку я ничего не мог понять, что она мне говорила, я часто просил ее печатать то, что она говорила, и она это делала. Я также много использовал русское слово «держись», пока вставлял ее текст в переводчик. Но я все сказал по-русски, что было огромной победой.

    Некоторые из моих любимых моментов из звонка:

    1) Она спросила меня, где я живу. Я подготовился к этому! Вопрос о том, где я живу, довольно сложен, так как мы всегда путешествуем, поэтому, чтобы облегчить себе задачу, я приготовился просто сказать Нью-Йорк. В этом году мы будем жить в Нью-Йорке, так что это не так уж и неправда.

    Итак, я говорю «Я из Балтимора, но сейчас я живу в Нью-Йорке» по-русски — фразу, которую я подготовил. Да! И ее ответ, конечно же, «Я тоже! В какой части ты живешь? А так как я ничего не знаю о Нью-Йорке, то мне приходится говорить «я не живу в Нью-Йорке» по-русски, и совершенно сбивать ее с толку, и я не могу объясниться, потому что у меня нет слов.Фейспалм.

    2) Через 30 минут я напомнил ей, что наше время вышло (я посмотрел это в Google Translate). Затем она спрашивает меня, хочу ли я продолжить урок. Еще один олень в свете фар. Я не готовился к этому, и я не знаю, как сказать «О, я думал, что мы разговариваем только 30 минут…» по-русски, и я не хочу говорить просто «Нет» вне контекста и казаться грубо, поэтому я просто говорю «Да» (да), и мы продолжаем говорить еще полчаса!

    В итоге мы проговорили 52 минуты.Если вы спросите меня, как я это сделал, я бы сказал, что я действительно не знаю, кроме того, что она была очень терпелива со мной, и я был очень терпелив с собой. Мы часто пользовались переводчиком, и через некоторое время я стал замечать, что некоторые слова повторяются снова и снова, и она помогла мне исправить мое произношение в тех немногих словах, которые я знал.

    Было весело, и, честно говоря, очень важно, что я выбрал правильного учителя. И я действительно с нетерпением жду нашей следующей сессии 🙂

    Неделя 1 Изучение русского языка

    Вот все, что я сделал за неделю 1:

    После моего первого разговора остаток недели я провел, в основном, тренируя свои навыки аудирования и произношения с помощью RussianPod 101.

    Ближе к концу недели я решил, что хочу расширить свое обучение, попрактиковавшись в письме (печатании) на русском языке, а также добавив в свое обучение более традиционный курс.

    Чтобы попрактиковаться в наборе текста, я начал с того, что установил русскую клавиатуру на свой Mac, а затем добавил русские буквы на свою клавиатуру. Вы можете купить красивые русские наклейки на клавиатуру на Amazon, но так как мы сейчас путешествуем и не можем заказывать вещи онлайн, я сделал свою бесплатно, используя маркер и валик для удаления ворса.

    Что касается курса, который я начал, я пробую Assimil прямо сейчас, потому что наряду с Teach Yourself, это один из любимых курсов Бенни, а также его очень рекомендовал читатель, ранее изучавший русский язык. Но я только начал его, поэтому я не буду включать его в ресурсы для сегодняшнего поста, потому что я не использовал его достаточно долго, чтобы решить, действительно ли он мне нравится.

    В будущем я планирую больше чередовать время обучения с мнемоникой и другими стратегиями, и я также хотел бы выучить текст к Let it Go на русском языке, потому что я люблю петь как средство изучения языка.

    Но самое главное, я буду регулярно говорить по-русски онлайн так часто, как только смогу. Это действительно помогает мне рассчитать свое учебное время, потому что каждый раз, когда я сажусь за учебу, я думаю, что готовлюсь к реальному разговору, который скоро состоится. Я обнаружил, что это чрезвычайно мотивирует, а также очень полезно, поскольку я могу практиковать то, что я изучаю, сразу же с носителем языка.

    Чему я научился, разговаривая в первый день

    Вот ошибки, которые я сделал в начале:

    Во-первых, я создал ОЧЕНЬ сложный начальный сценарий.Я готовился использовать длинные идеальные фразы вроде «Не могли бы вы напечатать это?» когда на данный момент все, что мне действительно нужно сказать, это «Напишите, пожалуйста?» или даже просто «Тип?» Теперь я знаю, что не собираюсь показаться невежливым со своим учителем, когда скажу это. Она ясно видит, что я полный новичок, изо всех сил пытающийся практиковать простые фразы.

    У меня также были совершенно нереалистичные ожидания относительно того, что я смогу сделать прямо сейчас. После того, как звонок закончился, Бенни придавал большое значение тому факту, что я разговаривал 52 минуты, но я продолжал говорить «Да, но мы говорили в основном через перевод» или «Да, но я совсем ее не понял.

    Но это неправда. Я понял некоторые вещи, которые она сказала ближе к концу. И я выучил несколько новых слов, и теперь я знаю больше о словах, которые мне понадобятся для подготовки к чатам в Skype в будущем. Я думаю, очень важно признать эти маленькие шаги прогрессом, потому что они и есть прогресс.

    Итак, в моих следующих нескольких разговорах мои цели будут очень простыми: использовать несколько новых фраз, попытаться понять несколько новых фраз и поддерживать чат на русском языке (что я и сделал для своего первого чата в Skype, я я рад сказать!) И я действительно думаю, что это все, что я должен спросить себя прямо сейчас.

    Ресурсы

    Напомню, вот ресурсы, которые я использовал в начале первой недели:

    Учиться

    Чтобы поговорить с носителем:

    Для резервного копирования:

    • Самодельные буквы клавиатуры
    • Google Translate
    • Русская клавиатура для Mac

    Бенни Льюис

    Основатель, свободное владение языком через 3 месяца

    Веселый ирландский парень, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров.Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — это говорить с первого дня.

    Говорит: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, китайский, американский язык жестов, голландский, ирландский

    Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса

    7 шагов к изучению русского языка для англоговорящего человека · Блог о путешествиях по России

    Как и все остальное в России, ее язык также кажется несколько пугающим. В то время как многие языки мира имеют одинаковые алфавиты с английскими, русский язык занимает совершенно иную позицию.А поскольку русский язык имеет другую структуру алфавита, существует распространенное заблуждение, что выучить его довольно сложно.

    Ну, если честно, ни один язык не труден для изучения, если вы вкладываете в него душу. Русский язык может показаться довольно мягким и ура-патриотическим, но он наполнен красками русской культуры, образа жизни и ценностей. Русская поэзия, литература и политические выступления заставляют этот язык звучать мощно и влиятельно.

    Большим преимуществом изучения русского языка является то, что вы также можете устроиться на работу в иностранные службы.Сегодня Россия, возможно, не является сверхдержавой, но у нее есть союзники по всему миру. Таким образом, изучение русского языка имеет культурные, политические, профессиональные и образовательные преимущества.

    Итак, как англоговорящему научиться говорить по-русски? Даже с его странными алфавитами и инопланетной культурой вы можете быстро выучить этот язык. Вот как выучить русский язык простыми способами:

    1. Выучить кириллицу

    Русские алфавиты в кириллице. На первый взгляд, вы не сможете понять буквальный смысл букв.Однако вы можете обратиться за помощью к онлайн-блогам, учебным пособиям на YouTube, словарям перевода или другим учебным ресурсам.

    Изучение алфавита любого языка формирует основу вашего свободного владения и понимания этого языка. Если вы будете усердно и самоотверженно работать, все остальное после этого первого шага придет к вам быстро. Чтобы выучить кириллицу, вы можете выбрать онлайн-программы, если хотите. Онлайн LMS, такие как Coursera, Udemy и YouTube, содержат качественный контент, касающийся базового русского языка.

    Вы также можете воспользоваться помощью таких приложений, как Duolingo. Еще один способ укрепить основу русского языка в вашем мозгу — записывать все, что вы изучаете. Письмо на любом языке укрепляет память и беглость речи. Вы также можете использовать фонетику, чтобы понять похожие слова. Время, проведенное за кириллицей, также поможет вам научиться правильному произношению и расположению букв.

    2. Перевод с английского

    Учась говорить по-русски, вы будете подсознательно использовать английский для самообучения.Итак, как только вы изучили базовое словообразование, вы можете попробовать составить предложения самостоятельно. Поначалу это может быть довольно сложно, если вы используете свои слабые знания русского языка.

    Возможно, вы прочтете главу из своего любимого английского романа и попытаетесь перевести ее в уме. Если ваши языковые навыки достаточно сильны, вы также можете найти эссе на английском языке и перевести его на русский язык. Есть много английских эссе о языке русских. Таким образом, вы также можете выбрать темы языковых сочинений, которые говорят о русских.Переведите этот https://studymoose.com/language на русский язык, и вы увидите разительную разницу в том, как оба языка рисуют разные картинки словами! Кроме того, вы можете воспользоваться некоторыми письменными услугами и языковыми курсами онлайн.

    3. Поговорите с носителем языка

    Переход к разговорной части может быть даже страшнее, чем к письменной и читающей частям. У вас не получится скопировать русских, но вы можете сделать все возможное, чтобы звучать естественно. Чтобы улучшить свои разговорные навыки, попробуйте найти тренера или друга, который является носителем языка.Эти люди с радостью помогут вам преодолеть языковой барьер.

    4. Читать стихи и прозу

    Языки несовершенны без элементов культуры, которую они представляют. Чтобы по-настоящему понять глубину и эмоции русских слов и фраз, вам также нужно заглянуть в их литературу. После того, как вы усвоите основы русского языка, вы также можете заглянуть в русскую литературу, чтобы поработать над своим пониманием языка.

    5.Испытай себя

    Чтобы проверить свои языковые успехи, вы можете бросить себе увлекательный вызов. Попробуйте закончить книгу на русском языке. Напишите хайку. Поговорите с кем-нибудь, кто свободно говорит на этом языке. Смотрите русские шоу и старайтесь уложить в голове. Играйте в языковые игры в Интернете. Делайте все, что не является общепринятым академическим или серьезным. Постарайтесь подойти к процессу обучения творчески. Ваша любовь к языку будет расти, и ваши навыки также улучшатся.

    6. Используйте приложение

    Вам не нужно постоянно корить себя за большие громоздкие словари и языковые книги. Вы можете установить приложения, в которых есть лучшие способы научить вас русскому языку. Cyrillic, Memrise, Duolingo, Google Translate, Hello Talk, Clozemaster — вот несколько популярных. Вы можете найти больше приложений в Интернете и использовать их для развития интереса к русскому языку.

    Приложения для изучения русского языка, подобные этим, содержат игры, викторины, табло, ответы на часто задаваемые вопросы и напоминания об обучении, чтобы сделать ваше путешествие более привлекательным.Приложение также гораздо более портативное и простое в использовании по сравнению с переносом книг или посещением занятий. Вы также можете найти приложения для поиска русских электронных книг, аудиокниг и музыкальных плейлистов.

    7. Знакомство с культурой

    Изучение языка в его естественной среде имеет нереальный и полезный эффект. Если есть возможность, вам следует побывать в России хотя бы один раз. Изучайте их язык через культуру, историю, искусство, литературу, образ жизни, политику и моду. Бродить по улицам, есть в ресторанах, посещать музеи и посещать языковые фестивали.Изучение России поможет вам еще больше приблизиться к русскому языку. Это также привнесет в ваш язык вкус родного русского языка. Вам будет легче учить языки!

    Заключение

    Учить русский язык легко, весело и полезно. Существует множество онлайн-курсов, приложений, книг, личных тренеров, готовых научить вас этому языку. Все, что вам нужно, это глубоко укоренившийся интерес и мотивация, чтобы преуспеть в качестве русскоговорящего!

    Теги: нет тегов

    Церковь св.Сергия Радонежского на Куликовом поле

    Преимущества обучения в России для иностранцев >>

    Можем ли мы говорить по-русски – по-английски? — Блог

    Как и многие, если не большинство крупных наций, Россия слишком сосредоточена на себе, слишком сосредоточена на себе. Глобалист мог бы насмехаться над нами, но глобализм — это еще не все. Хотя английский, без сомнения, является современным лингва-франка по крайней мере естественных, жизненных и социальных наук (еще не уверен насчет гуманитарных) — как не так давно была латынь, или немецкий, или французский, — его шансы на полный захват сферы образования до сих пор неясны.Основная причина в том, что рынок труда далеко не глобальный, и уж тем более не полностью английский. Некоторым англоговорящим трудно поверить, но можно родиться, получить хорошее образование, хорошую работу и умереть, не говоря ни слова по-английски. Нет особой необходимости обучаться английскому языку в неанглийской среде, которая щедро предлагает неглобальную карьеру, но при этом предоставляет социальные и культурные возможности.

    Однако есть одна проблема, которая заставляет меня написать эту статью на английском языке.Когда я думаю о погоне за мозгами, которые работают намного лучше, когда лучшие из них сосредоточены в одном месте, я думаю о глобализации как о мощном инструменте для достижения такой концентрации. Между тем бремя традиции и символическая самодостаточность не позволяют большинству ученых, не говоря уже о менее интернационализированных социальных группах, активно создавать или даже просто способствовать внедрению лекций, практических курсов или семинаров на английском языке в качестве ключевого компонента любой академической интернационализации. инициатива.Профессора не против курсов английского языка (хотя многие из них могут быть недостаточно подготовлены, чтобы сами предлагать такой курс). Это скорее замкнутый круг уменьшения количества иностранных студентов и низкого спроса на курсы, адаптированные для таких студентов.

    Отсутствие интернационализированных исследователей

    В целом российская система высшего образования как бы акробатически балансирует между желанием быть достаточно открытым на уровне фундаментальных и фундаментальных исследований и невысказанным намерением держать свой рынок труда в основном закрытым для себя.Это приводит к разрыву в количестве активных и интернационализированных исследователей постдокторского уровня, что является серьезной проблемой для инновационной экономики. Те, кто уже интернационализирован изнутри, стремятся уйти или, по крайней мере, устроиться «на двух стульях», в то время как интернационализированные извне не ощущают достаточного вдохновения, чтобы войти.

    Очевидным и известным решением является привлечение и приглашение уже хорошо зарекомендовавших себя ученых какими-то изрядными и щедрыми предложениями, что-то вроде посадки взрослых деревьев в загрязненной промышленной зоне.Это сулит краткосрочные выгоды, и можно будет даже собрать плоды следующим летом. Но когда садовник отворачивается, было бы абсурдно ожидать, что оазис продолжит цвести.

    Необходима поддерживающая среда

    Настоящей проблемой является создание дружелюбной и открытой академической среды. Как эта задача может быть достаточно реалистичной, когда окружающее большинство не поддерживает и, кажется, даже не разделяет саму эту идею? Крайне рискованно гнаться за мировоззрением и оставлять внутреннее в покое, как оно есть.Если бы только что открывшиеся лаборатории во главе с ведущими учеными остались жить сами по себе за высокими стенами уважительного сопровождения, а массы студентов текут вокруг этих стен без всякого контакта, прогноз был бы довольно пессимистичным.

    Одно из самых серьезных возражений, которые я слышал против введения многих курсов на английском языке, звучит так: «Не лучше ли нам доверить преподавание таких курсов профессорам, владеющим английским языком лучше, чем домашним преподавателям?» Это возражение было бы достаточно разумным, если бы оно не означало, что мы ничего не можем сделать, пока не приедет и не поселится в России достаточное количество таких лекторов.Мне нелегко представить тысячи таких миссионеров, прибывающих в Москву и другие города России.

    Прямо сейчас ничто не готово заполнить пробел между исследовательскими проектами высшего уровня, изначально интернационализированными и академической рутиной на уровне земли. По-прежнему полагаться на многочисленных русскоязычных на постсоветском пространстве кажется неразумным, так как влияние русского языка со временем неизбежно ослабнет, и вряд ли он будет конкурировать с английским в глобальном масштабе. Наиболее прагматически, как правило, предпочли бы, чтобы иностранный студент биологии или химии посвящал все свое время своему конкретному предмету, а не изучению дополнительных культур и языков.

    Теперь вопрос в том, будут ли в первую очередь продвигаться специальные краткосрочные учебные модули или летние школы? Или российские университеты должны форсировать параллельные учебные программы? Будут ли это новые стипендиальные инициативы или программа приглашения лекторов с международным опытом? Путей восполнения пробела может быть много, но любая стратегия будет успешной только в том случае, если она будет адресована более широким кругам студентов, в том числе россиянам.

    Андрей Киташов, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Россия

    Научитесь говорить по-русски.Сосредоточьтесь на главном – Он-лайн школа Pa-russki!

    В настоящее время среднестатистический житель Европы владеет 3 и более иностранными языками помимо родного языка. Если вы планируете еще больше расширить свой список разговорных языков, неплохо было бы включить в этот список русский . В настоящее время русский язык является третьим по распространенности иностранным языком в Европе.

     

     

    Но время и усилия слишком ценны, чтобы тратить месяцы или даже годы на заучивание правил грамматики наизусть.Вкладывайте их разумно, чтобы научиться говорить по-русски . Вот несколько советов, как делать это с умом.

     

     

     

    Начни говорить по-русски с 1-го дня

     

    Традиционный урок содержит огромное количество грамматики, упражнений, понимания прочитанного и очень мало разговорной практики. Это может привести к пониманию, но не говорению по-русски.

     

     

    Если вы хотите научиться говорить по-русски , вам нужно найти курс русского языка с упором на коммуникативные навыки.Опытный преподаватель может погрузить вас в разговорную ситуацию, где вам придется отвечать на русском языке.

     

     

     

    Пуск простой

     

    Анализировать жизнь Анны Карениной на русском языке было бы здорово, но вам придется начать с простых коротких диалогов с общими вопросами, требующими ответов да/нет. Урок за уроком эти диалоги будут становиться все длиннее и сложнее. Вы научитесь дополнять свои предложения прямыми и косвенными объектами, средствами действия и т. д.Постепенно вы научитесь составлять сложные предложения со сложным синтаксисом. От простого к сложному – это касается не только органической химии, но и овладения русским языком .

     

     

    Благодаря этим беседам с носителем языка вы усовершенствуете свои коммуникативные навыки. Совсем скоро вы сможете уверенно участвовать в русскоязычных дискуссиях.

     

     

     

    Говорите по-русски, когда можете

     

    Старайтесь говорить по-русски каждый день.Даже 5-10 минут практики будут способствовать вашему прогрессу. Попробуйте найти русскоговорящих друзей по переписке. Если вам сейчас не с кем поговорить по-русски, запишите себя или просто поговорите перед зеркалом. Это, несомненно, улучшит ваши коммуникативные навыки и расширит словарный запас. Пересказ прочитанной информации также очень эффективен. Попробуйте использовать словарный запас текста, и вы заметите быстрый прогресс в разговорной речи. Вы также можете попробовать нашу 12-месячную программу практики русского языка, которая включает ежедневных разговоров с носителями русского языка .

     

     

     

    Пишите, чтобы помочь себе привести все в порядок

     

    Писать так же, как говорить, только говорить на бумаге и, следовательно, более структурировано. Начните писать по-русски — пишите сообщения своим русскоязычным друзьям, размещайте сообщения на форумах и в онлайн-дискуссиях, пишите эссе и даже заметки. Попробуйте письменно пересказать недавно прочитанный текст, запишите свои мысли, идеи, советы — подумайте о том, чтобы вести русскоязычный дневник.Письмо очень помогает в развитии коммуникативных навыков, и, кроме того, у вас есть больше времени, чтобы подумать о грамматике, когда вы пишете.

     

    Ответы ваших русскоязычных друзей по переписке на ваши сообщения пополнят ваш словарный запас самыми распространенными словами и выражениями. Вы сможете анализировать русских эквивалентов и это будет для вас действительно ценным опытом.

     
     
     

    Не бойся ошибаться

     

    В спокойном море никогда не бывает искусного моряка.Не бойтесь ошибок — относитесь к ним как к мотиваторам стать лучше. Русский язык является одним из самых сложных для изучения языков, так как имеет свою систему грамматических падежей и специфический диапазон глаголов движения. Но если вы стремитесь овладеть языком, вы присоединитесь к миллионам тех, кто уже преодолел это испытание и легко общается с русскоязычными друзьями, коллегами и деловыми партнерами.

     

     

     

    Слушайте разговорный язык

     

    Слушая разговорный язык носителей языка, вы не только привыкаете к темпу, акценту и интонации, но и обогащаете свой словарный запас множеством полезных слов и выражений.Подберите выражения из реальной жизни, которые используют носители языка.

     

     

     
     
     

    Измерьте свой прогресс

     

    Помнишь, что ты мог выразить по-русски 3 месяца назад? Можете ли вы сравнить это с тем, что вы можете объяснить сейчас? Мы уверены, что если вы сравните эти два показателя, то сможете заметить значительный прогресс. Не забудьте вознаградить себя и продолжить свой путь к совершенствованию умения говорить по-русски.

     

     

     
     
     

    Используйте эффективные методы

     

     

    Наша онлайн-школа ориентирована на обучение учащихся говорению на русском языке. Мы вводим слова и фразы в конкретном контексте и отрабатываем их в ситуационном диалоге, благодаря чему вы чувствуете себя более уверенно, говоря по-русски. Конечно, вам также понадобятся навыки грамматики, но мы вводим их в рамках словарной практики. Попробуйте разговорные уроки с нами, и вы будете полностью удовлетворены результатами.

     

     

    Как говорить по-русски — Как обсуждать

    Как говорить по-русски

    Как быстро выучить русский язык? Лучший способ быстро выучить русский язык — использовать любую возможность говорить по-русски. Приобретите уверенность в своих разговорных навыках, запоминая русские идиомы и популярные идиомы и ежедневно практикуя короткие диалоги. Будьте смелее по отношению к носителям языка и просите их исправить ваши ошибки.

    Насколько сложно выучить русский язык?

    Вот несколько причин, по которым русский язык сложен: Завершите изучение нового алфавита Прежде чем вы сможете выучить русский язык, вы должны выучить кириллицу. Новые звуки Даже если в каждом языке разные звуки (или буквы произносятся по-разному), вам нужно выучить 1015 новых полных гласных звуков, чтобы выучить русский язык. Отца практически нет, отец — это слово, одинаковое в 2-х языках.

    Каковы преимущества изучения русского языка?

    Одним из преимуществ изучения русского языка является то, что он открывает для вас целый новый мир! И он настолько велик, что на его изучение уйдет несколько жизней.Если вы любите путешествовать, изучение русского языка может стать для вас одним из самых больших преимуществ!

    На каких языках говорят в России?

    Русский язык является официальным языком России на национальном уровне. Еще 35 языков являются официальными языками в разных частях страны.

    Какие есть простые способы выучить русский язык?

    Способ 1 из 3: Использование быстрых советов Изучите основы вежливости. Поскольку вы, скорее всего, будете общаться с другими носителями русского языка, вам поможет изучение простых фраз.Обратите внимание, что произношение в русском языке единообразно. 33 буквы русского алфавита фонетические, то есть звучат так, как выглядят. Используйте контекст для расширения словарного запаса. Поиск кредитов на вашем языке.

    Сколько времени Мне потребуется, чтобы выучить русский язык?

    Для достижения базового уровня русского языка требуется 180 200 часов сверхурочной работы. Первый уровень сертификации занимает примерно 440 460 часов, если вы учитесь с нуля (или 160 180 часов, если вы уже достигли уровня A2).Уровень B2: Уровень B1 +380 часов.

    Русский — сложный язык?

    На самом деле русский язык — один из самых сложных для изучения языков из-за его грамматики, произношения и исключений из правил.

    Насколько сложно выучить русский язык?

    Русский язык сложен для изучения, и, благодаря своей репутации, для носителей английского языка он составляет 3 уровень сложности изучения. Подсчитано, что учащимся необходимо около 780 часов занятий с погружением, чтобы достичь среднего уровня.

    Какой самый быстрый способ выучить русский язык

    Погружение — самый быстрый способ выучить язык. Если есть возможность выехать за границу, чтобы погрузиться в русский язык, это здорово! В противном случае вы все равно сможете погрузиться в атмосферу своего дома. Простые вещи, такие как чтение русских журналов, маркировка предметов домашнего обихода их русскими названиями или просмотр русских фильмов, помогают улучшить ваши языковые навыки.

    Как я могу научиться говорить по-русски?

    Способы изучения русского языка.Есть несколько способов выучить русский язык: нанять частного репетитора, записаться на языковые курсы (в школе или онлайн), заниматься самостоятельно с помощью компакт-диска или аудиокурса, участвовать в программе обмена или говорить по-русски. с местным. Спикер (так называемый партнер по тандему).

    Какое упражнение лучше всего подходит для быстрого похудения?

    Следующие простые упражнения очень эффективны для быстрого похудения: Кардио (бег, езда на велосипеде, бег трусцой, прыжки, ходьба и т. д.) – отлично подходит для поддержания частоты сердечных сокращений и сжигания калорий при одновременном улучшении обмена веществ.

    Действительно ли ходьба — лучший способ быстро похудеть?

    Как ходьба может помочь вам похудеть и избавиться от жира на животе Ходьба сжигает калории. Ваше тело нуждается в энергии (в виде калорий) для всех сложных химических реакций, которые заставляют вас двигаться, дышать, думать и нормально функционировать. Помогает поддерживать сухую мышечную массу. Ходьба сжигает жир на животе. Улучшить настроение. Сущность.

    Какие фрукты помогают похудеть?

    1. Арбуз. Арбуз — один из фруктов, который помогает похудеть.Так как арбуз на 90% состоит из воды, это один из лучших фруктов для похудения.

    Какая диета лучше всего подходит для похудения и набора мышечной массы?

    Еще одна лучшая диета для похудения и наращивания мышечной массы — это смешанные орехи, которые помогают набрать вес, поскольку содержат витамин Е и многие другие необходимые белки.

    Как быстрее всего выучить русский алфавит

    Изучение букв может занять до 4 часов. Но вы не запомните их надолго, практиковать их нужно около часа каждый день.Через две недели, если приложить постоянные усилия, вы сможете освоить кириллицу русского языка.

    Легко ли выучить русский язык?

    Наоборот, русский чрезвычайно сложен для изучения и никому не должно быть стыдно не изучать этот язык дальше. Справедливо сказать, что многие люди изучают новый язык, тратят много денег на некоторые курсы только для того, чтобы увидеть очень небольшой прогресс, а затем бросают обучение!

    Какой алфавит использует русский язык?

    Русский алфавит (Русский: Русский алфавит, тр.Русский алфавит, IPA: ) использует кириллицу для написания русского языка. Современный русский алфавит состоит из 33 букв.

    Какой официальный язык в России?

    Официальным языком России является русский. Русский. Официальный язык России – русский.

    Какой самый быстрый способ выучить русскую лексику

    Быстро выучить русский: 8 советов для русских демонов скорости 1. Потратьте время на изучение кириллицы. 2. Используйте настоящие медиа. 3. Сначала выучите общеупотребительные слова.4. Выучите слова, относящиеся к вашему родному языку или общие для всех языков. 5. Погрузитесь в русский язык дома или за границей. 6. Ежедневно практикуйте свои навыки. 7. Найдите носителя языка для общения.

    Какой язык лучше всего учить в России?

    Русский язык пригодится, если вы хотите путешествовать по русскоязычным регионам. В настоящее время уровень владения английским языком среди русскоязычных стремительно растет, особенно в городах. Однако во многих регионах и группах говорят только на русском языке или на сочетании русского и другого родного языка.

    Есть ли бесплатные курсы для изучения русского языка?

    Русский предлагает три уровня бесплатных курсов. Первый фокусируется на чтении, второй на говорении и третий на падежной системе. Уроки включают письменные материалы, аудиозаписи, списки слов и диалоги, которые помогут вам выучить русский язык.

    Какие самые сложные языки?

    И языки в самой сложной категории арабский, кантонский, японский, корейский и китайский. С другой стороны, носителям японского языка очень трудно выучить английский язык.

    Насколько сложно выучить русский язык

    Этот фактор глубокого погружения делает изучение русского языка намного проще, чем многие другие языки. На самом деле, у русского больше кузенов английскому, чем у большинства других языков за пределами Европы. Это слова, которые очень похожи/звучат друг на друга и имеют одинаковое значение.

    Насколько сложно быстро выучить русский язык

    Таким образом, по данным FSI, русский язык относится к языковой группе IV и его изучение занимает около 1100 часов.Русский может быть одним из самых сложных языков для изучения английского, но это делает его еще более полезным!

    Насколько сложно учить русский для начинающих

    Еще одним препятствием для многих желающих выучить язык является изучение русского алфавита. Возможно, вы удивитесь, узнав, что изучение русского алфавита на самом деле занимает всего около 10 часов. # 2 Японский Японский язык является восточноазиатским языком.

    Почему так легко выучить русский алфавит?

    Русский алфавит сравнительно легко выучить благодаря звуковому принципу письма.Этот принцип означает, что большинство фонем (то есть звуков) представлены своими буквами. Написание русских слов обычно отражает все звуки, из которых состоит это слово.

    Сколько времени нужно, чтобы запомнить русский алфавит?

    Сначала выучите первые 8 русских букв в латинизированном виде. Потратьте около трех минут. Сейчас. прежде чем начать их записывать и сравнивать с русскими буквами. вот некоторые вещи, чтобы помнить: «А» то же самое. Произносится только «ах».

    Сколько букв нужно выучить по-русски?

    Сс («S» по-русски. Иногда так же произносится буква «С» по-английски). Это буквы, которые вы узнаете почти мгновенно и о которых вам не нужно беспокоиться при изучении русского языка. Нужно выучить 23 буквы.

    Трудно ли выучить русский язык?

    Выучить русский язык не так сложно, если у вас есть веская причина или мотивация для его изучения. Так зачем учить русский? В следующем списке я дам вам 7 причин учить русский язык.

    Насколько сложно выучить русский pdf

    Изучение русского языка поначалу может показаться непосильным. Он использует свой собственный алфавит, не говоря уже о полах и, казалось бы, бесконечном количестве падежей, префиксов и суффиксов, которые нужно запомнить. У вас уже может возникнуть соблазн вернуться, но пусть вас не слишком пугает русский язык! Это может показаться трудным, но это не так страшно, как кажется.

    Какой лучший курс для изучения русского языка?

    Самый популярный курс русского языка там хорош.Memrise использует мнемоники и напоминания, чтобы помочь вам быстро запомнить много слов. Если вы используете Memrise, убедитесь, что у вас есть мем (напоминание), который вам подходит.

    Как лучше всего выучить русский алфавит?

    В Русском разговорнике есть видео на YouTube, которое обещает научить вас кириллице за 10 минут. Напишите буквы. Было показано, что сам процесс письма помогает запечатлеть это в вашей голове. Практикуйте фонетическое написание слов с русским алфавитом.

    Какой длины словарь русского языка в формате PDF?

    Около 1-2 страниц. Они охватывают широкий спектр тем, таких как романтика, общение с семьей, деловой русский и многое другое. 3. Русская кулинарная лексика (часть 1). Этот PDF-файл охватывает основы: напитки, фрукты, овощи, мясо, крупы и многое другое.

    Насколько сложно выучить русскую клавиатуру

    Для ввода русских символов: нажимайте кнопки на экранной клавиатуре в правом нижнем углу экрана.Вы также можете ввести русский язык с клавиатуры. Когда вы закончите печатать, выделите текст и скопируйте его. Вставьте результат в свое электронное письмо, документ или веб-сайт.

    Как сделать русские буквы на клавиатуре?

    Нажмите клавишу, похожую на русскую букву, которую вы хотите ввести. Например, чтобы ввести ä, нажмите D. Эта клавиатура соответствует «фонетической» русской раскладке AATSEEL. Некоторые символы требуют сочетания клавиш Alt, для ввода = нажмите Alt + = или Alt + 0.

    Русская клавиатура есть?

    Windows предлагает две раскладки русской клавиатуры в системе OOB (как вы можете видеть из упомянутой выше страницы Microsoft): Стандартная, часто называемая русско-русской альтернативой, пишущая машинка, в которой цифры вводятся с помощью клавиши Shift, очень похоже на механический. на старых машинах. Пишу в СССР.

    Что такое русская фонетическая клавиатура?

    Русская фонетическая раскладка клавиатуры — это экранная клавиатура для Windows, которая отображает русскую клавиатуру.

    В чем польза изучения русской грамматики

    Экономика, естественные науки, политология или история, английский или другие языки, инженерное дело, математика, музыка — знание русского языка и понимание культуры в надежных руках в каждом из этих предметы. Русский язык дает вам возможности, которых нет у ваших нерусских сверстников.

    Чем русский язык похож на другие языки?

    Как славянский язык русский имеет много общего с такими языками, как польский, украинский, болгарский и чешский.(О, и между русским и английским гораздо больше общего, чем вы думаете!

    Где я могу получить стипендию по русскому языку?

    FCC, ITC, ФБР, ЦРУ, АНБ и Государственный департамент также определили русский язык в качестве приоритетного. Эти агентства нанимают вас и нуждаются в вашем знании русского языка! Многие из этих агентств также предлагают стипендии для российских студентов.

    В чем польза изучения русского языка

    10 причин учить русский язык.Русский язык является одним из самых распространенных языков в мире. Находить новых друзей. Завести новых друзей — еще одна веская причина, по которой люди должны учить русский язык. Откройте для себя новую культуру. Читайте удивительные и красивые стихи и литературу на языке оригинала. Предложение работы. Польза обучения. Русские редко говорят по-английски.

    Насколько полезен русский язык?

    • Русский может пригодиться в работе. Есть много профессий, где вам нужно говорить по-русски, и, поскольку это довольно сложный язык для изучения этого языка, вы должны иметь этот навык.
    • Английский язык в России мало распространен.
    • Русский язык является официальным языком ООН.
    • Англоговорящих, говорящих по-русски, очень мало.

    Каковы характеристики хорошего ученика?

    Вот семь характеристик хороших учеников: 1) Хорошие ученики любопытны 2) Хорошие ученики усердно работают, чтобы понять 3) Хорошие ученики понимают, что много учиться не весело 4) Хорошие ученики учатся 5) Хорошие ученики никогда не сдаются.

    Что включает в себя обучение?

    Обучение возможно путем наблюдения за поведением и его последствиями (косвенное подкрепление).Обучение включает в себя наблюдение, извлечение информации из этих наблюдений и принятие решений о поведенческих характеристиках (наблюдательное или симуляционное обучение).

    Каким может быть обучение?

    Обучение можно определить как относительно постоянное изменение поведенческого потенциала в результате улучшения практики или опыта. Это может изменить их поведение. При рождении каждый человек учился у своего окружения. С другой стороны, знания или навыки, полученные в школе или на учебе, также называются обучением.

    Что такое хороший ученик?

    Хороший ученик – это любознательный человек, который прежде всего не знает запретов. Быть студентом означает задавать вопросы и искать ответы. Первая часть кажется довольно простой. Большинство из них не делают вид, что понимают новую информацию при первой встрече.

    Каковы преимущества хорошего образования?

    Хотя хорошее образование имеет несколько преимуществ, главное преимущество заключается в том, что вы будете совершенствоваться во всех сферах жизни. Образование является одним из основных прав человека и признано таковым с момента принятия Всеобщей декларации прав человека в 1948 году.

    Каковы преимущества образования для нации?

    Преимущества образования. Образование является одной из самых важных инвестиций, которые страна может сделать в своем будущем. GPE помогает странам с низким уровнем дохода обеспечить получение всеми детьми хорошего образования. Образование является эффективным средством перемен и улучшает здоровье и уровень жизни, способствует социальной стабильности и стимулирует долгосрочный экономический рост. Образование также необходимо для успеха каждой из 17 целей в области устойчивого развития.

    Каковы социальные преимущества образования?

    • Их больше беспокоило его здоровье. Знаете ли вы, что выпускники больше тренируются и меньше курят?
    • Улучшенное представление о себе.
    • Повышение самосознания.
    • Получите независимость.
    • Стань мирским.
    • Внимательно читайте людей.
    • Получите сетевые навыки.
    • Профессионал производит хорошее первое впечатление.
    • Цель состоит в том, чтобы изменить мир.
    • Получите больше удовольствия от работы.

    Как образование может способствовать улучшению общества?

    Стажировка позволяет вам внести свой вклад в развитие вашего общества, как на местном, так и на глобальном уровне, что было бы невозможно без высокого уровня знаний. Например, вы можете изучать сельское хозяйство или сельское хозяйство в университете. После выпуска вы можете вернуться в сообщество, в котором вы выросли, и помогать людям развивать лучшие методы ведения сельского хозяйства.

    Какой лучший способ выучить русский язык?

    Величие русского балета и его блеск Анны Павловой, Чайковского, Михаила Барышникова и Рудольфа Нуреева не меркнет и сегодня. Вы также можете выучить русский язык, просматривая фильмы в их оригинальной версии. Только когда вы научитесь говорить по-русски, вы сможете наслаждаться каждой частью.

    Где в мире говорят на русском языке?

    Кроме того, русский язык широко распространен в Украине, Грузии, Армении, Молдове, Литве, Латвии, Азербайджане, Таджикистане, Туркменистане, Эстонии и Узбекистане.У компании также есть русскоязычные сотрудники в ■■■■■■, на Кипре, в Венгрии, Финляндии, Польше, Монголии, США и Китае.

    Сколько букв нужно, чтобы выучить русский язык?

    Когда я говорю «вы», я имею в виду любого, кто никогда не пытался выучить русский язык. В изучении русского языка есть две основные проблемы, и кириллица не входит в их число; При небольшом усердии выучить эти 33 буквы — это одно.

    Какие веские причины учить русский язык?

    Возможно, у вас уже есть веские причины для изучения русского языка.Может быть, вам нравится звучание русского акцента, вы восхищаетесь русским балетом и русской литературой, или вы хотите иметь русскую девушку или встретить своего очаровательного принца. Может быть, вы планируете вести бизнес в России или просто хотите приехать в Москву в качестве туриста.

    Как ударяются буквы в русском алфавите?

    Следующий шаг — научиться зачеркивать слова в русском языке, что просто означает выделение гласной в слове. Русские буквы ведут себя по-другому с ударением и произносятся более четко в зависимости от их алфавитного звучания.Безударные гласные сокращаются или сливаются.

    Какие языки больше всего похожи на русский?

    Русский язык – самые естественные ворота в мир славянских языков. Не все славянские языки тесно связаны с русским. Болгарский и украинский — самые близкие языки, а польский и сербский во многом похожи.

    На каком языке говорят евреи в России?

    Сегодня евреи в России говорят на русском как на родном языке, но это не обязательно единственный язык.Изменение произошло от разных диалектов идиша.

    Какой родной язык в России?

    Географически это самый распространенный язык в Евразии и самый распространенный из славянских языков. Это также самый крупный родной язык в Европе, на котором говорят 144 миллиона человек в России, Украине и Беларуси.

    На каких языках говорят в россии по сравнению

    На сегодняшний день в России говорят более чем на 100 ■■■■■■■■языках, наиболее популярным из которых является татарский, на котором говорит более 3% населения страны .Другие ■■■■■■■■ языки включают украинский, чувашский, бачирский, мордовский и чеченский.

    В каких странах говорят по-русски?

    Русский язык является официальным языком Беларуси, Казахстана, Кыргызстана и России.

    Где русский язык является официальным языком?

    Русский язык (Русский язык, тр. русский язык) — восточнославянский язык, происходящий от русских. Восточный язык является официальным языком в России, Белоруссии, Казахстане, Киргизии и используется на Кавказе, в Средней Азии и в некоторой степени.в странах Балтии.

    На каком языке говорит Россия?

    Официальным языком России является русский язык, географически самый распространенный язык в Евразии и самый распространенный из славянских языков.

    На каких языках говорят в россии 2020

    Из всех языков России русский является единственным официальным языком на государственном уровне. Помимо русского, официальными языками в разных регионах России считаются 35 различных языков.Сегодня в России говорят более чем на 100 ■■■■■■■■ языках.

    Сколько людей являются носителями русского языка?

    Численность русскоязычного населения мира оценивается в 260 миллионов человек, большая часть которых проживает на территории бывшей Российской Федерации. Русский язык относится к индоевропейским языкам и является одним из четырех восточнославянских языков.

    Какой государственный язык в Российской Федерации?

    Русский язык: государственный язык России.Русский язык закреплен в Конституции России как государственный язык страны.

    Сколько времени учить русский?

    Подведем итоги этой статьи. Они начали с вопроса: «Сколько времени нужно, чтобы выучить русский язык?» Эксперты говорят, что 1100 часов, хотя я бы сказал, что 500 часов сосредоточенной практики достаточно, если вы просто хотите понимать язык, регулярно говорить и смотреть фильмы.

    Какие есть русские слова?

    После анализа результатов издали «Новый словарь частот русского языка».Другими популярными русскими словами по НРК являются «Бог» (год), «Человек» (человек, мужчина), «Время» (время), «Дело» (дело, дело), ​​«жизнь» (жизнь)..» Служить» (день), «лодка» (рука), «работа» (работа), «слово» (слово) и «место» (место).

    Как говорить на русском языке

    Если вы ищете способ выучить русский язык с помощью аудио с сильным элементом сообщества и поддержкой, возможно, вам стоит попробовать Rocket Languages. Для энтузиастов произношения, которые особенно хотят хорошо выучить русский язык и предпочитают делать это в основном через аудио и в одиночку, Pimsleur — классический вариант.

    Как ты говоришь с русским акцентом?

    Минимизируйте свой /r/. Как и во многих европейских языках, /r/ прокручивается или звучит в русском языке. Так что если вы говорите по-английски с русским акцентом, не забудьте выбросить рупии. Постоянное сохранение этого акцента делает акцент более аутентичным. Не играйте /r/ слишком долго, иначе вы получите неправильный акцент.

    Научитесь говорить по-русски

    Алфавит является хорошей отправной точкой для изучения русского языка.Русский — фонетический язык, а это означает, что более или менее каждая русская буква соответствует звуку. Как только вы научитесь правильно произносить каждую букву алфавита, выясните, какие еще звуки они могут издавать.

    Как вы учите русский язык?

    Один из самых простых способов выучить язык — пройти курсы. Если вы учитесь в университете, проверьте в каталоге курсов, предлагается ли русский язык. Даже если вы не учитесь в колледже или университете, вы можете записаться на курсы русского языка в ближайшей школе.

    Как начать говорить по-русски

    Обучение говорению по-русски может состоять из множества различных методов, каждый из которых имеет свои сильные и слабые стороны, которые следует учитывать. Независимо от того, являетесь ли вы студентом, который только начинает изучать русский язык, или профессионалом с высоким уровнем владения русским языком, который хочет узнать больше, чтобы получить сертификат, вот наиболее распространенные подходы к обучению. вместе с их плюсами и минусами.

    Научитесь говорить по-русски разными способами

    • Самостоятельное изучение: Аудио-, видео- и текстовые материалы могут помочь учащимся улучшить свое понимание русского языка в свободное время и могут быть хорошим способом познакомиться с языком, если вы не совсем уверены, или не русский это правильный выбор для вас. Хотя эти методы самообучения часто обходятся недорого и могут дать много информации, им также не хватает фактического «коммуникативного» аспекта языка; на самом деле говорить по-русски с русскими является ключевым компонентом для его овладения.
    • Обучение русскому языку с носителем: Одна из самых эффективных форм обучения. Русскоязычные понимают нюансы языка, а также некоторые особенности, которые вы не уловите в большинстве видео-, аудио- или текстовых курсов. Вы также сможете выучить сложное произношение, слушая, как его произносит носитель языка, и попросив его исправить ваше произношение, если оно неправильное. Обучение у носителя языка может быть немного дороже, если это частный репетитор, но затраты почти всегда того стоят, если репетитор сертифицирован и опытен.
    • Изучение русского языка в вашей стране или за рубежом: В большинстве крупных городов есть языковые школы, которые могут предоставить вам уроки, когда и где они вам нужны, а также идеально подходят для студентов, которые хотят пройти курс русского языка. но нет времени учиться за границей. Для тех, кто может учиться в самой России, это самый идеальный способ выучить язык. Вы не только сможете научиться говорить по-русски от обычных носителей языка, но и лучше оцените культурную и историческую глубину языка, которая является ключом к мастерству и беглости.
    • Онлайн-курсы: Онлайн-курсы могут сочетать в себе сильные стороны некоторых из вышеупомянутых вариантов. Например, ECHO Eastern Europe предлагает онлайн-курсы, включающие живые звонки по Skype с носителями русского языка, а также текстовые, видео- и аудиоматериалы, которые могут помочь вам в учебе. Онлайн-курсы также могут включать пробные экзамены, информацию о сертификации для иностранных носителей русского языка и многое другое. Онлайн-образование часто является довольно гибким и доступным для студентов и профессионалов.

    В заключение, предпочтительный метод обучения должен основываться на ваших целях. Если вы хотите учиться в своем собственном темпе, то лучше всего начать с самостоятельного обучения или онлайн-курсов. Если вы профессионал, которому нужно выучить русский язык для бизнеса, то вам определенно стоит инвестировать в репетитора, чтобы вы могли выучить технический язык и вопросы этикета. Профессионалы и студенты могут найти время для обучения за границей, но языковые школы в вашем городе — это следующий лучший вариант, если они доступны.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.